Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мой милый ангел

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лоуренс Кэти / Мой милый ангел - Чтение (стр. 9)
Автор: Лоуренс Кэти
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Он прошел мимо француза, затем через открытый люк на палубу и прошел по трапу. Коляска ждала у причала, как и приказал Джейк. Педди сам правил лошадьми.

— Давай прямо в «Ангел», — велел ему Джейк. — Руперт должен найти доктора Бедфорда.

Педди был одет в белую форму стюарда, которая была на пару размеров меньше, чем нужно. Он открыл дверцу коляски, Джейк с Джесси на руках сел, ирландец занял место кучера.

Джейк осторожно усадил Джесси себе на колени, ее голова лежала у него на плече, на шее он чувствовал теплоту ее дыхания. Ее кожа была холодной, поэтому он тщательно подоткнул вокруг одеяло. Джесси так нежно улыбнулась ему, что ему показалось, у него остановится сердце. Когда же эта упрямая девчонка смогла так покорить его, удивлялся он, прижимая Джесси к себе.

— Джейк, — ее голос был еле слышен из-за стука колес по мостовой.

— Да, Бостон.

— Ты искал нас?

— Я отправился сразу же, как только узнал о катастрофе, — Джейк закрыл глаза, стараясь не вспоминать отчаянье, охватившее его, когда он услышал о несчастье. Понадобилось кораблекрушение, чтобы он понял: его чувство к девушке гораздо сильнее, чем он хотел себе в этом признаться.

— Педди верил, что ты обязательно будешь нас искать, — нежно проговорила она.

— Я должен был тебя найти, — поддразнил он. — У меня нет времени искать другого партнера.

Джесси улыбнулась и еще сильнее прижалась к нему, ей так хорошо было с ним, что она согласна еще долго сидеть у него на коленях. Джейк чувствовал тяжесть ее бедер на своих коленях. Сквозь рубашку он ощущал твердые соски ее грудей. Хотя он старался сдерживать себя, кровь застучала в его висках.

— Сиди спокойно, — проворчал он, когда она снова заворочалась. Любое движение, и она могла почувствовать его возбуждение. При этой мысли Джейк внутренне застонал. После случая с Ла Порте, она могла подумать, что они оба наглецы.

— Мы приехали, сэр, — сказал Педди. Он остановился у задней двери «Милого Ангела». Джейк про себя произнес молитву благодарности. Педди открыл дверь экипажа, и Джейк ступил на землю, осторожно держа Джесси на руках. Он поднялся по лестнице на второй этаж и подошел к дверям своей комнаты. Зал был заполнен сочувствующими лицами, среди них Лови и Руперт.

— Пошли за докторам Бедфордом, — приказал Джейк Руперту. — Скажи, что ему нужно зашить рану.

— Бедная малышка, — Лови помогла Джейку уложить Джесси в постель. — Она бледна, как мел. Да она же ранена в руку!

Бинт на руке покраснел, рана снова кровоточила после тряски в экипаже. Проклиная себя, Джейк подумал, что, может быть, действительно надо было оставить ее у Ла Порте.

— Не волнуйтесь, мисс Джесси, — Лови аккуратно подоткнула одеяло, — офис доктора совсем недалеко, а живет он рядом с офисом. Руперт быстренько его найдет, а как только он вам вылечит руку, вы будете, как новенькая, — с уверенностью добавила она, посмотрев на Джейка с некоторым сомнением.

— Она потеряла много крови, — Джейк поставил стул рядом с постелью и сел. — Надо постараться, чтобы она ее больше не теряла.

Он взял руку Джесси и прижал ее над раной. Девушка тихо застонала.

— Извини, Бостон. Я знаю, тебе больно, но скоро все закончится.

Джесси слабо кивнула и откинулась на подушки. Джейк присмотрит за ней, значит, все будет хорошо. Она была рада, что он не оставил ее с Рене. Хотя Ла Порте спас ей жизнь, и она была очень благодарна ему за это, но и только, принимать от него дальнейшую заботу ей вовсе не хотелось. Пожалуй, больше, чем следовало, ей хотелось, чтобы Джейк увез ее и заботился о ней. Она была счастлива, когда он держал ее на руках, нежно прижимая к себе. Как давно никто о ней не заботился… как давно она не чувствовала себя в безопасности и под защитой, как она устала быть одинокой и самостоятельной!

Джейк сильнее сжал ее руку, она смутно слышала его отрывистые приказания. Она понимала, что он беспокоится о ней, и ей это было приятно. Даже боль в руке не могла заглушить чувство удовлетворения. Джесси погрузилась в забытье со слабой улыбкой на лице.

Хотя Джейку казалось, что он ждет уже несколько часов, доктор Бедфорд появился через двадцать минут. Достав из кармана помятого черного сюртука очки и пристроив их на своем длинном носу, он сделал знак Джейку отойти и сел на стул у постели. Джесси проснулась и слабо улыбнулась ему. После тщательного обследования раны доктор порылся в своей новой сумке и достал иголку с ниткой.

— Тут нужно зашить совсем немного, — доктор говорил с протяжным вирджинским акцентом. — Не стоило беспокоиться.

— Я попросила Анабель вскипятить немного воды, — сказала ему Лови, и как раз в это время в комнату вошла полненькая девушка, неся горшок с горячей водой.

Джейк схватил доктора за руку.

— Хирам, промойте сначала горячей водой.

Доктор пожал плечами, но сделал, как просил Джейк. Он тщательно вымыл инструменты. В горячую воду Джейк налил немного бренди.

— Дайте и ей порцию до того, как я начну, — приказал Бедфорд.

— Как насчет опиума?

— Она очень слаба, Джейк. Я бы не рискнул.

Джейк сжал зубы, понимая, что доктор прав. Он обошел свою старую железную кровать, сел с другой стороны и взял прохладную руку Джесси в свои теплые ладони.

— Послушайте меня, Джесс. Ты должна потерпеть еще немного. Сейчас доктор зашьет тебе руку, и потом ты отдохнешь.

Лови протянула ему стакан с бренди.

— Выпей немного, — приказал Джейк. Джесси не спорила, хотя поморщилась и закашлялась, когда огненная жидкость обожгла ей горло.

— Допей до конца, — Джейк поддерживал ей голову. Голос его звучал грубовато, хотя он и не хотел этого.

Джесси проглотила оставшуюся жидкость, откинулась на подушку и закрыла глаза. Она даже не поняла, что Джейк прижал к постели ее плечи, пока не почувствовала острый укол иглы, ее глаза широко распахнулись.

— Потерпи, Бостон. Лови, дай ей что-нибудь, что она могла бы сжать зубами, — Лови подала ему ремень для правки бритв, и Джесси вонзила в него зубы. Когда доктор протягивал мучительно длинную нить сквозь ее кожу, на лбу ее выступили капли пота, но она не закричала.

— Черт возьми, док, — выругался Джейк, крепко держа девушку за плечи. — Сколько еще?

— Почти все, Джейк, — доктор сделал последний стежок, вытащил концы нитей, завязал в узел и обрезал концы. Все вздохнули с облегчением.

Джейк вытащил ремень изо рта Джесси, полюбовавшись четкими отпечатками ее крепких зубов, затем наклонился над ней и нежно поцеловал девушку в лоб. Выпрямившись, он заметил странное выражение на лице Лови Макдуглас.

Абсурдность ситуации поразила его, как удар грома. Что, черт возьми, он делает? Что еще за нежности? Он был контрабандистом, торговцем, содержателем проституток и негодяем. Джесси Таггарт была его партнером и никем больше. И он хотел, чтобы и дальше все было так. Ему совсем не хотелось привязывать себя к какой-либо женщине, к любой женщине, а в особенности к бостонской школьнице, с которой у него было не больше общего, чем у баптистского священника и китайской проститутки.

— Ну, что вы все смотрите? — резко сказал Джейк. — Дайте девушке немного отдохнуть.

Заметив, что у него испортилось настроение, Лови, Руперт и Анабель тихонько выскользнули из комнаты.

Джейк вручил доктору пять долларов золотом.

— Спасибо, Хирам.

— Спасибо тебе. В моем возрасте мне хватит этого на месяц.

Они оба улыбнулись, затем Джейк снова посерьезнел.

— Что ей сейчас нужно в первую очередь?

— Покой и тепло, и не отходите от нее пару дней. Я не думаю, что с ней будет плохо, — доктор защелкнул застежки своей черной кожаной сумки. — Возможно, ты и прав, заставив меня вымыть инструменты. Один немецкий парень по имени Фердинанд Кох утверждает, что существуют маленькие жучки, называемые бактериями, их невозможно увидеть глазом, которые вызывают инфекцию.

— Да, это что-то новое, — Джейк похлопал старого доктора по спине. Бедфорд взял сумку. — Если хочешь выпить, напитки за мой счет.

Доктор засмеялся, облизнув губы.

— Ты читаешь мои мысли, дружище. У меня есть что отпраздновать. Я снова полноправный гражданин.

— Как так, Хирам?

— Конгресс принял сегодня закон об амнистии. Мы, южане, снова будем частью Штатов.

— Думаю, это неплохой повод для праздника.

— Джейк? — позвала Джесси.

— Я сейчас спущусь, — сказал он доктору, тот кивнул, вышел на лестницу и прикрыл за собой дверь. Джейк вернулся к постели.

— Что ты хочешь, Джесс?

— Я хочу поблагодарить тебя.

— Тебе не нужно благодарить меня. Мы же партнеры. Кроме того, не я нашел тебя, к сожалению, а Ла Порте.

— Я знаю, но все же… — она улыбнулась ему.

— Поспи немного, Джесс.

— Джейк?

— Да?

— Ты не поцелуешь меня перед сном?

— Что?!

— Ты не поцелуешь…

— Я слышал, что ты сказала, черт возьми, — Джейк провел рукой по волосам.

— Ну и? — прошептала она.

— Что?

— Не поцелуешь ли ты…

— Черт возьми, женщина, — возразил он, — ты, без сомнения, самое большое несчастье, которое только может встретиться мужчине.

Понимая, что ему нужно повернуться и уйти от нее, он наклонился над девушкой, сжал ладонями ее лицо и поцеловал, сначала это был нежный братский поцелуй, но когда она приоткрыла свои нежные прохладные губы, Джейк забыл обо всех своих клятвах, забыл, к чему это может привести, забыл, даже, кажется, свое имя.

Его язык проскользнул в ее рот, она застонала от наслаждения, не прерывая поцелуя, он опустился на кровать рядом с ней. Он немного покусывал ее нижнюю губу, так, как давно мечтал сделать, его язык пробегал от одного уголка губ к другому. Он целовал ее щечки и ушки, нежно покусывая мягкую мочку, его рука скользнула к ее груди. С легким стоном она обвила руками его шею и прильнула к нему, ее пальцы ласкали ее волосы. Как чудо, он ощущал полноту ее груди в своей руке, только ткань ночной рубашки отделяла его пальцы от ее сосков, которые от его прикосновения становились твердыми и упругими. Он расстегнул пуговицы рубашки и его рука скользнула по ее шелковой коже, ее грудь снова очутилась в его руке.

Дрожа от его прикосновений, еле дыша, она отстранилась он него.

— Джейк? — неуверенно прошептала она, возвращая его к действительности.

Он заставил себя встать и быстро застегнул пуговицы на ее рубашке. Посмотрев на лицо Джесси, он увидел, что ее огромные зеленые глаза смотрят на него с некоторым страхом.

— Я… Я не должна была делать этого, — запинаясь, сказала она.

Стараясь успокоить свое прерывистое дыхание и предательскую выпуклость в брюках, Джейк посмотрел на нее.

— Ты права, черт возьми, мы не должны этого делать. В ближайшие дни, мисс Бостон Таггарт, — выпалил он, — вы можете навлечь на себя такие проблемы, что вряд ли сможете с ними справиться.

Джесси потрогала свои припухшие от поцелуя губы и отвела взгляд.

— Спокойной ночи, Джейк.

— Спокойной ночи, Бостон, — не оглядываясь, он прошел к двери и громко хлопнул ею. Может быть, она будет спать спокойно, но ему придется провести ночь в любовных муках, которые не смогла бы облегчить даже Моник. А кроме того, он не хотел Моник. Он хотел мисс Бостон Таггарт. С ним ей было не безопаснее, чем с Ла Порте.

— Какого дьявола! — выругался он громко. Что она собирается делать? Может, после случившегося на реке она захочет вернуться в Бостон? Но это совсем не похоже на нее. Слишком твердый характер, слишком много проклятой упрямой гордости, как у всех Таггартов. Он должен отдать ей должное. Неважно, что она молода и наивна, мисс Джессика Таггарт была страстной женщиной.

И поэтому ей нужен страстный мужчина.


Несмотря на огромную усталость Джесси не спала. В полудреме снова вспоминала, что произошло между ней и Джейком. Вспоминала его поцелуй и сильные объятия, кровь снова прилила к ее лицу. Затем она вспомнила свои ощущения — дрожь по всему телу, теплоту и томность, непонятное возбуждение. Ее соски все еще были напряжены, она ощущала нежную боль в тайном месте ее женского тела.

Боже милостивый, что заставило ее просить Джейка поцеловать ее? Не успев подумать об этом, она уже знала ответ. Ей недостаточно было одного только поцелуя на яхте. Когда она увидела Джейка в дверях каюты, то была так счастлива, как не была никогда в жизни. Она помнила его взгляд — каждую черточку, каждую деталь. Он волновался за нее, она это ясно видела. Но она еще не была уверена, насколько сильны его чувства.

В себе тоже Джесси сделала кое-какие открытия. Когда она была в ледяной воде, не было минуты, чтобы она не думала о Джейке. Она была рада, что его не было на борту «Кэли Сью», она была рада знать, что он в безопасности.

Что в нем было такое? Почему она не может относиться к нему так, как к другим мужчинам? Он нравится женщинам и возбуждает в них желание, но, одновременно, с ним чувствуешь себя в безопасности, под надежной защитой. Он вызывал в ней непонятные, противоречивые чувства.

Джесси громко застонала. По правде говоря, она все больше и больше увлекалась им — и это могло оказаться фатальным.

О, он хорошо к ней относился, это правда. Но она была уверена, что у него были и другие женщины. Это негодяй, и он совсем не похож на человека, готового прочно связать себя с другим человеком. Джейк позволил себе с ней такие вольности, какие не позволял ни один мужчина… И все же она не могла сказать, что жалеет о чем-то. Если честно, ей это доставило удовольствие, хотя ощущения ее были смутными.

Боже мой, как же мне теперь поступить, спрашивала она себя снова и снова. Ей не нужно было уезжать из Бостона. Там она бы познакомилась с каким-нибудь приятным молодым человеком, вышла бы за него замуж, имела бы кучу детей. Скука, скука, скука…

Как бы ее ни ублажали, она не была бы счастлива. И независимо от того, что ей пришлось испытать с тех пор, как она решила отправится в Сан-Франциско: ее длительное путешествие на Запад, ее участие в бизнесе, правда о смерти отца, катастрофа — она не будет жалеть, что уехала из Бостона, не будет менять свои планы. Кроме того, она еще не была готова к замужеству. Она хочет насладиться свободой, предоставленной ей судьбой. Муж никогда не позволит ей ничего такого.

Она останется здесь, и пусть Джейк Вестон убирается ко всем чертям! Она откажется от этой глупой безрассудной страсти раз и навсегда. Она знает, что может это сделать. Чего-чего, а силы воли Джессике Таггарт не занимать.

И все же, когда она вспомнила поцелуй Джейка, его теплые руки на ее груди, это опьяняющее чувство, она не была полностью уверена, что сможет устоять перед ним. И она не была уверена, что хочет устоять.

Глава 13

Проспав более двадцати часов, Джесси проснулась и увидела у своей постели Шуга Су Лин, которая спокойно штопала голубое шелковое платье.

— Доброе утро, Су Лин, — сонно поздоровалась Джесси, — сейчас утро, не так ли?

Девушка вскочила на ноги и склонилась над ней.

— Да, сейчас утро. Вы проспали очень долго. Хотите воды, мисс Джесси?

— Да, спасибо, — Су Лин помогла Джесси встать, Джесси выпила стакан воды.

— Мистер Джейк сказал, что, когда вы проснетесь, вы должны позавтракать. Фрукты и каша, яйца и…

— Подожди, Су Лин. Я хочу стакан сока и ничего больше. По, сначала, может быть, вы поможете мне…

— Конечно, конечно, мисс Джесси, — Су Лин помогла ей умыться и причесаться, а затем сменить рубашку Ла Порте на нежную кружевную ночную сорочку, которую Анабель привезла из ее комнаты в отеле, потом Су Лин снова уложила Джесси в постель.

— Ты давно здесь? — спросила Джесси, когда изящная восточная женщина направилась к двери.

— Всю ночь, мисс Джесси. Мистер Джейк приказал мне смотреть за вами и не спать.

— Это несправедливо! Как можно совсем не спать ночь?

— Я муй джай. Я живу только для вас и для мистера Джейка, — Су Лин поклонилась и поспешила выйти, бесшумно закрыв дверь.

Что она такое говорит, думала Джесси, пока Су Лин была внизу в зале. Девушка вернулась со стаканом апельсинового сока и последним номером газеты «Кроникл».

— Спасибо, Су Лин, — Джесси с удовольствием выпила сладкий сок. Су Лин снова взялась за штопку.

— Разве ты не хочешь немного поспать? — спросила Джесси.

— Мистер Джейк приказал сидеть здесь, пока меня кто-нибудь не сменит. Я буду сидеть с вами каждую ночь, пока вы не выздоровеете.

— Это глупо, — Джесси посмотрела на девушку. Та продолжала улыбаться, не прекращая штопку. Она явно не собиралась уходить.

— Ты что-то сказала до этого, но я не поняла. Ты сказала, что живешь только для мистера Джейка и для меня. Что ты имела в виду?

— Мисс Джесси, я муй джай. Су Лин — ваша собственность. Понятно?

— Нет, Су Лин, я не понимаю.

Маленькая китаянка посмотрела на нее так, как будто она не в себе.

— Моя жизнь принадлежит мистеру Джейку и вам. Вы получили в наследство от мистера Генри и Су Лин, и «Милый Ангел».

— Я уверена, ты ошибаешься, — Джесси была ошарашена, — с тех пор, как мистер Линкольн провозгласил «Декларацию об освобождении», никому не разрешается владеть друг другом.

— Может быть, в остальных штатах это и так, но здесь у китайских девушек есть владельцы. Мистер Таггарт, ваш уважаемый отец, купил Су Лин в лагере для перемещенных лиц.

— В лагере?

— Как вы это называете? Квинз Рум.

— Боюсь, что все это для меня слишком ново. Пожалуйста, продолжай.

— Это ужасное место, мисс Джесси. Китайские девушки приезжают сюда морем, и их отправляют в лагерь. Аукционист выкрикивает цену и продает их тому, кто предлагает больше. Уважаемый мистер Таггарт купил Су Лин, и Су Лин очень счастлива. Су Лин здесь хорошо. Многим девушкам не повезло.

— Это же самая возмутительная вещь, которую я когда-либо слышала. Су Лин, ты не принадлежишь никому, кроме как самой себе.

— Я принадлежу мистеру Джейку и мисс Джесси. Джесси задумалась на мгновение.

— Су Лин, сходи, пожалуйста, за мистером Джейком… Я хотела сказать, за Джейком. А потом иди и отдохни.

Через несколько минут, на ходу заправляя рубашку, в комнату вошел Джейк и сел на стул возле ее постели. Несмотря на то, что он еще не успел побриться, он все равно был очень красив. Она вспомнила теплоту его поцелуя, интимные прикосновения, но заставила себя не отводить взгляда. Этот мужчина действовал на нее ошеломляюще. Интересно, какое действие она оказывает на него?

— Доброе утро, — сказал Джейк. Заметив стакан с соком, спросил: — А где остальной завтрак? — он с укором посмотрел в сторону Су Лин, — я просил тебя накормить мисс Джесси.

— Все в порядке, Джейк. Су Лин пыталась, но я не голодна.

— Тебе обязательно нужно поесть. Как насчет кофе с бисквитами? Су Лин…

— Может быть, позже, — мягко сказала Джесси. Он вел себя так, как будто прошлой ночью между ними ничего не произошло. Джесси не знала, радоваться этому или расстраиваться.

Су Лин неподвижно стояла у постели, пока Джейк не оглянулся на нее.

— Мне уйти, мистер Джейк?

— Да, Су Лин, — вместо него ответила Джесси, — иди и поспи немного.

— Да, мадам, — ответила Су Лин, и, дождавшись, когда Джейк также согласно кивнул головой, поспешила выйти.

— Я поняла, что Су Лин — наша рабыня, — произнесла Джесси с укором.

Губы Джейка тронула улыбка.

— Твой отец купил контракт на нее примерно год назад. Она муй джай, и ее родители, и ее муж, и ее бывший владелец в Китае продавали ее, как рабыню, по контракту. Некоторые китайцы продают свои собственные контракты, чтобы попасть в Штаты. Здесь их покупают. Это обычная практика.

— Но это же варварство, Джейк. Ты имеешь в виду, она работает бесплатно?

Джесси села, но Джейк заставил ее лечь снова, поправил подушку.

— Я вижу, что ты чувствуешь себя гораздо лучше. Может быть, ты хочешь встать и заняться бехгалтерскими книгами? — он ласково посмотрел на нее.

— Нет, — улыбнулась она, — но я хотела бы получить ответ.

— Су Лин работает на тех же условиях, что и остальные девушки. Ей платят также, как и другим, но она выкупает у нас свой контракт. Генри заплатил за нее шестьсот семьдесят долларов. Через несколько лет она будет свободна.

— Шестьсот семьдесят долларов? — Джесси вскинула голову. — И на сколько лет ее контракт?

— На десять лет. Когда они болеют, или наступает время их… — Джейк смущенно почесал затылок, — их ежемесячных проблем, или оказывается, что она ждет ребенка — все это время добавляется к продолжительности контракта. Но если их покупают другие бордели или одна из китайских группировок, ей возможно, не хватит жизни, чтобы выплатить свой долг. У китайских девушек очень суровая жизнь. Некоторым из них не больше десяти или одиннадцати лет.

— Это ужасно, — Джесси снова приподнялась, но Джейк снова мягко заставил ее лечь, она чувствовала его теплую руку на своем плече.

— Генри было известно, что в Китае Су Лин была наложницей. Конечно, он не имел к этому отношения. Твой отец купил еще четырех молодых девушек…

— Нет! Как вы смеете говорить об этом, Джейк Вестон, — на этот раз ей удалось сесть в постели.

— Он заплатил за них четыре тысячи долларов, — он усмехнулся, увидев выражение ужаса на ее лице. — Затем он передал их Совету Женщин Запада, который создан методистами и пресвитерианцами. И эти девушки прекрасно работают в сиротских школах.

Джесси чуть не расплакалась от облегчения. Она не должна была сомневаться в своем отце.

— А что будет делать Су Лин, когда ее контракт будет выплачен?

— Что хочет. Генри предоставил ей самой решать это.

— Этот лагерь, о котором мне сказала Су Лин? Он все еще существует?

— Да, с ним все в порядке.

— Боже мой, Джейк, в штате Вайоминг женщины уже три года имеют право голоса, а в Калифорнии их все еще продают в рабство. Кто-нибудь пытается остановить это?

— Как раз незадолго до твоего приезда сюда примчались две разъяренные старухи — Маргарет Кулберстон и Дональдина Камерон из Совета Женщин Запада. Они ворвались через главные двери «Милого Ангела», яростно требуя освободить всех наших китайских рабов. Беднягу Руперта чуть не хватил удар, а Педди не знал, что делать. Он смог бы справиться с десятью головорезами, но не имел представления, что делать с двумя визжащими женщинами с плакатами в руках.

Джесси улыбнулась, представляя Педди, отступающего перед старыми женщинами.

— Я был удивлен их приходом. После смерти Генри, они, наверно, решили, что у меня иное отношение к китайцам. Все знали, что Генри относился к ним без всякого предубеждения. Или, может быть, они узнали о Су Лин и решили, что ее нужно спасать. Я ее вывел к ним и сказал, что она свободна и может идти, куда хочет. Когда они хотели забрать ее с собой, она стала кричать от страха и убежала наверх. Они не совсем поверили, что она хочет остаться в доме, но, в конце концов, сдались и ушли.

— Мне кажется, эти женщины хотели сделать, как лучше, — сказала Джесси, — но все равно, это варварство.

— Так продолжается уже много лет, Джесс, с тех пор, как началась золотая лихорадка в сорок девятом году… Ты должна понять, что по закону белая женщина не может… ну, находиться в одной спальне с китайцем, а тем более, выйти за него замуж. На Западе сейчас примерно семьдесят пять тысяч китайцев-мужчин, в то время, как женщин-китаянок не более пяти тысяч. И большинство из них проститутки.

— Я видела китайских мужчин с негритянками и индианками.

— По закону они могут жениться на женщинах другой национальности, но только не на белых.

— Я хочу вернуть Су Лин ее контракт, Джейк.

— Что касается меня, то можешь сжечь этот чертов контракт. Он находится в сейфе и написан китайскими иероглифами, а внизу отпечаток пальца Су Лин. А теперь могу я побриться?

Джесси улыбнулась. Джейк некоторым образом напоминал ей отца. Он был внешне груб, но за этой показной грубостью скрывалось сочувствие к окружающим его людям.

Джейк направился к двери, но снова остановился.

— Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше?

— Намного лучше, спасибо.

Но заметив, что она сменила ночную рубашку Ла Порте на нежную кружевную сорочку, он снова помрачнел.

— Что касается прошлой ночи, Джесс, ты была ранена и измучена. Я волновался за тебя. Этого не должно было случиться, но я поддался стечению обстоятельств.

Улыбка погасла на лице Джесси.

— Как бы там ни было, мне нужно идти работать, — он повернулся, но голос Джесси остановил его.

— Джейк, спасибо тебе за Су Лин.

— Пожалуйста. Если бы она попросила свой контракт у Генри, он отдал бы ей его в тот же момент. Но для любого китайца сохранение достоинства — главное, Джесс. Если даже ты вернешь ей контракт, она все равно захочет выплатить его.

— Прекрасно, если это так.

— Позволь ей ухаживать за тобой, Джесс. Этих девушек научили быть очень искусными… во всем.

— Если только она сама этого хочет, Джейк.

— Вполне справедливо, — он тихо закрыл дверь, но сразу же открыл снова. — Между прочим, — процедил он сквозь зубы, — Лови хочет тебя видеть. У нее подарок для тебя от Ла Порте — новая книга Диккенса «Трудные времена», только что вышла из печати. Зная Ла Порте, — добавил он хмуро, — я удивляюсь, почему он не прислал французское кружевное нижнее белье.


Лови встретилась на пути Джейка, он стремительно промчался мимо нее. Джесси слышала, как он громко хлопнул дверью своего офиса, где поставил для себя легкую походную кровать. «Хорошо, — подумала она, — надеюсь, что он ревнует». На самом деле она так не считала. Стечение обстоятельств, сказал он. Ему не нравится Ла Порте, это совершенно точно. Но ревновал ли он? В ее голове возникла не совсем еще ясная идея.


— Это вам, дорогая, — стоя у постели, Лови протянула ей книгу, перевязанную розовой атласной ленточкой и украшенной розой. — Рене принес это утром и был очень разочарован, узнав, что вы все еще спите.

— Я обязана ему, Лови, за спасение Педди и меня. Как чувствует себя Педди?

— Лучше, чем пол-окорока с дюжиной яиц. Он сейчас отдыхает, — усмехнулась Лови, — не принести ли и вам чего-нибудь?

— Спасибо. Думаю, я выпью немного кофе с одним или двумя бисквитами. Потом, наверное, почитаю эту книгу. В следующий раз, когда здесь появится Ла Порте, обязательно пришлите его ко мне.


Ток Лой Хон сидел, выпрямившись, в своем искусно разрисованном кресле из тикового дерева.

Утреннее солнце светило из окна за спиной и создавало ему ауру китайского божества. Перед ним на коленях стоял трясущийся от страха человек. Два самых верных телохранителя Ток Лоя привели этого кули из Эмбаркадеро. Этот человек был кочегаром на «Мемфис Клауд». Он только что рассказал о катастрофе на «Кэли Сью» и о том, что была найдена красная шелковая гаррота.

Ток Лой, нахмурившись, смотрел на заикающегося от страха человека.

— Если у тебя появятся какие-нибудь новости об этом происшествии, ты должен придти ко мне. Ты получишь награду и возвысишься в глазах своих предков. Но если ты узнаешь что-то новое о «Клауде» после того, как это станет известно всем, ты сам уйдешь к своим предкам. Ты понял?

— Да, Высокочтимый, — прошептал человек трясущимися губами.

— Отпустите его, — приказал Ток Лой охранникам. Человек попятился к двери, беспрерывно кланяясь, затем повернулся и бросился вниз по лестнице. Его черная свободная одежда развевалась, сандалии хлопали по огрубевшим пяткам.

Напряженная, плотная тишина воцарилась в комнате. Было слышно только, как Ток Лой барабанил своими длинными ногтями по ручке тикового кресла. Это было единственным признаком его гнева.

Снова кто-то хотел навлечь гнев этих белых дьяволов на группировку Гум Сан. Белым было недостаточно, что они приняли Закон, в котором ограничили количество проживающих на каждом квадратном футе. Этот Закон был прямо направлен против перенаселенных китайских кварталов. Они также издали указ, запрещающий носить длинные волосы в «целях гигиены», а потом развлекались тем, что хватали китайских кули и отрезали косички, чем позорили их в глазах предков.

Сначала был убит Генри Таггарт. А теперь была попытка убить его дочь. Неужели «Добрые Труженики Моря» пытаются подорвать авторитет группировки Гум Сан? В команде «Мемфис Клауд» было несколько китайцев из ДТМ. Один из них мог убить старого официанта, тело которого нашла спасательная лодка. Он же мог и оставить знак Гум Сана в рубке, забрызганной кровью старика.

Ток Лой и группировка Гум Сан были в долгу перед Генри Таггартом, и этот долг теперь перешел к его дочери. Если «Добрые труженики Моря» в этом замешаны, они должны быть наказаны. Их лидер, Чарли Синг, предавший своих китайских предков своим западным костюмом и западной манерой поведения, должен ответить за эти преступления.

Но все же мудрость подсказывала Ток Лою, что Чарли и его сторонники не виновны в этих событиях. Кто хотел бы смерти Джессики Таггарт? — спрашивал себя Ток Лой. Кому выгодна вражда в китайских кварталах? И не находил ответа.

— Соберите всю группировку сегодня вечером, — Ток Лой встал, его высохшее тело сутулилось, когда он стоял. — Может быть, у кого-нибудь есть информация, которая поможет нам.

Охранники ринулись разыскивать гонцов, которые сообщили бы тремстам местным членам группировки о предстоящем собрании.

Завтра он нанесет визит Джессике Таггарт, — решил Ток Лой.


Кац Бочек стоял перед окном своего офиса и наблюдал за работой внизу, во дворе. Когда он заметил португальца Сантоса Силву, разговаривающего с охранником у главных ворот, то почувствовал приступ гнева и сжал кулаки. Выслушав объяснения охранника, Силва пробрался между тюками и бочками во дворе и скрылся на лестнице.

Бочек сердито постучал пальцами по столу, затем выдвинул потайной ящичек и достал дорогую сигару. Закурив, он успел затянуться несколько раз, когда раздался громкий стук в дверь.

— Входи, — бросил Кац. Дверь широко распахнулась.

Силва, небольшого роста, но очень широкий в плечах, занял собой весь дверной проем. Он усмехался, довольный собой. Подмышкой он держал свернутое пальто, в котором, как было известно Кацу, был спрятан дробовик.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20