Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неотразимый граф

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Маккензи Салли / Неотразимый граф - Чтение (стр. 10)
Автор: Маккензи Салли
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Хотел отругать ее тогда, но леди Беатрис и леди Данли встряли, прежде чем удалось сделать это. Из-за этого во время ужина кусок не лез ему в горло.

– Я все думаю, как обновить свои конюшни. Постоянно размышляю об этом, с тех пор как увидел принадлежащие нашему регенту поразительные строения в Брайтоне. Они построены в индийском стиле, знаете ли. Должен заметить, я был просто поражен.

Робби хмыкнул и в очередной раз приложился к бокалу с бренди. Додсуорт тем временем перешел к детальному описанию своих архитектурных планов. Его драгоценные кони будут, видите ли, жить, как султаны.

Неужели человек не осознает, что надоедает всем? Видно, никто ему еще не говорил об этом. Поймет ли он, даже если и сказать ему? Стоило попробовать. Возможно, в день окончания приема.

Но его монологи имели и положительную сторону. Их можно было не слушать. Сделанный вовремя кивок и сдержанное хмыканье позволяли Робби не отвлекаться от собственных мыслей.

А мысли эти нельзя было назвать приятными.

Лиззи все равно должна когда-нибудь выйти замуж.

Теперь, когда он сделал все, чтобы вывести себя из числа претендентов на ее руку, этот день настанет очень скоро. Возможно, уже к концу нынешнего сезона. Многие мужчины мечтали заполучить ее. В этом случае он потеряет ее навсегда.

Никогда не испытывал такой тоски.

Уж лучше бы его охватила злость.

Она сидела в одиночестве на канапе, приглашая любого проходимца присоединиться к ней. Лорд Эндрю не преминул воспользоваться неожиданной возможностью и сел рядом. Черт, ведь намеренно задел ногой ее юбку.

– Вы что-то сказали, лорд Уэстбрук?

– Нет. Простите, Додсуорт. Просто поперхнулся бренди.

Лиззи ни с кем не хотела общаться. Как только Эндрю плюхнулся задом на соседнюю подушку, на ее лице появилось высокомерное выражение. Весь ее вид говорил, мол, я сестра герцога Олварда, так что держитесь от меня подальше. Она напускала на себя такой вид, только когда очень нервничала.

Теперь к ним присоединилась леди Фелисити, и Лиззи улыбалась еще более натянуто. Она повернула голову явно в поисках помощи. Мэг у окна беседовала с Парксом, а леди Беатрис в другом конце комнаты заигрывала с лордом Боттоном.

– Извините меня, Додсуорт.

– Не хотите послушать, какие у меня будут стойла, лорд Уэстбрук?

– С удовольствием бы, но как-нибудь вследующий раз.

– ...на бильярде, – услышал Робби обрывок фразы лорда Эндрю, когда подошел к сидевшей троице.

– Я не знаю...

– Чего не знаете, Лиззи?

Фелисити встретила его улыбкой.

– Леди Элизабет не знает, хочется ли ей играть на бильярде, лорд Уэстбрук. Может, вы убедите ее?

Лиззи обеспокоенно взглянула на Фелисити.

– Я не очень умелый игрок.

– Это вас не должно волновать, леди Элизабет. – Лорд Эндрю похлопал ее по руке. Робби сцепил руки, сдерживая желание схватить мерзавца и вышвырнуть его из комнаты. – Я с удовольствием помогу вам.

– Леди Элизабет проявляет излишнюю скромность, – сказал Робби. – Пойдем, Лиззи. Ты ведь хороший игрок.

Лиззи слабо улыбнулась, и ее лицо несколько смягчилось.

– В последний раз, когда мы играли, я ведь у вас выиграла, не так ли?

– Да, но только потому, что я поддался.

– Это нечестно, сэр. – Лиззи рассмеялась. – Хорошо, я буду играть, но только в паре с вами. Не хочу давать вам возможность снова заявить, что подыграли мне.

Леди Фелисити это явно не понравилось, но прежде чем она успела что-то сказать, Робби подал Лиззи руку.

– Согласен.

Леди Фелисити не собиралась уступать без боя. Она тронула Робби за рукав:

– О, лорд Уэстбрук, я думала, вы сыграете со мной... – на бесстыдно прижалась к нему.

«Ни за что и никогда».

– Может быть, в следующий раз. – Робби закусил щеку, чтобы не рассмеяться при виде лица Фелисити. Он надеялся, что бильярдный стол у Тинуэя огромный и он сможет держаться на достаточном расстоянии от леди Фелисити. Он предложил Лиззи руку.

По выражению лица лорда Эндрю нельзя было понять о его отношении к происходящему.

– Не огорчайся, Фел. Нам все равно удастся здорово повеселиться... – Он не сводил глаз с корсажа Лиззи, и его губы растянулись в змеиной улыбке.

Робби с удовольствием кастрировал бы его каким-нибудь тупым предметом.


Глава 11

Бильярдная Тинуэя только выигралабы, будь в ней побольше свечей. На вкус Лиззи здесь было темновато. Она старалась держаться как можно ближе к Робби и подальше от лорда Эндрю.

– Не соизволите ли ударить первой, леди Элизабет? – Лорд Скунс с масленой улыбкой протянул ей кий.

– Спасибо. – Лиззи проигнорировала его предложение и сама выбрала себе кий из ряда стоявших на стойке. Она не исключала, что он подсунет ей негодную палку.

Окинув взглядом бильярдный стол, она с удовлетворением убедилась, что он в хорошем состоянии, а по размерам не уступал тому, что был в Олварде. Она была далеко не так искусна в игре, как Джеймс или Робби, но по шарам попадала без труда. Если бы только не дрожь в коленках. Хотелось бы знать, насколько хороши ее противники.

Руки тоже дрожали. Особенно левая. Никак не могла прицелиться. Постаралась выровнять дыхание. Нужно было предоставить право первого удара леди Фелисити.

– Несколько взволнованны, дорогуша? – прошептал ей на ухо лорд Эндрю.

Лиззи стиснула зубы. «Дорогуша»? Захотелось треснуть его кием по...

Нет, лучше бы выразить свою досаду попаданием шара в лузу.

Сделав глубокий вдох, Лиззи постаралась не думать о неприятном ухажере. Но он стоял слишком близко. Хотелось, чтобы он отошел. Посмотрела на Робби. Тот отбивался от приставаний Фелисити.

Что ж, чем раньше начнет, тем скорее закончится игра, а по окончании ее она сошлется на головную боль и сбежит к себе в комнату.

Лиззи прицелилась, отвела назад кий и...

– Йеп!

Удар получился под углом, шар прошел мимо шара лорда Эндрю и свалился в дальнюю лузу.

– О, дорогая, – развеселилась Фелисити. – Это слишком плохо. Минус три очка. – Она вынула шар Лиззи из лузы.

Лиззи посмотрела на лорда Эндрю. Тот изогнул бровь, едва заметно улыбнулся и отвернулся, чтобы подать Фелисити кий.

– Что случилось? – спросил Робби.

– Лорд Эндрю тронул мою... – Лиззи залилась румянцем. Бросила взгляд на спину лорда Скунса и прошептала – Он коснулся моей... мм... юбки в момент удара.

Робби тоже бросил взгляд на соперника.

– В следующий раз буду стоять рядом с тобой, чтобы быть уверенным, что этот муд... этот мерзавец не paспускает руки.

– Лорд Уэстбрук, помогите мне, пожалуйста, с этим удaром. – Леди Фелисити наклонилась над столом.

– Извините, но это против правил. Я не могу помогать сопернице. Просите помощи у лорда Эндрю.

Леди Фелисити захлопала ресницами.

– Ну пожалуйста. Это ведь дружеская игра. К чему такое строгое соблюдение правил?

Робби улыбнулся:

– И все же я, к сожалению, вынужден отказаться. Лорд Эндрю, не поможете ли леди Фелисити?

Лорд Эндрю усмехнулся:

– Хочешь, чтобы я пришел тебе на выручку, Фел?

– Нет. – Леди Фелисити выпятила нижнюю губу, но вовремя спохватилась и стерла с лица недовольную гримасу. – Постараюсь справиться сама.

Она выбрала шар, для удара по которому ей пришлось наклониться так, что ее груди хотя и не выпали из лифа, но оказались полностью открытыми взору Робби. Лиззи взглянула на него. Робби был скорее удручен, чем залюбовался открывшимся видом.

– Ха! – Шар леди Фелисити загнал шар Лиззи в боковую лузу. – Два очка в мою пользу.

– В нашу пользу, Фел. Не забывай, мы команда. Ваша очередь, лорд Уэстбрук.

– Охраняй мою спину, – пробормотал Робби, оглядывая стол.

– С удовольствием. – Лиззи взяла кий наперевес, чтобы отогнать Фелисити, если той вздумается приблизиться к Робби.

Казалось, у Фелисити больше рук, чем у осьминога. Она все время пыталась коснуться Робби, пока тот готовился к удару. Попытки лорда Эндрю дотронуться до нее были более сдержанными, но такими же раздражающими. Он смещался, задевая ее юбки, пока Робби целился. Она видела, что это отвлекает Робби, и он не может сосредоточиться на игре.

– Лучше бы в руках был меч, а не кий, – пробормотал он. – Попробуй прекратить это безобразие. Ты бьешь сразу после Эндрю.

– У них уже тринадцать. Если они забьют красный шар, то выиграют.

– Ты что, не видишь, что они делают? Как только приблизятся к шестнадцати, они получат штрафной удар. Следи за Эндрю.

Робби уверенно послал шар в лузу.

– Очень плохо. – Фелисити записала счет. – Два очка штрафа.

– Можно выбить семь очков. Отличный был бы удар.

– Ты сумеешь сделать это. У тебя получалось раньше. Смотри, шар Эндрю стоит на прямой линии.

Лиззи кивнула:

– Ладно. Попытаюсь. Не давай ему подтолкнуть меня.

– С удовольствием.

Лиззи сосредоточилась на игре. Нужно было одним ударом забить в лузы шар Эндрю и красный шар, оставив на столе ударный. Робби был прав. Она могла сделать это. Нужно только хорошо прицелиться.

Лорд Эндрю направился в ее сторону. Лиззи почувствовала, как Робби двинулся на перехват. Но Робби не сможет удерживать его бесконечно, разве что подерется с ним. Леди Фелисити двинулась вокруг стола в направлении Робби.

У Лиззи оставалось мало времени.

Она тщательно прицелилась, выверяя предстоящее движение ударного шара. Прищурив один глаз, задержала дыхание и послала кий вперед.

Получился великолепный удар. Шар лорда Эндрю упал в левую лузу, красный – в дальнюю правую, а ударный шар стукнулся о борт и откатился в центр стола.

– У меня получилось!

– Ура! – Робби усмехался и смотрел на нее так, будто собирался расцеловать. Он даже наклонился к ней, но в последний момент сдержался.

Лиззи хотелось схватить его за шею и пригнуть к себе, но он слишком быстро отстранился. И правильно. Способность трезво мыслить вернулась сразу, как только ушло желание. Она осмотрелась. Леди Фелисити смотрела на нее; у лорда Эндрю губы кривились в усмешке, глаза же оставались холодными и расчетливыми.

– Это было... – что? возбуждающе? захватывающе? пугающе? – интересно, – сказала она, – но я очень устала сегодня. Мы с Мэг совершили довольно дальнюю прогулку. Так что я, пожалуй, пойду отдыхать.

– Я провожу тебя. – Робби положил ее руку на локоть, прежде чем договорил это.

– Да, спасибо. Это было бы мило с твоей стороны. – Она кивнула Фелисити и Эндрю. – Спокойной ночи.

Лиззи облегченно вздохнула, когда за ними закрылась дверь.

– Как я рада, что все закончилось!

– Я тоже. – Робби хмуро посмотрел на нее. – Как ты могла так близко подпустить к себе лорда Эндрю?

Лиззи не верила собственным ушам.

– Что? – Шею обдало жаром, и от гнева напряглись жилы.

Робби испытующе смотрел на нее. Этот надутый индюк имел наглость так смотреть на нее.

Она вырвала руку из-под его локтя. Будь у нее в руках кий, она с удовольствием врезала бы по его пустому черепу.

– Что значит подпустить? Насколько помню, я сидела одна в гостиной лорда Тинуэя и размышляла о своих делах, когда подошел лорд Эндрю.

– Вот именно. Ты не должна была сидеть одна. Ты ведь знаешь, что от него одни неприятности. Он вел себя вызывающе за обедом. Тебе нужно было быть в компании с какой-нибудь дамой.

– Может быть, с леди Фелисити?

Лиззи повернулась и направилась по коридору в сторону лестницы. Ей хотелось как можно скорее попасть в свою комнату.

Этот болван шел вслед за ней.

– Нет, конечно, не с леди Фелисити. С Мэг или с леди Беатрис. В конце концов, она твоя наставница.

– Мне двадцать лет, и я не нуждаюсь в опеке.

– Тебе необходима даже не наставница, а хранительница. О чем ты думала, когда отправилась сегодня гулять вдвоем с Мэг?

Они дошли до двери Лиззи.

– Я думала, как бы уйти подальше от таких недоумков, как ты. – Она ткнула его пальцем в грудь. – Я умудрилась провести три полных сезона в лондонских танцзалах и ни разу не дала повода для сплетен в свой адрес.

– Речь идет не о лондонских танцзалах, а об этом скандальном приеме. Приемы Тинуэя имеют неблаговидную славу. Честно говоря, я был шокирован, узнав, что ты приняла приглашение.

– О? – Лиззи схватилась за ручку двери, чтобы не ударить Робби по лицу. – Как мило это было с твоей стороны! – Она ступила в свою комнату. – Но не стоило беспокоиться.

– Я должен был приехать, Лиззи. Джеймс не мог, но кому-то нужно было присутствовать здесь, чтобы оберечь тебя, не дать попасть в дурную историю.

Гнев душил Лиззи.

– Я не ребенок.

– Конечно, нет. Была бы ты ребенком, тебе нечего было бы опасаться таких распутников, как лорд Эндрю. Уверен, Джеймс был бы возмущен, узнав, что здесь происходит.

Лиззи глубоко вздохнула. Она не стала кричать.

– Спасибо, лорд Уэстбрук, за то, что так по-доброму вмешиваетесь в мои дела. Тем не менее, удаляясь, хочу отметить, что у меня уже есть один старший брат и я не нуждаюсь в другом.

– Кто-то обязательно должен находиться рядом с тобой, чтобы ты раз за разом не рисковала своей репутацией.

Робби все еще говорил что-то, но Лиззи уже не слушала его. Она обеими руками навалилась на дверь и с треском захлопнула ее перед его носом.


Пора было уже ему прийти. Шарлотта снова сверилась с часами. Было уже за полночь.

Сделала глоток бренди. Она уговорила Флинта дать ей еще бутылку, поскольку в ее фляжке бренди был на исходе.

Где же он? Не видела его с обеда. На ужине его не было.

Шарлотта сделала глоток побольше. Он же сам сказал, что придет. Может быть, не теми же словами, но дал понять это достаточно ясно.

Она принялась шагать по комнате.

Как же быть с ребенком, если он так и не явится?

В горле забулькал истерический смех. Была ночь четверга. Будь она сейчас дома, Хартфорд нанес бы еженедельный визит к ней и уже залез бы под ночную рубашку.

Сколько еще четвергов он сможет предпринимать бесплодные попытки? На прошлой неделе тяжело дышал, а кожа имела серый оттенок. Тогда ему так и не удалось оживить свой орган. Елозил им меж ее бедер, как дохлой рыбой.

Шарлотта закусила губу. Времени оставалось все меньше.

Вдруг услышала, как кто-то скребется в дверь. Слава Богу!

– Наконец-то. Я уж думала, ты позабыл. Господи... – Она испуганно смотрела на стоявшего на пороге человека. Это был не лорд Питер.

– Приятно, что вы так рады видеть меня, герцогиня.

– Лорд Тинуэй!

Что здесь делает барон в такой поздний час? Нужно избавиться от него. Шарлотта взглянула, не стоит ли кто-то за его спиной. Лорда Питера не было.

– Если вы ждете отпрыска Аддингтона, то он не придет. У него свидание в другом месте. Он попросил меня занять его место.

– Что? – Лорд Питер не придет? Он попросил лорда Тинуэя... У Шарлотты запылали щеки. Лорд Питер рассказывал, чем занимался... рассказывал о ней... Тинуэю?

– Можно войти? Пока я стою в коридоре, меня могут увидеть и поинтересоваться, зачем я здесь.

– Да. Хорошо. Входите. – Ей было бы неприятно, если бы кто-нибудь из гостей, и особенно Фелисити, строил догадки относительно того, что хозяин дома делает в такой час в ее комнате. Честно говоря, ей и самой не хотелось размышлять по этому поводу. Она была уверена, что он все равно сам скажет. Раньше он всегда так поступал.

– Где ваша служанка?

– Мари знает, что не нужна сегодня.

Тинуэй взял со стола бутылку бренди.

– Все пьете, Шарлотта?

– Да. – Интересно, как он воспринял то, что Флинт снабдил ее отдельной бутылкой? – Хотите тоже выпить? – Она огляделась вокруг. – Лишнего бокала нет. Может, принесете? – И тогда она запрет за ним дверь на ключ. Тинуэй вызывал тревогу. У нее просто поджилки тряслись.

Он улыбнулся:

– Мне не нужен бокал.

Неужели он будет пить прямо из бутылки?

Тинуэй приблизился к ней. Шарлотта отступила и уперлась спиной в закрытую дверь. Он сжал ладонями ее голову.

У нее свело живот. Он был слишком близко. Шарлотта закрыла глаза. Чувствовала его дыхание на щеке. От него пахло бренди, но она была уверена, что он не пьян.

– Шарлотта, любовь моя. Вы ведь знаете, что я буду счастлив помочь вам. Я жажду сделать это. – Он едва коснулся губами уголка ее глаза. – И я способен на это. – Он прошелся губами по шее под ее правым ухом. – Я сгораю от желания.

Тинуэй говорил ей прямо в рот. Стоило Шарлотте чуть наклонить голову, и их губы встретились бы. Она не двинула головой.

– Помочь мне? – прошептала она.

– Родить ребенка.

Она распахнула глаза:

– Вы шутите.

– Какие тут шутки! Мы говорили об этом вчера в саду, помните?

Как она могла забыть?

– Лорд Питер...

– Его здесь нет. Но я с вами. – У него на губах заиграла мягкая улыбка. – И вполне способен справиться с этой задачей. Причем с удовольствием, даже с восторгом.

– О! – Шарлотта облизнула губы. Отметила, как блеснули его глаза, задержавшись на ее губах. Его глаза обжигали.

Каким-то непонятным образом ему удалось разогреть ее. Так быстро.

Это совершенно ни к чему. Нужно держать его на расстоянии.

В этот момент Тинуэй поцеловал ее.

Его губы были нежными и неторопливыми. Не такими, как у Хартфорда или у лорда Питера. Ни того ни другого особо не волновал ее рот. Раз-другой мазнули по губам и занялись более интересными частями ее тела, позволяя ей без помех таращиться на полог кровати.

На этот раз все было по-другому. Тинуэй не спешил, касался ее только ртом, смаковал ее губы, посасывая и облизывая их. Затем его язык проник в ее рот, заполнив его целиком, исследуя его.

Шарлотта прижалась к двери в надежде, что так сможет удержаться на ногах.

Никогда не ощущала ничего подобного.

– Твои соски ведь набухли, превратились в маленькие твердые бусинки, не так ли, милая?

Так оно и было.

– А там, между ногами, мокро? Ноет?

Боже, так и было.

– Твое тело готово принять мое семя, Шарлотта. Сделать это сейчас? Хочешь ребенка?

От желания у нее спутались мысли. Что это с ней? Она чувствовала жар, и это тревожило ее.

Пугало. Она сознавала в глубине души, что если позволит Тинуэю сделать то, что он хотел, это серьезно повлияет на ее жизнь.

Лучше сказать «нет» и выпроводить его.

Но ее тело взывало к ней: скажи «да».

Ей нужен ребенок. Если то, что она мокрая, действительно важно для зачатия, то она может забеременеть сегодня.

Шарлотта со вздохом сдалась.

– Да, – прошептала она. – Да, пожалуйста.

– Тогда позволь мне снять с тебя эту очаровательную сорочку. Она очень мешает, согласна?

– Моя ночная рубашка...

– Она совершенно не нужна. Ты должна быть обнаженной. Я хочу увидеть каждый дюйм твоего прекрасного тела. Коснуться каждой клеточки. Разве это не восхитительно?

Нет, это будет ужасно. Или до ужаса восхитительно.

Ее тело действовало успокаивающе на ее сознание. Шарлотта оттолкнулась от двери и ощутила его пальцы на сорочке. Она смотрела на его шарф, пока он расстегивал застежки и спускал сорочку с ее плеч. Сорочка соскользнула и легла маленьким холмиком вокруг ее ступней.

Шарлотта закрыла глаза. Она стояла перед ним в одних чулках. Ее обнаженная кожа ощущала прохладу окружающего воздуха и горячие волны от пламени камина.

Никогда прежде не стояла она голой перед мужчиной.

Он мягко коснулся внутренней стороны ее бедер, и она содрогнулась.

– Прекрасно.

Голос Тинуэя был хриплым, напряженным. Шарлотта посмотрела на него. Глаза его еще больше разгорелись. Они полыхали, но он по-прежнему не прижимался к ней.

– Полагаю, нам пора переместиться в кровать, как ты думаешь?

– Да. – У нее подгибались колени.

– Пошли.

– Я не могу.

– Можешь. Пожалуйста. Сделай мне одолжение. Я хочу посмотреть на тебя.

Хартфорд и лорд Питер задували свечи и подходили к ней в темноте. Весь этот свет, его взгляд... Она чувствовала себя выставленной напоказ. Робела.

– Я тощая.

– Нет, ты красивая. Прекрасная. – Он коснулся ртом ее губ, и она вновь ощутила влагу меж бедер. – Я мечтал о тебе с того момента, как впервые увидел тебя. Каждая женщина, оказывавшаяся в моей постели, представлялась тобой. Умираю от желания узнать наконец, насколько близки мои представления к действительности.

Тинуэи провел пальнем по ее губам. Шарлотта почувствовала, как они набухли. Они раскрылись помимо ее воли, и он нежно поцеловал ее.

– Шарлотта, я слишком грубо вел себя в саду Истхевенов. Сегодня я не буду таким. Стану неторопливым и нежным. – У него вздернулся уголок рта. – По крайней мере в первый раз.

– О! – Обычно Шарлотта стремилась как можно быстрее завершить общение в постели, но, как ни странно, сейчас спешить не хотелось.

Она отступила от него и ощутила его взгляд, скользивший по коже, касающийся потаенных мест. У нее напряглись соски. Тинуэй улыбнулся:

– Ложись в постель, Шарлотта.

Она кивнула и направилась к кровати. Он держался позади, но все же не касался ее.

Шарлотта легла на кровать и потянулась за одеялом.

– Нет. – Его ладонь легла на ее руку, потом он взял одеяло и откинул его в конец кровати. – Нам это не пригодится.

– Мне холодно. – Холодно не было, но ведь должно было быть. Она была голой. Попыталась прикрыть руками груди и самую интимную свою часть.

У него в глазах появились веселые искорки.

– Тебе холодно? Через минуту тебе будет очень жарко.

– Нет, я...

Она замолчала. Тинуэй развязал свой шарф. Снял его и, отняв ее руку от груди, завязал конец свободным узлом на запястье.

– Ты не должна скрывать свою красоту, Шарлотта. – Он привязал другой конец шарфа к столбику кровати.

– Что ты делаешь? – Ее дыхание участилось от страха и желания.

– Не тревожься. Если захочешь, ты сможешь легко освободиться. Попробуй, и ты увидишь.

Она попробовала. Тинуэй был прав.

– Тогда зачем?..

– Чтобы помнила, что не нужно ничегоскрывать. Чтобы ты доверяла мне.

Он медленно стянул с ее ноги чулок и привязал к другому запястью. Затем наклонился и подул на ее соски. Шарлотта выгнула спину. Но он так и не коснулся ее.

– Я должна почувствовать тебя...

Тинуэй засмеялся:

– Терпение, любовь моя. Скоро ты ощутишь меня. Всего. Своей кожей... и в своем теле.

Он снял сюртук, жилет, рубашку – неспешно, методично, двигаясь в обход кровати и глядя на нее. Время от времени он наклонялся и дул на ее кожу, но по-прежнему не касался ее.

Шарлотта горела от возбуждения. У нее болели соски; во входе между ног что-то трепетало. Она еще не знала такого.

Прежде ей никогда не хотелось видеть тело партнера по соитию. Да и отчего бы? Хартфорд был морщинистым и костлявым. Лорд Питер – твердым и холодным, как греческая статуя. Но Тинуэй...

У него была широкая грудь, усеянная темными волосами, которые книзу сужались в терявшуюся в панталонах линию.

Низ живота бугрился. И она была счастлива видеть это. Дрожала от возбуждения. И вся истекала влагой. Шарлотта выгибала бедра и елозила задом по простыням.

– Сейчас?

– Еще нет, любовь моя. По-моему, ты предлагала мне бренди, или я ошибаюсь?

– Забудь о бренди. Сними панталоны.

Тинуэй захохотал:

– Шарлотта, как бесстыдно! – Он склонился над ней и приложил палец к ее губам. – Нет, не извиняйся. Я хочу, чтобы ты была совершенно раскованной. – Его глаза блестели. – Я вознагражу тебя за это, увидишь.

– У... о!

Тинуэй прижал языком ее сосок. Шарлотта выгнулась, подавая свое тело его ласкам.

– Еще. Пожалуйста.

– Ты не хочешь, чтобы я пил бренди из твоего пупка?

– Нет. Не сейчас. В другой раз. Разденься.

Рот Тинуэя растянулся в усмешке.

– С удовольствием.

Медленно, очень медленно, он расстегнул пуговицы, стянул штаны с бедер и освободился от них. Шарлотте хотелось кричать, чтобы он поторопился, она не могла больше терпеть.

Откуда взялось это новое чувство нетерпеливости? Она заметалась по подушке, облизнула губы. Не в силах была ни о чем думать. Хотелось только видеть и трогать... тело Тинуэя.

Наконец он снял и кальсоны, высвободив орган во всей его мощной красе.

– Ах. – Ей захотелось освободить руки и коснуться его. Прежде она никогда не находила эту часть мужского тела привлекательной, но орудие Тинуэя показалось ей красивым – толстым и длинным. Больше, чем у лорда Питера. Намного больше, чем у Хартфорда. Шарлотта снова облизнула губы и потянулась к нему связанными руками. Ей хотелось коснуться его, помять его. Ей понравилось, что он оказался большим. У нее хватит места принять его всего. Хотелось сделать это сейчас же.

Можно ли потрогать его?

Нет. Он наклонился над ней. Начал лизать ее груди, сосать соски. Она извивалась под ним, а он продолжал целовать ее тело, опуская голову ниже и ниже. Она приподняла бедра, и он, засмеявшись, подул в ее разгоряченное лоно.

– Возбуждена, любовь моя? Хочешь меня?

– Да, Господи, да. Хочу тебя.

– Я так рад слышать это.

Наконец он лег на нее. Она ощущала его тяжесть между своими бедрами. Он коснулся входа в нее.

– О, о! – Шарлотта задыхалась. Ее пожирал огонь. Ноющая боль. Что-то происходило. – Я чувствую... я чувствую...

– Чего-то недостает?

– Да.

– Хорошо. Значит, ты готова принять мое семя. Хочешь получить его сейчас? Влить его в тебя?

– Да. – Извиваясь под ним, она со стоном вытолкнула это слово. Он продолжал дразнить ее, касаясь только снаружи. – Пожалуйста.

Шарлотта высвободила руки из повязки. Ей хотелось трогать его. Обхватила его спину, погладила ее, опустила руки на ягодицы и принялась давить на них, стараясь придвинуть его ближе.

– Сейчас. Пожалуйста.

– Ты так нетерпелива, любовь моя. – Его речь была прерывистой. – Никогда раньше не ощущала такого желания?

– Нет. Никогда. Хочу тебя всего.

Он ответил коротким смешком, хотя дыхание его было частым, а спина покрылась потом.

– Ты требуешь, Шарлотта?

– Да. Пожалуйста. Сейчас, Эдвард. Я хочу тебя.

Сквозь застилавшую глаза пелену плотского желания она увидела, как застыло его лицо. Он впился в нее пристальным взглядом.

– Боже, Шарлотта. – Голос у него был хриплый. – Боже, я слышал свое имя, произнесенное твоими устами. Я хочу услышать, как ты прокричишь его. Ты сделаешь это?

– Я...

Он дразнил ее, работая бедрами, касался входа, но не входил в нее. Она изгибалась, но не могла загнать его внутрь.

– Мое имя, Шарлотта. Выкрикни его, и я войду в тебя. Это было совсем нетрудно. Она крикнула в полузабытьи:

– Эдвард!

Тинуэй оказался человеком слова. Она застонала, когда он вонзил в нее свой орган. Начала кончать, едва он вошел. Ее внутренние мышцы сокращались по всей его длине, а утроба затрепетала, когда она почувствовала, как в нее, пульсируя, стало входить его семя.

– Шарлотта. – Он неторопливо целовал ее, обмякая на ней всем своим весом. Он все еще находился внутри ее. Ей нравилось это. Нравилась его тяжесть, его объятия.

Наверняка это совокупление должно дать ей ребенка.

Шарлотта была удивлена, что не чувствует особой приподнятости настроения. Ведь дело было сделано, не так ли? Теперь Эдвард мог уйти, а она отдохнуть.

Но она не хотела спать. Она жаждала проделать все это еще раз. Она крепче сжала его ногами и покраснела.

– У меня на ноге все еще один чулок.

– Неужели? Извини, недосмотрел. В следующий раз постараюсь исправиться, ладно?

Тинуэй расслабил ноги, и Шарлотта почувствовала, как он снова напрягся внутри ее.

– Может быть, мне постараться прямо сейчас, как ты думаешь? Говорят, чем больше практики, тем лучше.

Она улыбнулась:

– Да уж, пожалуйста, Эдвард. Сейчас было бы в самый раз.


Глава 12

– Я разработала план.

– Хм? – Шарлотта прихлебывала шоколад. Она еще не вставала с постели и даже не собиралась. Хотелось натянуть одеяло и валяться весь день, предаваясь воспоминаниям о тех восхитительных ощущениях, что испытывала на протяжении прошедшей ночи и сегодня утром. Эдвард ушел от нее только на рассвете.

– Шарлотта, может, выслушаешь меня? – раздраженно спросила Фелисити.

Шарлотта мигнула. Фелисити буравила ее острым взглядом.

– Извини. Ты говорила что-то о плане?

– Да. – Фелисити пододвинула стул к кровати. – Я придумала, как скомпрометировать Уэстбрука во время сегодняшнего посещения развалин. – Она улыбнулась. – Или по крайней мере вывести леди Элизабет из состава претенденток на его титул.

– О?

– Что ты имеешь в виду под этим «о»? Ты ведь тоже этого хочешь, не так ли? Даже в том случае, если мне не удастся заарканить Уэстбрука, сестра Олварда все равно будет по-настоящему обесчещена. Об этом позаботится лорд Эндрю. Ты наконец утолишь свою жажду мести.

– Да. – В настоящий момент мысли Шарлотты были очень далеки от мести. Разве что дело касается мести Эдварду за то, что он заставил ее сделать, когда овладел ею в третий раз. Она не хотела, но он оказался прав. Это было очень приятно.

Может быть, ей удастся убедить его побродить по декоративному саду после возвращения с развалин. Теперь, немного поднаторев в искусстве любви, она решила, что кусты показались бы ей более интересными. Даже вдохновляющими.

– Шарлотта! В каких облаках ты витаешь?

Шарлотта вспыхнула.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18