Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэгги (№3) - Мэгги без царя в голове

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Майклз Кейси / Мэгги без царя в голове - Чтение (стр. 17)
Автор: Майклз Кейси
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Мэгги

 

 


Эпилог

Дорогой дневник,

я игнорировал свой долг перед тобой в последние несколько дней — правда, я разговаривал с тобой в своем воображении, но это, наверное, не считается. Тем не менее я очень рад, что ты был рядом в такое тяжелое время.

Неужели всего несколько дней прошло с тех пор, как я взял ручку и приготовился записывать события моей жизни? А кажется, что прошли годы. Прошли века.

Так много всего случилось. Нашей милой Берни пришлось очень тяжело, ее обвинили в убийстве покойного мужа, но теперь уже во всем разобрались благодаря Сен-Жюсту. Да, и Мэгги, конечно. Но, разумеется, не мне, я был занят совсем другими делами.

Сен-Жюст сказал мне, что я герой, и, думаю, он в некотором роде прав. Между прочим, быть героем совсем не так приятно, как некоторые считают, и я приложу все усилия, чтобы мне больше никогда не пришлось вести себя героически.

Да, Берни уехала, чтобы «завязать с выпивкой», как сообщил мне Носокс, и я думаю, что Мэгги очень скучает, потому что она такая расстроенная и даже почти не разговаривает с Сен-Жюстом — правда, он сказал, чтобы я не забивал себе голову, но разве я могу? А ведь они так хорошо друг с другом ладили, что я даже начал питать касательно них Серьезные Надежды.

Я очень занят. Сен-Жюст решил приобрести квартиру миссис Голдблюм. Квартира эта сейчас уже не так мила, как раньше, но непременно будет, когда мы купим новую мебель. Я взял на себя эту сложную работу, убедив Сен-Жюста, что необходимо обставить квартиру в соответствии с принципами фэн-шуй, дабы обрести гармонию, безмятежность, здоровье и все такое прочее.

Сен-Жюст почти со всем согласен, поскольку он весьма добрый и великодушный джентльмен. Правда, он пообещал выбросить «музыку ветра» из окна своей спальни. Я прочитал в одной книге по фэн-шуй, что «музыка ветра» приносит удачу, только если никого не раздражает, поэтому я вернул ее в магазин и поменял на чудесного медного слона, которого поставил на кофейный столик. Хобот слона, разумеется, задран вверх.

Он принесет нам удачу, дорогой дневник, и я вынужден признать, что нам она совершенно необходима. Позволь, я расскажу тебе о том, что случилось за эти дни…

Примечания

1

Лерой Сэчел Пейдж (1906—1982) — американский бейсболист, первый чернокожий бейсболист, принятый в Американскую лигу. — Здесь и далее прим. переводчика.

2

Регентство (1811—1820) — период правления принца Уэльского Георга, назначенного регентом в связи с психическим заболеванием короля Георга III. В 1820 году после смерти отца принц-регент был коронован под именем Георга IV.

3

Вэл Килмер(р. 1959) — голливудский киноактер («Двери», «Бэтмен навсегда», «Святой»).

4

«Хад» (1963) — драма Мартина Ритта о современном американском Западе. Пол Ньюман сыграл в нем главную роль Хада Бэннона, беспринципного, себялюбивого и распутного сына достойного отца.

5

Питер О'Тул(р. 1936) — англо-американский актер («Лоуренс Аравийский», «Как украсть миллион», «Последний император»).

6

«Закон и порядок» (с 1990 г.) — популярный американский полицейский и судебный сериал, снятый режиссером Диком Вульфом для канала «Эн-би-си».

7

«Солнышко Мэри» — героиня бродвейского мюзикла Рика Бесояна «Маленькая Солнышко Мэри» (1959), хозяйка постоялого двора: у нее добрый нрав и она старается всем угодить.

8

«Семья Сопрано» (1999) — американский детективный сериал о нелегких буднях Тони Сопрано, главаря мафиозной семьи в Нью-Джерси. «Неприкасаемые» (1987) — классический гангстерский фильм американского режиссера Брайана де Пальмы, история крушения империи Аль Капоне.

9

«Сайнфилд» (1989—1998) — популярный американский комический сериал Энди Экермана, «шоу ни о чем». Космо Крамер — эксцентричный прожектер, сосед Джерри Сайнфилда, комика. У Космо есть ключи от квартиры Джерри, и он часто заходит к нему без спросу.

10

Вера Ванг (р. 1949) — нью-йоркский модельер, специализируется на создании шикарных свадебных платьев для звезд.

11

Джонбенет Рэмси — шестилетняя королева красоты, чья гибель в 1996 году взбудоражила всю Америку. Главными подозреваемыми были родители девочки. Убийство до сих пор не раскрыто.

12

Адская Кухня — трущобный район Манхэттена.

13

Сальваторе Феррагамо (1898—1960) — известный итальянский дизайнер обуви, изобретатель каблука-шпильки.

14

Трехлапая жаба с монеткой во рту, согласно фэн-шуй, приносит денежную удачу.

15

Багуа — в фэн-шуй магический квадрат, сетка, наложение которой на план квартиры позволяет определить зону богатства, зону здоровья, зону карьеры и т.д.

16

Джон ОТротс — самая северная точка Шотландии.

17

Дэниэл Бун.Дэви Крокетт, Джим Боуи — американские пионеры, следопыты и герои освоения Запада. Дэвид Боуи (р. 1947) — британская рок-звезда, бисексуал.

18

Красавчик Бруммель (1789—1840) — Джордж Брайан Бруммель, первый денди и законодатель английской мужской моды.

19

«Красавчики Бруммели» — американская рок-группа. Была образована в 1964 году в Сан-Франциско.

20

Злая Ведьма Запада — в России, благодаря Александру Волкову, известна как Бастинда.

21

«Мышь, которая рычала» (Великобритания, 1959) — комедия режиссера Джека Арнольда. Маленькая нация решает объявить войну США, чтобы проиграть ее и таким образом решить свои экономические проблемы.

22

Званый вечер (искаж. фр.).

23

Джуди Гарланд (1922—1969) — голливудская кинодива, «королева мюзиклов», икона гей-движения. В 1939 году сыграла Дороти в экранизации «Волшебника из страны Оз».

24

Корневое пиво — безалкогольный шипучий напиток из корнеплодов, приправленный мускатным маслом.

25

Лора Эшли (1925—1985) — британский дизайнер одежды и интерьеров, для ее работ характерны цветочные мотивы, подчеркнутая невинность и простота.

26

Джон Готти (1940—2002) — глава нью-йоркской мафиозной семьи Гамбино. Ему принадлежат слова: «Коза Ностра останется Коза Нострой, пока я не умру». В 1992 году был присужден к пожизненному заключению, умер в тюремном лазарете от рака гортани.

27

Гессенские сапоги — низкие кавалерийские сапога, украшенные сверху галуном и кисточкой.

28

Гейм, сет и матч — так в теннисе объявляют о победе игрока в матче.

29

«Том Джонс» (1963) — британская романтическая комедия режиссера Тони Ричардсона, экранизация романа «История Тома Джонса, найденыша» Генри Филдинга (1707—1754).

30

«Снуд» — компьютерная игра-головоломка.

31

Джейн Уэлш Карлейль (1801—1866) — писательница, жена выдающегося английского мыслителя Томаса Карлейля (1795—1881). История их любви в письмах опубликована в 1883 году.

32

Майкл Дрейтон (1563—1631) — английский поэт, земляк и приятель Шекспира.

33

Тонто — индеец, верный друг Одинокого Рейнджера.

34

«Коуч» — ведущий американский производитель аксессуаров из кожи и замши, позиционируемых как «доступная роскошь».

35

Пьер Абеляр (1079—1142) — французский философ, богослов и поэт.

36

Уильям Шекспир, «Макбет», IV акт, сцена 1. Пер. М. Лозинского.

37

«Идет дождь из мужчин» (1982) — песня американской группы «Девушки из прогноза погоды».

38

«Парни и куколки» (1950) — классический бродвейский мюзикл Фрэнка Лёссера и Эйба Берроуза, в 1955 году экранизирован Джозефом Манкевичем.

39

«Свиффер» — марка швабр производства «Проктер энд Гэмбл».

40

Принни — прозвище английского короля Георга IV (1762—1830).

41

«Менса» — международная организация, объединяющая людей с высоким уровнем интеллекта. Членом «Менсы» можно стать, имея коэффициент интеллекта свыше 140.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17