Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Журналистки - Сила соблазна

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Майя Родейл / Сила соблазна - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Майя Родейл
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Журналистки

 

 


Майя Родейл

Сила соблазна

Maya Rodale

SEDUCING MR. KNIGHTLY

Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers и литературного агентства Andrew Nurnberg.

© Maya Rodale, 2012

© Издание на русском языке AST Publishers, 2014

Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

Пролог

Юный повеса вломился незваным на похороны графа

Некролог

Сегодня Англия оплакивает потерю лорда Чарлза Перегрина Финчера, шестого графа Харроуби и одного из лучших граждан страны.

«Морнинг пост»

Часовня Святого Георгия

Лондон

1808 год


Дерека Найтли не пригласили на похороны отца. Тем не менее, не окончив своего первого семестра в Кембридже, он вскочил на лошадь и помчался так, словно за ним гнались все демоны ада. Только бы успеть…

Заупокойная служба уже началась, когда он переступил порог, одетый в глухой черный костюм, все еще припудренный дорожной пылью. Вытолкать его в шею означало вызвать скандал.

А семья его отца если что и ненавидела больше всего – не считая самого Дерека, – так это скандалы.

Граф Харроуби скончался скоропостижно, от апоплексического удара, оставив безутешную вдову, наследника и единственную дочь. Кроме того, по нему скорбели горячо любимая содержанка, с которой граф жил более двадцати лет, и их сын.

Дилайла Найтли не хотела ехать на похороны, как ни пытался сын убедить ее.

– Мы имеем полное право быть там, – решительно бросил он. Пусть он не наследник и даже не носит имени отца. Зато Дерек Найтли был первенцем и любимым сыном графа.

– Моя скорбь только даст пищу сплетням, Дерек, и если мы покажемся в церкви, это приведет к мерзкой сцене и, кроме того, расстроит семейство Харроуби. Мы помянем его в узком кругу. Только вдвоем: ты и я, – всхлипнула она, гладя его по руке. Слабое утешение… Дилайла Найтли, жизнерадостная, полная сил прима лондонской сцены, за одну ночь превратилась в собственную тень.

Измученный скорбью Дерек не мог найти слов, чтобы объяснить настойчивую потребность услышать заупокойные псалмы, исполняемые прихожанами, и бросить горсть холодной земли на опущенный в могилу гроб. Похоронные ритуалы сделают смерть отца реальной, иначе Дерек где-то в самой глубине души будет надеяться, что он вот-вот вернется.

Ему нужно попрощаться.

Но отчаяннее всего Дерек жаждал узнать подробности другой жизни отца. Установить связи. Стать своим в высшем обществе, где граф проводил дни, а иногда и ночи, увидеть младшего брата, с которым никогда не озоровал вместе, и младшую сестру, которую никогда не дергал за косички… Знать, что отец не ушел однажды и навсегда.


Сколько бы вопросов ни задавал юный Найтли о законной семье графу, тот отвечал коротко и неохотно. Младший брат хорошо учился, сестра любила вечеринки и свою огромную коллекцию кукол. В подробности отец не вдавался. В Кенте у него имелось фамильное поместье, о котором Дерек знал только по красочным историям, рассказанным на ночь. За завтраком отец иногда упоминал о работе парламента. Но больше всего желал отступить от принятой на себя роли, уйти от жизни на людях и наслаждаться любимой женщиной, воспитывать дорогого его сердцу сына и забыть все остальное.

Поэтому Найтли поехал на похороны. Один.

Двери были закрыты. Он их распахнул.

Служба уже началась. Но Найтли внес в скорбную церемонию беспорядок и хаос. Сотни печально склоненных голов поворачивались, чтобы взглянуть на незваного гостя. Дерек выпрямился и окинул их вызывающим взглядом пронизывающих голубых глаз. Он имеет полное право быть здесь. Тут ему самое место.

Дерек поймал взгляд сводного брата, долго смотрел ему в глаза и задохнулся от ярости. Дэниел Перегрин Финчер, отныне лорд Харроуби, которому только исполнилось шестнадцать лет, был всего на два года моложе незаконнорожденного единокровного брата, осмелившегося вторгнуться в общество приличных людей. Он встал, вытянулся во весь рост, оказавшись на добрых шесть дюймов ниже Дерека, и объявил громким пронзительным голосом:

– Вышвырните ублюдка! Ему здесь не место!

Глава 1

Пишущая Девица в беде

Дорогая Аннабел!

Я отчаянно нуждаюсь в вашем совете…

Искренне вашаОдинокое сердце в Лондоне«Лондон уикли»

Мансарда мисс Аннабел Свифт

Лондон

1825 год


Некоторые вещи попросту неоспоримы: Земля вращается вокруг солнца. За воскресеньем следует понедельник. А мисс Аннабел Свифт любила мистера Дерека Найтли со страстью и пылом, которые могли бы считаться ошеломляющими, если бы не еще одна простая истина: мистер Дерек Найтли не обращал никакого внимания на мисс Аннабел Свифт. С ее стороны это была любовь с первого взгляда, которой исполнилось ровно три года, шесть месяцев, три недели и два дня. Любовь, вспыхнувшая с минуты первого посещения редакции «Лондон уикли».

Она стала новой ведущей колонки советов: счастливица, выигравшая конкурс и должность Пишущей Девицы номер четыре. Но тем не менее бедняжка оставалась застенчивой и незаметной, тогда как Найтли был неотразимым и вызывающе красивым издателем и владельцем газеты. И, по правде говоря, с тех пор ничего не изменилось.

За эти три года, шесть месяцев, три недели и два дня Найтли ни разу не дал понять, что знает о неугасимой привязанности Аннабел. Та вздыхала каждый раз, когда он входил в комнату. Вздохи сопровождались влюбленными взглядами. И если Дереку случалось заговорить с Аннабел, та мгновенно заливалась краской до самых корней волос.

Короче говоря, все признаки несчастной любви были налицо, хотя мистер Найтли упорно их не замечал.

По некоему неписаному закону природы мистер Дерек Найтли не думал о мисс Аннабел Свифт. Вообще. Никогда.

Но вопреки всему она надеялась.

Почему Аннабел любила его?

Если уж быть до конца справедливой, время от времени она спрашивала себя об этом.

Найтли был головокружительно, убийственно красив. У него были темные как ночь волосы, которые он имел обыкновение ерошить, что придавало ему слегка неряшливый вид. К тому же природа наградила его пронзительно-голубыми глазами, взиравшими на мир умным, безжалостно-честным взглядом. Высокие крутые скулы походили на скалы, с которых может сброситься отчаявшаяся девушка.

Сам же Дерек был упрям, жесток и одержим, особенно когда речь шла о его газете. Но мог и мгновенно стать неотразимо-обаятельным, если решал, что дело того стоит. К тому же он был неприлично богат.

Заядлая читательница любовных романов, Аннабел с первого взгляда умела различить романтического героя. Смуглый брюнет. Силен. Богат. И определенно способен любить женщину… ее… если бы только соизволил.

Но настоящая причина ее глубокой преданной любви не имела ничего общего с его богатством, силой, внешностью или даже манерой облокачиваться на стол, или небрежной походкой, которой он входил в комнату. Хотя она знала, что манера облокачиваться или походка могут быть такими… вдохновляющими…

Дерек был из тех мужчин, кто давал бедной некрасивой женщине шанс быть «чем-то». Чем-то великим. Чем-то особенным. Чем-то большим.

Не будь Найтли, Аннабел оставалась бы некрасивой немолодой, засидевшейся в девицах тетушкой, а может быть, вышла бы за мистера Натана Смайта, владевшего пекарней в нескольких кварталах от ее дома.

Но Найтли дал ей шанс, которого она не дождалась бы ни от одного человека. Поверил в нее, несмотря на то, что Аннабел сама в себя не верила. Вот поэтому она и полюбила Дерека.

Шли дни, недели и годы, а Аннабел продолжала ждать, пока он заметит ее. Хотя факты говорили о другом. О том, что он смотрит на нее, как на пустое место.

Или хуже того, он замечает, но ни в малейшей степени не отвечает на ее чувства.

Менее упорная девушка давным-давно сдалась бы и вышла замуж за первого порядочного человека, который сделает ей предложение. И честно говоря, Аннабел даже подумывала поощрить молодого мистера Натана Смайта, владельца пекарни. По крайней мере она могла бы всю жизнь наслаждаться свежими пирожками и теплым хлебом.

Но она твердо решила дождаться истинной любви. Поэтому и не хотела выходить за мистера Смайта и поглощать его изделия. А пока взахлеб читала романы о великой страсти, приключениях и главное – настоящей любви. На меньшее она не соглашалась. И не могла выйти за мистера Натана Смайта или кого-то другого. Только и исключительно за Дерека Найтли, ибо отдала ему свое сердце три года, шесть месяцев, три недели и два дня назад.

И теперь она лежала, чувствуя, что умирает. Нелюбимая. Старая дева. Девственница.

Щеки Аннабел горели. От унижения? Раскаяния? Или лихорадки?

Она лежала больная в доме брата в Блумсбери, Лондон. Тем временем внизу ее брат Томас трусливо прятался в библиотеке, пока его жена Бланш орала на детей: Уотсона, Мейсона и Флер. И никто не явился справиться о здоровье Аннабел. Уотсон потребовал помочь ему с арифметикой. Мейсон спросил, куда она подевала его учебник латинского, а Флер разбудила тетку, чтобы позаимствовать ленту для волос.

А бедняжка продолжала умирать: еще одна жертва неразделенной любви. Как все это трагично, трагично, трагично! В тонких пальцах она держала письмо от Найтли, почти промокшее от слез.

Ладно, не стоит притворяться, она вовсе не на смертном одре, просто страдает от злосчастной простуды. И хотя письмо от Найтли существовало, вряд ли соответствовало мечтам молодой женщины. Письмо гласило:

«Мисс Свифт…»

Аннабел мрачно насупилась. Все адресованные ей письма начинались со слов «Дорогая Аннабел», что одновременно являлось названием ее колонки советов. Да, каждую неделю она получала десятки… сотни писем с обращением «Дорогая Аннабел». У окружающих это настолько вошло в привычку, что даже торговцы посылали свои счета на имя дорогой Аннабел.

Только не мистер Найтли.

«Мисс Свифт», подумать только!

Содержание оказалось еще хуже.

«Мисс Свифт!

Ваша колонка запаздывает.

Прошу исправить положение со всей возможной поспешностью.

Д.Н.».

Аннабел обладала невероятных размеров воображением. Но даже она не могла сотворить волшебство из трех строчек письма.

Она никогда не опаздывала со своей колонкой, поскольку знала, скольким людям это доставит кучу неприятностей: Найтли и редакторам, печатникам, разносчикам, киоскерам и всем преданным читателям «Лондон уикли».

Она терпеть не могла расстраивать людей с того времени, когда тринадцатилетней девочкой подслушала, как в день свадьбы Бланш объявила Томасу, что «они будут содержать его осиротевшую сестру, пока та не станет им досаждать».

Охваченная ужасом при мысли о том, что ее оставят в работном доме или на улице, Аннабел из кожи вон лезла, чтобы быть полезной: стала гувернанткой для детей брата, помогала кухарке готовить обед и выполняла любые просьбы окружающих.

Но сейчас она болела! Впервые в жизни у нее просто не было сил заниматься трудностями и проблемами других! Усталость, казалось, просочилась до костей, проникла в душу.

На письменном столе скопилась стопка писем, взывавших о помощи.

Белинда из Хай-Холборна хотела узнать, как правильно обращаться к герцогу, если ей повезет выйти замуж за такового, некоему Маркусу не терпелось выспросить расстояние от Лондона до Гретна-Грин «по причинам, которые он не имел права открывать». Сьюзи требовала средство для улучшения кожи, Найджел просил посоветовать, как сделать предложение одной сестре, хотя он вот уже полгода как ухаживает за другой.

– Аннабел! – взвизгнула Бланш от подножия лестницы, ведущей к мансарде свояченицы.

Аннабел съежилась и натянула одеяло на голову.

– Аннабел, Мейсон разбил стакан, Уотсон порезался и требует перевязать рану, а Флер нужно завить волосы. Немедленно спускайся, хватит целый день валяться в постели!

– Да, Бланш, – пролепетала она, но тут же чихнула. Слезы обожгли глаза, и очень захотелось заплакать: видит Бог, она это заслужила. А тут еще и письмо от Найтли! «Мисс Свифт», видите ли! И проблемы Белинды, Маркуса, Сьюзи и Найджела, а кроме того, Мейсона, Уотсона и Флер. Всем требуется ее помощь. А как насчет самой Аннабел?

Эгоистичный вопрос вырвался сам собой. Совершенно неожиданно. Но если учесть, что она сильно простужена, уклониться от него невозможно. Она просто не могла вытирать пыль, подметать полы, раскладывать ленты для волос или читать роман – словом, приняться за обычные занятия в таком состоянии.

А потому неотвязный вопрос будет мучить ее, пока она не найдет ответа.

Так как насчет нее?

Аннабел твердила эту фразу про себя. Потом попробовала хрипло прошептать вслух.

Она хорошая. Добрая. Великодушная, заботливая, всегда готова помочь. И каков итог?

Она лежит больная, одинокая, забытая всем светом, умирающая от неразделенной любви девственница…

Что же, может, настало время другим помочь Дорогой Аннабел с ее проблемами?

– Пф-ф… – фыркнула она, ни к кому в особенности не обращаясь.

Свифты отнюдь не были известны своей силой воли или отвагой. Так что, когда на нее находил приступ храбрости, ее несло на гребне волны, прежде чем начинались опасения, и осторожность брала верх. Несло на гребне… метафорически, конечно, если учесть, что она была прикована к постели.

Но все же нашла в себе силы написать следующую колонку, которой предстояло быть напечатанной в самой популярной городской газете.

«Читателям «Лондон уикли».

Почти четыре года я честно и неуклонно отвечала на ваши вопросы о делах больших и малых. Советовала в полную меру своих способностей и с искренним желанием добра всем своим читателям.

И вот теперь мне понадобилась ваша помощь. Последние несколько лет я тайно люблю мужчину, но, боюсь, все это время он меня не замечал. Я не знаю, как привлечь его внимание и завоевать любовь. Дорогие читатели, посоветуйте мне, пожалуйста.

Ваша Дорогая Аннабел».

Прежде чем Аннабел успела все хорошенько обдумать, письмо уже было запечатано и адресовано…

Мистеру Дереку Найтли

Издательство газеты «Лондон уикли»

Флит-стрит 57

Лондон, Англия

Глава 2

Страдающая от безнадежной любви особа клянется пленить повесу

Ни один человек не знает Лондон так хорошо, как мистер Найтли, пресловутый владелец конкурирующего с нашим издания. И ни один человек в Лондоне ничегошеньки о нем не знает.

«Мужчина о городе»«Лондон таймс»

Издательство «Лондон уикли»

Флит-стрит 57, Лондон


В жизни Дерек Найтли руководствовался тремя истинами.

Первая: скандал компенсируется продажами.

Следуя этому принципу, он истратил доставшееся ему наследство на второразрядный бульварный листок, который преобразил в наиболее популярную и влиятельную в Лондоне газету, взахлеб читаемую как в высших, так и в низших кругах.

Вторая: любая драма уместна лишь на газетной странице.

И каждая страница «Лондон уикли» была переполнена пикантными сплетнями из общества, театральными обзорами, новостями внутренней и внешней политики, а также обычным ассортиментом статей и объявлений. Сам Найтли никогда не участвовал в вышеуказанных скандалах и драмах. Бывали дни, когда он ничего не видел, кроме очередного экземпляра собственной газеты.

Третья заповедь: не быть никому ничем обязанным.

Будь то бизнес или удовольствие – Найтли оставался сам себе хозяином. В отличие от других газет «Лондон уикли» не оплачивалась ни парламентом, ни политическими партиями. Даже театры не платили за хвалебные рецензии. Правда, Найтли не гнушался брать деньги за то, что не печатал определенные сплетни, в зависимости, конечно, от того, далеко ли успели распространиться слухи. Он дрался на дуэлях с оскорбителями «Лондон уикли» и однажды уже схлопотал пулю за любимую газету.

Когда же речь шла о женщинах… достаточно сказать, что его сердце принадлежало газете, и Найтли делал все, чтобы ни одна особа противоположного пола в нем не поселилась.

Эти три истины превратили его из презираемого побочного сына графа, рожденного от любовницы-актрисы, в одного из скандально известных, но очень влиятельных и богатых людей в Лондоне.

Можно сказать, он наполовину добился того, чего хотел.

На какое-то мгновение Найтли помедлил, задержав руку на сверкающей медной дверной ручке. По другую сторону двери его ждали корреспонденты, собравшиеся на еженедельную встречу, где обсуждались и сравнивались статьи и заметки будущего выпуска. Дерек задумался о скандалах, продажах и трагедиях других людей. Ибо, судя по только что услышанным новостям, репортера «Лондон таймс» поймали в том месте, где ему ни в коем случае не следовало находиться. И в Лондоне вот-вот собирался разразиться скандал года, грозивший уничтожить всю газетную отрасль, включая «Лондон уикли».

Там, где другие часто видели несчастье, Найтли чувствовал возможности. Однако на этот раз даже он не смог отделаться от предчувствия надвигавшейся беды. В этом случае жертвы были слишком известны и влиятельны, а афера по своей наглости превосходила все мыслимое и немыслимое. Кто-то должен за это заплатить.

Коротко выдохнув и расправив плечи, Найтли толкнул дверь и предстал перед своей командой.

– Сначала леди, – объявил он с широкой улыбкой.

Его Пишущие Девицы. Второе великое создание. Конечно, решение нанять сначала Софи и Джулиану, а потом и Элайзу с Аннабел было чисто импульсивным. Но основным резоном столь смелого поступка стало правило номер один: скандал компенсируется продажами.

Женщины-корреспондентки – это скандал.

Следовательно…

И его надежды полностью оправдались. Партия была выиграна. Потраченные деньги вернулись сторицей.

«Лондон уикли» была газетой для всех. Читаемой равно в аристократических домах и трущобах. Но Пишущие Девицы отличали газету от десятков других, поскольку теперь «Лондон уикли» стала особенно занимательной для женщин и крайне притягательной для мужчин.

Мисс Аннабел Свифт, возглавлявшая колонку советов и сидевшая слева от Найтли, вздохнула. Ее соседка Элайза, ныне герцогиня Уиклиф, окинула его лукавым взглядом. Софи, герцогиня Брэндон, когда-то, до встречи с Найтли, – опозоренная сельская девчонка, оперлась подбородком о ладонь и улыбнулась ему. Леди Роксбери дерзко уставилась на него ясным, сосредоточенным взглядом.

– Что на этой неделе, авторы? – спросил он.

Леди Джулиана Роксбери, известная под псевдонимом леди Оригинальность, автор колонки пикантных сплетен «Светские новости», явно имела какую-то информацию.

– Ходят слухи, – возбужденно начала она, – о длительном отсутствии леди Лидии Марсден в обществе. Леди Марсден только что вернулась в город, после того как пропустила то, что могло стать ее вторым сезоном. Я веду расследование.

Под расследованием она, очевидно, подразумевала длительные беседы со всеми злыми языками Лондона, а также страсть вынюхивать, выслеживать и подслушивать. Но этим занимались все авторы «Лондон уикли». Впрочем, как и авторы «Таймс». Только дам из «Лондон уикли», в отличие от репортеров «Таймс», еще никто не сумел поймать на горячем.

Больше никто в комнате не заинтересовался странным отсутствием дебютантки. Да и сам Найтли слушал краем уха, зная, что члены общества обожают сплетни о себе подобных. Это означает, что продажи возрастут, поскольку людям всегда интересно, о чем говорят сильные мира сего на балах и вечеринках.

Справа устроился добрый старина Гренвилл, по обыкновению что-то ворчавший себе под нос. Он почти не скрывал свою неприязнь к Пишущим Девицам. Впрочем, Гренвилла интересовали исключительно мрачные парламентские интриги.

– У Аннабел есть что-то интересное! – взволнованно вмешалась Софи. – Куда интереснее, чем мои обычные репортажи о свадьбах.

Найтли обратил взор на молчаливую Аннабел.

– Моя колонка на этой неделе получила больше писем, чем любая другая, – тихо начала она и, встретившись с ним взглядом, поспешно опустила глаза на толстую стопку корреспонденции на столе и мешок на полу у своих ног.

Найтли попытался припомнить, о чем шла речь… Да, она запаздывала, и у него едва хватило времени проверить ошибки, прежде чем отправить написанное к печатникам. Кстати, работа Аннабел никогда не требовала особых исправлений. Не то что пространные повествования Гренвилла или очередная сплетня, уничтожавшая чью-то репутацию и обычно поставляемая леди Роксбери.

– Напомните мне тему еще раз, – попросил он. Если читатели откликнулись с таким энтузиазмом, значит, он должен обо всем знать.

Аннабел недоуменно моргнула большими голубыми глазами.

В комнате воцарилось мертвенное молчание. Словно он сказал что-то неуместное! Поэтому Найтли обвел комнату взглядом, в котором явно сквозило нетерпение и намек на то, что он чрезвычайно занятой человек и не может помнить содержание каждой поданной на прошлой неделе статьи шестнадцатистраничной газеты.

И все же он чувствовал впивавшиеся в него взгляды остальных. Оуэнс качал головой. Джулиана высоко вскинула брови, и даже Гренвилл нахмурился.

Аннабел уставилась на него и пробормотала:

– О том, как привлечь внимание мужчины.

Одна из тех тем, которые так любят читатели «Уикли»! Далее последует попытка разобраться в чувствах мужчины и женщины… Поэтому Найтли кивнул, безразлично бросил «хорошо» и справился о заметках репортера по уголовным делам Дэймиена Оуэнса. Совещание продолжалось.

– Прежде чем мы разойдемся, – объявил Найтли в конце, – должен сказать, что до меня дошли неприятные слухи. Репортер «Лондон таймс» был арестован за то, что представлялся аристократам дипломированным врачом и сумел найти среди них пациентов.

В комнате раздались потрясенные возгласы авторов, не сразу осознавших весь ужас случившегося. Информация, полученная негодяем-репортером, должно быть, собрана в спальнях членов высшего общества. И она стоит целое состояние, которое надеется получить владелец за то, что все это никогда не появится в прессе.

– Это может столько объяснить… – задумчиво пробормотала Джулиана, сведя брови. – Разорванную помолвку Докинса. Срочную командировку мисс Брэдли во французскую монастырскую школу…

Этим она лишь подтвердила подозрение Найтли. Добром все это не кончится. И платить придется по самой дорогой цене. И не только «Лондон таймс».

– Почему все смотрят на меня? – осведомилась Элайза Филдинг, ныне герцогиня Уиклиф.

– Потому что вы так же умело маскировались под служанку в апартаментах герцога, – с явным восторгом пояснил Алистер Грей, театральный обозреватель. Элайза хитро усмехнулась.

– Зато теперь я его жена, так что это должно гарантировать мне некое оправдание. И я не единственный репортер, который ради статьи принимал чужое обличье. Как насчет статьи мистера Оуэнса о сыщиках с Боустрит?

– Это было бог знает когда, – отмахнулся Оуэнс.

– Но вы изображали офицера, – настаивала Элайза.

– А кто-нибудь спрашивал Гренвилла, как он получил доступ в парламент? – жарко возразил Оуэнс. Все головы повернулись к ворчливому старому репортеру с лицом гончей.

– Я никем не притворяюсь, если вы на это намекаете, – сухо запротестовал Гренвилл. – Сижу на галерее вместе с остальными репортерами.

– А дальше? – не унимался Оуэнс. – Теряетесь в коридорах, как слабоумный старик? Подкупаете членов парламента?

– Ради хорошей заметки каждый сделает все возможное, – вставила леди Роксбери, которая однажды переоделась мальчишкой и проникла в «Уайтс» – самый эксклюзивный в мире чисто мужской клуб, куда на протяжении всей его истории не допускалась ни одна женщина.

– И все мы потенциальные мишени для властей, если последним вздумается поближе к нам присмотреться. Но они не могут сделать этого, потому что в таком случае все газеты закроются, а мы попадем в тюрьму.

– Все, кроме мисс Свифт. Она в полной безопасности. Потому что никогда не делала ничего дурного, – добавил Оуэнс. Все рассмеялись. Даже Найтли. Он был готов держать пари, что Дорогая Аннабел была последней женщиной на Земле, которая причинит кому-то неприятности.

Глава 3

Что надеть, если хочешь привлечь повесу

Письмо издателю

Ненавижу нынешние женские моды, созданные угождать низшим мужским инстинктам. К сожалению, джентльмены, похоже, не разделяют моего отвращения. Я боюсь за цивилизованный мир.

Подписано: «Леди»«Лондон уикли»

Если у Аннабел имелись хоть малейшие сомнения в крайней необходимости начать кампанию за завоевание Найтли, события этого дня их рассеяли. Даже если бы ее трясло от сожаления, терзали сомнения и лихорадочная паника по поводу столь безумного плана, сегодняшний разговор с Найтли прояснил голову и подтвердил правильность действий.

Миссия с целью привлечь внимание Найтли должна начаться как можно скорее. В ее распоряжении столько средств соблазнения!

Либо бороться, либо обречь себя на жизнь старой девы. Последняя перспектива не приводила в восторг.

Остальные журналисты покинули комнату. Пишущие Девицы остались. Аннабел, парализованная произошедшим, казалась прикованной к стулу.

– Он не прочитал мою колонку, – потрясенно пробормотала она.

Ей следовало сказать вслух эту злосчастную правду. Если требовалось лишнее подтверждение того, что Найтли думал… или не думал о ней, Аннабел только что его получила. Ее собственный издатель, человек, которому платили за то, чтобы он просмотрел ее работу, даже не прочитал написанного. И не будь толстой пачки писем от читателей, она, наверное, бросилась бы с Лондонского моста… ибо чувствовала себя ужасно одинокой. Господи милостивый, какое унижение! Все знали, почему она вздыхает, стоит Найтли войти в комнату. Аннабел была уверена, что все заметили ее смятение во время короткого разговора с Найтли. Почему же он ничего не видит?!

Он не читал ее колонку, а она писала о нем!

– Аннабел, все не так ужасно. Я уверена, что он и наших работ не читает, – утешила ее Софи. – Во всяком случае, мои сообщения о свадьбах.

– Дело не в том, – мрачно буркнула Аннабел. – Все считают меня непорочной.

Джулиана, слывшая прирожденной авантюристкой, широко улыбнулась.

– Представляешь, как все лишатся дара речи, когда окажется, что ты порочна! Мне ужасно понравилась твоя субботняя колонка! Пусть Найтли ее не читал… зато читал весь город! И теперь тебя будут горячо обсуждать в гостиных всего Лондона!

– В самом деле?

Как странно думать, что незнакомые люди думают о ее невзгодах!

– Похоже, сочувствующие разделились на две группы, – пояснила Софи. – Одна из них полагает, что ты просто должна признаться ему в своих чувствах.

– Меня ужасает сама мысль, – покачала головой Аннабел.

– В таком случае, может, тебя интересует другой способ…

Софи сделала театральную паузу.

– Обольщение.

– Невозможно, – отмахнулась Аннабел. – Это безнравственно, а ты слышала Оуэнса – я никогда не веду себя таким образом.

– Он осел, – парировала Джулиана.

В обычных обстоятельствах Аннабел пожурила бы подругу за грубость, но вместо этого сказала:

– Нет, он прав. Я хорошая. И следовательно, никому не интересна. С чего это Найтли меня замечать? Тут нечего замечать!

Разве это не чистая правда?

Зеркало посмело предположить, будто она хорошенькая. Однако сама Аннабел видела гриву локонов, которые усмиряла, укладывая их, как делают старые девы, тугим узлом на затылке. У нее были чудесные голубые глаза, которые она все время опускала, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Кроме того, ее гардероб состоял исключительно из коричневато-серых платьев, сшитых из тканей, остававшихся у брата, который занимался экспортом мануфактуры.

Она могла бы подумать о том, что люди увидят в ней не только непокорные волосы и уродливые платья. Но чаще всего не смела…

– О Аннабел, ты хорошенькая, такая хорошенькая, что он, как всякий мужчина из плоти и крови, должен заметить тебя. А если нет…

– Видишь, я краснею при одном предположении, – пискнула Аннабел.

– У нас полно работы, – напомнила Джулиана.

– Что там в твоих письмах? – спросила Софи, поднимая то, что лежало сверху.

Аннабел скорчила гримасу, схватила первое попавшееся и стала читать:

«Дорогая Аннабел, по моему скромному мнению, низкий вырез неизменно привлекает взгляд мужчины. Это льстит их охотничьим инстинктам, так как все мы знаем, что они рабы… Бетси из Блумсбери».

– Поездка к модистке! Вот это мне нравится!

Софи восторженно захлопала в ладоши. Но Аннабел нахмурилась. Нищим разборчивость не к лицу, и все же…

– Я хочу, чтобы он заметил меня. Именно меня, как личность. А не части моего тела.

– Придется начать с определенных частей тела. Потом дело дойдет до остального, – пояснила Джулиана. – Идем, закажем тебе новое платье.

– Которое ты наденешь на мою вечеринку в конце недели, – добавила Софи. Последний ее довод был сокрушителен: – Найтли тоже приглашен.

Возможность болталась перед ней, как морковка перед мордой ослика. И не важно, что аналогия с осликом казалась ей оскорбительной! Факты были налицо.

Она должна что-то сделать. И для этого у нее появилась возможность.

Она дала читателям обещание и невозможно их подвести. Аннабел никого и никогда не разочарует!

Аннабел намотала на палец ускользнувший из прически локон и стала размышлять, ибо Свифтам не свойственны быстрые решения. Кажется, в жизни бывают вещи похуже, чем новое платье и роскошный бал. Она сделает это для своих читателей.

Час спустя Аннабел стояла в гардеробной лавки мадам Отей. Предыдущая посетительница передумала и вернула прелестное розовое платье, и теперь Аннабел стояла в нем, пока модистка снимала мерки для переделок.

– Оно не слишком мне идет, – пробормотала она. Дело было не в размере. Платье вполне можно ушить. Дело было в самом платье.

Шелковое. Она никогда не носила шелк.

Розовое. Цвета пиона или розы или ее щек, когда Найтли говорил с ней.

Розовый шелк был отделан рюшами, кружевами и задрапирован так, что подчеркивал каждый ее изгиб, превращая из нескладной девицы в роскошную женщину.

Аннабел всегда носила платья простого покроя из скучной старой шерсти или хлопка, как правило, оттенков коричневого, серого, а иногда даже серо-коричневого.

Семья Свифт владела предприятием по импорту мануфактуры. Ассортимент состоял исключительно из прочных и носких шерстяных и хлопчатобумажных тканей. Владельцы разумно рассуждали, что такие нужны всем, тогда как шелка и атласы – очень немногим. Бланш великодушно отдавала Аннабел отрезы, остававшиеся от прошедшего сезона.

А этот шелк был прелестен. К платью полагался алый шелковый пояс, подчеркивая то, что называлось исключительно осиной талией.

Мадам Отей отступила, сложила руки на груди и, нахмурившись, покачала головой. Во рту у нее торчали булавки, и Аннабел испугалась за модистку.

– Даме нужен приличный корсет, – объявила она наконец. – Я не могу работать с леди, не имеющей хорошего корсета.

– Да, хороший корсет все исправит, – согласилась Софи.

– И красивое нижнее белье…

Джулиана улыбнулась, коварно блеснув глазами.

Аннабел принялась считать в уме. Жизнь почетной служанки в доме брата и его жены означала, что ее жалованье в «Уикли» шло на оплату библиотечного абонемента и еще какие-то пустяки. Остальное она отправляла на тайный банковский счет, который помог ей открыть муж Софи. Это было единственным актом мятежа, на который отваживалась Аннабел.

– Не уверена, что белье понадобится, – запротестовала она. Шелковое белье наверняка дорого и никто его не увидит, так что можно ли оправдать такие расходы, когда вместо этого она позволит себе несколько чудесных романов?

– У тебя есть деньги? – тихо спросила Элайза. Теперь она была герцогиней и имела все, кроме аристократического происхождения и связей в обществе. Поэтому она знала, что такое экономить на всем.

– Д-да. Но мне кажется, я должна беречь деньги, – откровенно заявила Аннабел.

– Для чего? – осведомилась Элайза.

– На всякий случай.

Она всегда ждала и готовилась к событиям, которые никогда не случатся. Или попросту не замечала их, учитывая, что она не знала, чего ждет.

– Аннабел, это и есть тот самый случай! – величественно объявила Софи. – Хочешь, чтобы Найтли тебя заметил? Или нет?

– И тебе есть куда его надеть, – вторила Элайза, добавляя дозу практичности.

– Но он не увидит моего белья. Так что ни к чему…

– А может, и увидит, если повезет, – без обиняков выпалила Джулиана. И, Господи, как же загорелись щеки Аннабел! При самой мысли об этом ее бросило в жар, правда, довольно приятный.

– Аннабел, – начала Софи, – ты должна думать о моде как о вложении в свое будущее счастье! Это не просто шелковое платье, а декларация того, что теперь ты другая женщина. Молодая, красивая, полная жизни! И любви тоже!

– Но белье?! – удивилась Аннабел.

– Обещаю, тебе понравится, – поклялась Софи. – Сама увидишь…

В конце концов Аннабел убедили приобрести одно шелковое платье. А также одно голубое дневное платье, один корсет, который затягивал ее особу так безжалостно, что, казалось, попирал все законы природы. И бледно-розовые шелковые панталоны, которые были немедленно спрятаны в самый темный уголок шкафа.

Глава 4

Злоключения в бальном зале

Городские сплетни

Порой трудно определить, кто из этих двоих более совершенный образец английского джентльмена: лорд Марсден или лорд Харроуби. Оба считаются лучшими партиями сезона. В который раз.

«Морнинг пост»

Бальный зал Хэмилтон-Хауса


Стоявший на балконе Дерек облокотился о балюстраду, лениво разглядывая веселившихся в зале. Утро он провел на складе, где таскал и швырял рулоны бумаги, на которой будет напечатан следующий выпуск. Руки были в грязи и чернилах, костюм – в пыли, мышцы болели от напряжения, а кожа повлажнела от пота. Черт побери, до чего же хорошо!

Зато вечером на нем был идеально сшитый и крайне дорогой фрак от «Дживса и Хокса», портных с Сэвил-роу. Он пригубил изысканное французское бренди – единственное, в чем хороши французы, – и отметил, что бренди прекрасно выдержано и достаточно редкое.

Газетная империя принесла ему состояние, что привило вкус к роскоши и пробудило потребности в более высоких связях. Сегодня он был гостем своих друзей. Герцога и герцогини Брэндон.

Неплохо для побочного сына графа, который к тому же запачкал руки ремеслом.

И все же проклятые слова до сих пор преследовали его:

«Выкиньте ублюдка! Ему здесь не место!»

Чертовски гордый собой Найтли вскинул голову. Его Пишущие Девицы стояли около стеклянных дверей, ведущих на балкон, и о чем-то оживленно болтали.

Аннабел глянула в его сторону. Дерек поймал ее взгляд, но она тут же отвернулась. До чего же стеснительна! Он позволил взгляду задержаться. Что-то изменилось. В ней появилось что-то… большее. Возможно, потому что они встретились не днем, в издательстве, как обычно, а на балу, и полночь уже близится. Да и бренди возымело действие.

Он снова уставился на Аннабел. Большее? Да, определенно.

Найтли сделал очередной глоток бренди и продолжал в одиночестве наблюдать за разгоравшимся весельем. Гость… но все равно чужак.

Сегодня приглашенные вели себя хуже обычного. Найтли часто терпели лишь из опасения оскорбить пригласившего его хозяина. Однако он видел страх в их взглядах, когда проходил через бальный зал. Гадали, что именно ему известно, что он вытянет из них за сокрытие информации, а что выставит на обозрение родственников, друзей и бизнесменов.

Посредством всего нескольких строк в газете он управлял судьбами и рушил репутации. Да, именно этим объяснялись настороженные взгляды и отведенные глаза.

Сегодня здесь был и Новый Граф. Даже спустя столько лет, Найтли мысленно обращался к нему, как к Новому Графу. Харроуби был его отцом. Но этот напыщенный олух, все еще отказывавшийся признать единокровного брата, не смел даже встретиться с ним глазами. Трус! В тех случаях, когда они оба оказывались в одном зале, Найтли откровенно забавлялся, пытаясь поймать его взгляд или даже кивал. И наблюдал, как краснеет Новый Граф.

Но даже состояние Найтли не помогло снискать признание брата. Как и растущее влияние в лондонском свете, благодаря его невероятно популярной газете. Новый Граф даже не замечал, что Найтли никогда не печатал в своей газете ничего, могущего повредить репутации семейства Харроуби. И не имело значения, что он дружит с герцогами.

Все это заставило Найтли приступить к выполнению последнего пункта своего плана.

Жена-аристократка. Только тогда Новый Граф не сможет игнорировать Найтли. Просто не позволит себе нарушения этикета.

Найтли сам не понимал, почему ему так важно публичное признание графа. Большинство светских людей не желало общаться с ним, но в отличие от брата они просто не могли себе позволить оттолкнуть его. Это тоже являлось частью плана.

Вот и доказательство: лорд Марсден, с сигарой и бокалом бренди, направлялся к тому месту, где стоял Найтли. Они были почти ровесниками, однако Марсдена, несмотря на относительно молодой возраст, бесконечно уважали в парламенте, отчасти из-за наследства покойного отца, отчасти благодаря его собственным талантам. Этот человек был просто рожден для роли политика.

Марсден был человеком обаятельным, старавшимся при любой возможности заводить новые знакомства и связи. Он флиртовал с женщинами: пожилыми, молодыми, дебютантками, старыми девами, замужними и вдовами.

Его часто можно было увидеть в игорной комнате, где он курил, смеялся и заключал пари с приятелями. Пересыпал разговор намеками, шутками, невинными сплетнями, комплиментами и внимательно выслушивал жалобы. Слишком внимательно. Найтли был готов это признать.

Маркиз всегда искал поддержки «Лондон уикли» для своих многочисленных замыслов и политических проектов, особенно еще и потому, что газета предоставляла ему большую аудиторию. И все же Найтли знал: читателей становится все больше, поскольку он никому ничем не был обязан, чем обрекал маркиза на вечное разочарование.

Тем не менее мужчины были в хороших отношениях, поскольку это соответствовало их лучшим интересам.

– Уверен, вы слышали новость, – заметил Марсден и, когда Дерек намеренно промолчал, добавил: – Насчет репортера «Лондон таймс». Его бросили в Ньюгейт за то, что разыгрывал роль врача.

– Я слышал что-то в этом роде, – выдавил Найтли.

– Омерзительно, не так ли? Высший свет в ужасе. Или придет в ужас, – бросил Марсден со злорадной улыбкой. Найтли уже представлял, как все будет: в каждом разговоре маркиз станет подливать масла в огонь, сея интриги, тщательно отбирая обрывки информации, предназначенной обозлять и возмущать, пока высший свет не превратится в обезумевшую толпу, жаждущую крови подобных ему газетных магнатов.

– Я собираюсь опубликовать эту историю в «Лондон уикли», – кивнул Найтли.

У Марсдена имелся широкий круг друзей и связей. Однако Найтли тоже обладал немалым влиянием: каждую неделю тысячи лондонцев читали газету, содержавшую отлично отредактированную и умело представленную им информацию. А потом обсуждали содержание с семьей, друзьями, хозяевами газетных киосков, мясником, горничными…

Марсден мог сколько угодно раскачивать лодку, но Найтли знал, что одним махом может разрушить его планы.

– Вполне возможно, назначат расследование, – небрежно добавил Марсден, стряхивая пепел с сигары. Небрежность была напускной. На самом деле Марсден тщательно выбирал слова. Сейчас эти слова прозвучали предупреждением.

Перевод: «Головы вот-вот покатятся».

– Я нахожу это весьма интересным, – парировал Найтли.

Истинное значение: «Расскажите все».

– Я обязательно стану держать вас в курсе дела, – пообещал Марсден и тут же сменил тему.

– Я приехал с сестрой. Эта волокита с брачным рынком…

Марсден тяжело вздохнул, словно леди Лидия была последней в длинной очереди досаждавших ему сестер, которых необходимо со всей поспешностью спровадить к алтарю. На самом деле Лидия приходилась ему единственной сестрой, таинственно исчезнувшей во время своего второго сезона. Найтли не упомянул об этом на страницах «Лондон уикли». Пока.

– Вам, должно быть, не терпится выдать ее замуж, – заметил он, проверяя правильность своего предположения. Среди холостяков не было принято упоминать о женитьбе… если только не имелось определенных скрытых мотивов.

– Да, при условии, что я одобрю жениха. Ему придется содержать ее в той роскоши, к которой она привыкла.

Последняя фраза была подчеркнута тяжелым взглядом: богатство Найтли ни для кого не было тайной. Отчеты о пустеющих сундуках Марсдена очень часто попадали на письменный стол Найтли.

– Может, подойдет поклонник, чьи деловые качества позволяют приумножить состояние? – предположил Найтли с таким же прямым взглядом.

Марсден прищурился, сунул в рот сигару, но тут же постучал ей о перила, так что пепел порхнул на землю. Найтли не отвел глаз.

– Я рад, что мы друг друга поняли, – заявил Марсден, выпуская в ночной воздух колечко серо-голубого дымка.

Вот это предложение!

«Ты защитишь «Лондон уикли», а за это я женюсь на твоей сестре».


Аннабел всегда остро сознавала присутствие Найтли. И сейчас точно знала: он здесь, на балконе. Это все ее бесполезное шестое чувство. Но как она могла не бросать на него взгляды украдкой, когда он стоял там, облокотившись о перила? В сотый раз она недоумевала: каким образом эта поза может быть такой… захватывающей? Притягивающей взоры?

У него был самый непринужденный вид. И все же она понимала, как он напряжен. Как подмечает все и готов ко всему. Сама она никогда не чувствовала себя удобно в собственном обличье и сейчас завидовала ему.

Беседуя с коллегами, Аннабел все время становилась так, чтобы как можно выгоднее показать свое платье. Особенно спереди. Очень низкий вырез, отчего она сама себе казалась голой… Возможно, даже немного безнравственной. Как бы там ни было, она с трудом узнавала себя в розовом шелковом платье, так чувственно льнувшем к коже.

– Это всего лишь платье, – укоризненно напомнила она себе. Только на самом деле это вовсе не так. Платье придавало ей уверенности, которой она обычно не обладала. Аннабел поймала себя на том, что старается выпрямиться и больше не стыдится своего роста, а стремится показать себя в самом выгодном свете. И даже улыбалась чаще, почувствовав себя хорошенькой.

Это не просто платье. Это храбрость в шелковом обличье.

Аннабел снова бросила на него взгляд. Он разговаривал с незнакомым красивым джентльменом.

Она лихорадочно пыталась найти причину выйти на балкон. Одной.

«Старая дева из Мейфэра» написала:

«Романтические встречи всегда происходят на террасах во время балов. Все это знают».

Ей всего лишь нужен предлог.

– А вот и Найтли, – прошептала Элайза. Аннабел еще больше выпрямилась. Бабочки в животе затрепетали. Сердце забилось сильнее.

Найтли смотрел на нее в упор. Она тоже смотрела на него в упор. Его темно-голубые глаза резко контрастировали с темными волосами! Сегодня на нем были черный фрак и темно-синий шелковый жилет.

«Не красней. Не красней. Улыбайся, Аннабел. Стой прямо».

Однако все команды затерялись где-то между головой и сердцем… Найтли приветственно кивнул. Аннабел ответила взглядом испуганной лани. И смотрела ему вслед, пока он не затерялся в толпе.

– О, смотрите, да это лорд Марсден! – кокетливо воскликнула Софи, улыбаясь красавцу, проходившему мимо. Тому самому, с которым Найтли разговаривал на балконе.

Мужчина остановился и ответил восторженной улыбкой. Аннабел вспомнила, как Гренвилл упоминал его в отчетах о заседаниях парламента – Марсден был прирожденным лидером и, судя по колонке сплетен Джулианы, весьма завидным женихом. Аннабел знала, что в парламенте он тесно сотрудничает с мужем Софи, герцогом Брэндоном.

– Да это прелестная герцогиня! – поклонился Марсден, целуя протянутую ручку.

– Не флиртуйте со мной, Марсден, – упрекнула Софи. – Пожалуйста, познакомьтесь с моей подругой мисс Свифт. Вы, наверное, знаете ее, как Дорогую Аннабел.

– Со страниц «Уикли»? – осведомился Марсден, вскинув брови. Вопрос был вполне ожидаемым, учитывая, что работа Софи в газете была широко известна, и к тому же она писала о великосветских свадьбах и последних модах.

– Та самая, – ответила она.

Аннабел отметила, что лорд Марсден был классически красив, и поймала себя на том, что невольно выискивает недостатки. Светлые волосы зачесаны назад, открывая высокий лоб и прекрасно вылепленные скулы. К сожалению, волосы были слишком сильно напомажены. Зато карие глаза, устремленные на нее, светились теплом. И главное – он знал о ее работе!

Она немедленно прониклась к нему симпатией.

– У вас настоящий дар, мисс Свифт, – похвалил он, и она застенчиво улыбнулась. – Я часто замечал, как мягко вы упрекаете или советуете, хотя меня бы так и подмывало написать что-то вроде: «Вы болван, сэр. Немедленно замолчите»! Признайтесь, вам тоже этого хотелось?

– Всякий заслуживает сострадания и искреннего…

Аннабел осеклась, когда его лицо приняло скептическое выражение.

– Ну, ладно, вы правы, – рассмеялась она.

– Если вы в своей колонке назовете кого-нибудь болваном, я буду на седьмом небе от счастья, – ухмыльнулся лорд Марсден.

Аннабел снова рассмеялась, но тут же увидела Найтли, беседовавшего с увешанной бриллиантами красавицей.

– Я предвижу тот момент, когда осмелюсь на это, – кокетливо заметила Аннабел. Когда это ей приходило в голову кокетничать? Господи! Должно быть, всему виной шелковые панталоны, которые она осмелилась надеть сегодня вечером! Это они придали ей смелости! Или причиной послужили тепло и ободрение в глазах Марсдена?

– Не окажете ли честь потанцевать со мной вальс? – спросил лорд Марсден, предлагая ей руку. Аннабел позволила ему увести ее на середину зала. Только после первых па она поняла, что Софи потихоньку ускользнула. И что она потеряла Найтли, поскольку перестала следить за каждым его движением. И что она не умеет вальсировать. Однако вполне готова поучиться у лорда Марсдена.

Она подумала также, что ничего лучшего сегодня не случится, однако…

Глава 5

Опасности, подстерегающие в тускло освещенных коридорах

Дорогая Аннабел.

Если кто-то хочет романтических встреч, следует покинуть бальные залы и искать более уединенных и тускло освещенных мест, таких, как терраса или коридор.

Но помните, что при этом вы рискуете.

Ваш преданный…Молодой повеса«Лондон уикли»

Тускло освещенный коридор


Голова кружилась, дыхание перехватывало. Аннабел слегка покачивалась.

Час был поздний, и чувства несколько притупились из-за приятной усталости после вальса и двух бокалов пенившегося шампанского. Она весело напевала себе под нос, представляя, как Найтли приглашает ее на вальс. И совсем не обращала внимания на то, что возвращается в бальный зал по тускло освещенному коридору.

И тут она столкнулась с джентльменом. Или он столкнулся с ней. Правильнее было сказать, что они столкнулись друг с другом.

Аннабел едва удержалась на ногах и едва слышно выдохнула:

– Уф-ф…

Но тут, наконец, пришла в себя и заметила, что уткнулась во фрак очень тонкого сукна, белую крахмальную мужскую рубашку и темный шелковый жилет. И все это облегало твердую и широкую мужскую грудь.

Знай она, что это Найтли, могла бы помедлить, чтобы поглубже вдохнуть его запах – сочетание шерсти, дыма сигары, бренди и его самого, – или насладиться ощущением его мышц под ладонями, и уж конечно, она не стала бы вздыхать, как корова в стойле!

Теплые руки удержали ее на месте.

– Прошу меня простить, – выдавила она, отступая и поднимая голову, чтобы увидеть владельца этой твердой груди, положительно излучавшей жар и манившей Аннабел положить на нее голову. Ее глаза привыкли к освещению, но тут же широко раскрылись при виде мистера Найтли, мужчины ее мечты, короля сердца, предмета привязанности…

– Мисс Свифт! – воскликнул Найтли, кивнув в знак приветствия. – Мои извинения. Я не видел вас.

Ну, разумеется, не видел. Никогда не видел. Но таков уж порядок вещей. Как и ее несчастная манера либо неметь, либо нести чушь в его присутствии. Ей еще предстояло научиться нормально разговаривать с мистером Найтли.

– Мистер Найтли, добрый вечер, мне очень жаль, я не смотрела, куда иду… – бормотала Аннабел. К ее полному ужасу, слова продолжали слетать с языка, вопреки истовому желанию остановиться: – Очевидно, я не видела вас. Потому что если бы увидела, ни за что бы с вами не столкнулась.

Наверняка какой-нибудь читатель предложит именно эту тактику…

– Я так и понял. С вами все в порядке? – вежливо осведомился он.

– Да, абсолютно. Хотя у вас довольно твердая грудь, – выпалила Аннабел, но тут же закрыла глаза и мысленно застонала. Неужели она действительно сказала такое? Неужели она так уж много просит у Господа? Всего-навсего не выглядеть полной идиоткой, когда беседует с ним…

– Спасибо, – кивнул он учтиво, как истинный джентльмен, но в коридоре было достаточно света, чтобы видеть, как он улыбается.

– Еще раз простите. Леди не должна замечать подобные вещи или упоминать о них вслух. Поверьте, я никогда не посоветую…

Аннабел продолжала нести вздор и не могла остановиться.

И все же, несмотря на унижение, ее осенило. Она наедине с Найтли. И одета как раз для такого случая. И что еще лучше, она ощутила мощь его груди, пусть на одну счастливейшую секунду, которую хотела повторить, хоть и в более непринужденной манере.

– Уверен, что если бы вы посоветовали читателю наградить мужчину подобным комплиментом, получился бы скандал. Однако не могу представить мужчину, которого бы это задело, – усмехнулся Найтли, очевидно, желая сказать, что не обиделся. Аннабел облегченно вздохнула.

– Но я все равно прошу прощения за то, что не видела куда иду. Мысли были заняты другим.

– Чем, интересно знать? – спросил Найтли и, сложив руки на груди, прислонился к стенке и посмотрел на Аннабел сверху вниз.

И этого оказалось достаточно, чтобы мир покачнулся на своей оси. Прямо под ее ногами.

Потому что Найтли задал ей вопрос. О ней самой. О том, что у нее на уме.

И как она должна ответить?

– Да просто наслаждаюсь вечером. А вы? – спросила она, пытаясь сделать вид, будто постоянно разговаривает с неотразимыми джентльменами и при этом ничуть не нервничает. Хотя каждый нерв в ее теле приятно подрагивал. Подумать только, она, в темноте и уединении, беседует с самим Найтли! И к тому же вовсе не о газете!

– Вечер был… интересным, – заметил он.

– Чем именно? – осведомилась Аннабел. Она все еще задыхалась, хотя по другим причинам.

– Иногда жизнь делает странные повороты, не находите? – заметил Найтли. Она не совсем поняла, что он имеет в виду. Но фраза идеально подходила к моменту.

– О да, – ответила она.

Аннабел не знала, какие боги соизволили устроить это удивительное стечение обстоятельств. Но она была счастлива. И полна надежд. И горда тем, что попыталась. Это ее награда!

Ах, если бы только она могла продлить момент…

– Сегодня герцогиня превзошла себя, – продолжал Найтли. – Но нам лучше вернуться, прежде чем…

– Кто-то заметит наше отсутствие, – докончила Аннабел, возможно, слишком горячо. Впрочем, она не возражала против того, чтобы ее застали в компрометирующей ситуации. Вовсе не возражала.

– Или прежде чем кто-то, имеющий менее благородные намерения, нападет на вас в темном коридоре. Не желаю, чтобы какая-то опасность грозила моим Пишущим Девицам, – объявил он, осторожно сжав ее локоть и направляясь к бальному залу.

Аннабел только слабо улыбнулась, гадая, так ли уж грешно желать, чтобы намерения джентльмена были не такими уж благородными.

Глава 6

Лондонская кофейня

Место встреч «джентльменов»

«Светские новости» от леди Оригинальность

Мистер Найтли, владелец «Лондон уикли», был замечен вальсирующим с леди Лидией Марсден, чья элегантная манера танцевать вальс превосходит возможности всех остальных дам.

Остается только гадать, о чем они беседовали. Что, если он узнал секрет ее пропущенного сезона? (Последние две фразы зачеркнуты.)

«Лондон уикли».Отредактировано мистером Найтли

Кофейня «Галлоуэй» была полна мужчин всех сословий. Посетители пили кофе и просматривали разложенные на столиках газеты и журналы, посвященные спорту. Здесь велись беседы, серьезные и непристойные. В воздухе висел табачный дым, сильно пахло кофе и слышался шелест страниц.

У Найтли вошло в привычку каждую субботу посещать кофейню в компании Питера Драммонда, драматурга и владельца театра, бывшего его товарищем по несчастью еще в Кембридже, и их общего негодника-друга Джулиана Гейджа, актера, больше известного своими романтическими похождениями, чем драматическими талантами.

В конце концов, клуб «Уайтс» вовсе не спешил принимать друзей в свои ряды. Для того чтобы стать его членами, у них не было ни благородного происхождения, ни положения, ни богатства, ни связей, необходимых для доступа в подобный круг избранных. Вместо этого их клубом стал «Галлоуэй».

– Женщины, черт побери, никогда меня не слушают, – пожаловался Драммонд, не поднимая глаз от газеты, и в полном отчаянии схватился за седеющие волосы. – Клянусь, если я попрошу девушку выбираться из тонущей лодки, она скорее всего запротестует.

– Это относится к чему-то определенному, или остается давно известными сетованиями на то, что женщины не слушают советов человека, который зарабатывает на хлеб насущный сочинительством историй? – небрежно поинтересовался Найтли, перед которым лежал экземпляр «Кобботс политикал реджистер».

– Я пишу пьесы. И твоя матушка оторвала бы тебе голову, узнай она, как пренебрежительно ты отзываешься о театре! Если хочешь знать, я недоволен твоей Дорогой Аннабел! – ответил Драммонд, рассерженно потрясая газетой.

Найтли спокойно поднял бровь. Разговор принимал неожиданный и, возможно, непредсказуемый оборот.

– Она последовала моему совету! – торжествующе ухмыльнулся Джулиан, не обращая внимания на злобный взгляд Драммонда.

Найтли нахмурился. Обычно друзья читали театральные рецензии, колонку сплетен и почти ничего другого. Джулиан вообще читал только посвященные ему статьи.

И уж конечно, оба в жизни не читали колонку советов в самом конце рядом с рекламой шляпок, корсетов и чудесно исцеляющих снадобий всех видов и от всех болезней. Это чтиво предназначалось для женщин. А главным развлечением была колонка Дорогой Аннабел, в которой мисс Свифт, воплощение доброты и невинности, раздавала советы страдающим от несчастной любви, неуверенным в собственных силах и так далее, и тому подобное.

Найтли попытался припомнить тему ее последней колонки. Почему она нуждается в советах, да еще таких идиотов?!

– Ой! – вскрикнул Драммонд, когда Найтли вырвал у него газету. Нашел колонку на странице семнадцатой и стал читать с раздражением, поскольку что-то в газете ускользнуло от его внимания, и заинтригованно, ибо это была Аннабел. О чем она могла писать?


«Дорогая Аннабел.

Мое сердце согрето потоком советов от моих верных читателей, ответивших на просьбу дать столь необходимый совет, как мне привлечь внимание некоего джентльмена.

Поверьте, никогда я не получала столько писем. Один читатель пишет, что мне нужно прокрасться в постель джентльмена в полуночный час и устроить последнему весьма непристойный сюрприз! Боюсь, это слишком дерзко, но мы посмотрим, на какие отчаянные поступки я окажусь способна. Нэнси предложила «слегка надушить декольте», а джентльмен по имени Перегрин пообещал сочинить любовные сонеты. Их я должна буду декламировать в присутствии возлюбленного. Перегрин уверяет, что последний будет, несомненно, захвачен столь высокой поэзией.

В десятках писем мне советуют увеличить вырезы платьев. Мои друзья горячо рекомендовали мне так и сделать, и не успела я оглянуться, как оказалась у модистки.

Дорогие читатели! Не знаю, в чем причина: в самом ли платье, в том ли, что я выставила себя напоказ, или в уверенности, которую придало мне обладание столь изящным и модным платьем, однако осмелюсь сказать, что у меня получилось! И хотя мне не удалось заинтересовать объект моей страсти – что за болван! – все же я наслаждалась вниманием других достойных джентльменов! На этой неделе я обязательно переменю весь свой гардероб! Но не удовлетворюсь меньшим, чем истинная любовь! Подозреваю, что для этого понадобится воплотить в жизнь новые планы! Принимаю любые предложения и обещаю проверить каждое!»


Мисс Свифт требует от всех лондонцев совета, как завоевать любовь мужчины?!

Такой Аннабел Найтли совсем не знал. Это не та застенчивая тихая девушка, которая никогда не повышала голоса! Девушка, которая обычно укладывала волосы в узел и одевалась в стиле Незамужней тетушки. Девушка, которая несла очаровательную чепуху, когда они столкнулись в коридоре, и во время всей сцены в полутьме ни разу не заставила его вспомнить о Незамужней тетушке. Совсем напротив. Аннабел, как оказалось, обладала самой соблазнительной фигурой, более подходящей женщине греховной. Открытие отнюдь не было неприятным, хотя ничего особенного не сулило.

Тогда он еще подумал, что в ней произошли некие странные перемены. И теперь его подозрения подтвердились. Немало перемен, причем внезапных, произошло с Аннабел.

Обычно она давала советы относительно приличных манер, способов ведения хозяйства или с присущей ей деликатностью рассуждала о проблемах любовной жизни читателей.

Та Аннабел не употребляла таких слов, как «болван».

Чертовски странно читать колонку милой, красивой невинной девушки и узнавать, что она публично признается в любви к мужчине и просит помощи незнакомых людей, которых совершенно не знает!

Например, таких, как Драммонд и Гейдж. Драммонд, за плечами которого три разорванных помолвки, и Гейдж, который завел бурный роман со знаменитой актрисой Джоселин Кембл, но никогда не отказывался от женской компании, особенно когда женщины так и вешались ему на шею. Причем часто.

Небо, помоги им всем. Особенно Аннабел.

– Думаю, ей стоит послать ему анонимное письмо. Надушенное. В романтическом стиле, – пояснил Драммонд. – Нет ничего лучше силы написанного слова, чтобы обольстить его ум, а за умом последует сердце.

Найтли фыркнул:

– Что за романтический вздор!

– Жалкий вздор! Мой совет был лучше. И именно поэтому она ему последовала, – ответил Гейдж с самодовольной улыбкой.

– Сделать вырез пониже? – презрительно хмыкнул Драммонд. – Очень оригинально!

– Аннабел не нужна оригинальность. Ей нужно то, что сработает, – возразил Гейдж, и Найтли нахмурился. Этот грубиян смеет так фамильярно говорить об одной из его Пишущих Девиц!

Но Гейдж, ничего не замечая, продолжал рассуждать:

– С незапамятных времен женщины выставляли напоказ достоинства своей фигуры, а мужчины являлись рабами низших инстинктов.

Ну, вот, уже и до этого дошло. Идиоты…

– И все же…

Что же иное появилось в Аннабел на балу? Он видел, как она болтала с Пишущими Девицами, а потом вальсировала с каким-то молодым джентльменом. Он и сам столкнулся с ней, всего на секунду, но этого было достаточно, чтобы определить достоинства ее фигуры. Правда, он не слишком приглядывался к ее глубокому вырезу. Почему? Может, он болен? Нет, с ним все в порядке. Просто у него правило: не заглядываться на женщин-служащих. С самого начала он обращался с ними так же, как с мужчинами. Так гораздо легче.

А может, следовало заметить?

Наверное, следовало. Тем более что это касалось его бизнеса.

Значит, при следующей встрече необходимо хорошенько ее рассмотреть. Ради бизнеса. Ни по какой другой причине, вроде намечавшейся интриги…

– Мы даже не знаем, как выглядит Аннабел, – размышлял вслух Драммонд, поднося к губам чашку горячего кофе. – Ведь некоторые женщины совершенно напрасно следуют совету выставлять напоказ свои достоинства.

– Верно. Если груди слишком малы, или их обладательницы слишком стары, – вторил Гейдж, скорчив гримасу.

– Начинаешь невольно гадать насчет внешности Дорогой Аннабел. Мы ничего о ней не знаем, если не считать того, что она за столько лет не сумела привлечь внимание какого-то типа, – продолжал Драммонд анализировать ситуацию, в которой оказалась Аннабел, причем с той же серьезностью, словно разбирал «Гамлета».

– А вдруг она уже бабушка! – в ужасе пробормотал побледневший Гейдж. – Представить страшно, что я написал письмо чьей-то бабушке, советуя выставить напоказ ее… сами знаете что.

– О, ради бога, – отмахнулся Найтли. – Аннабел молода и красива.

– В таком случае почему этот болван ее не замечает? – фыркнул Гейдж.

– Будь я проклят, если знаю, – пожал плечами Найтли.

Он понятия не имел, кто этот тип, да и, собственно, какая разница, пока история Аннабел увеличивает тиражи. А тиражи и продажи продолжают расти, тем более что эти олухи-читатели совершенно поглощены устройством судьбы Аннабел.

– Молодая. Хорошенькая. Тихая. По-моему, я влюблен, – мечтательно протянул Драммонд.

– Ты даже ее не знаешь, – резонно заметил Найтли, внося давно требовавшуюся логическую нотку в эту безумную беседу. Никто не влюбляется в незнакомых людей. Хотя его отец влюбился в мать с первого взгляда… но такое бывает редко. И ни Драммонд, ни Гейдж в жизни не видели Аннабел.

– Я довольно наслушался. Моим следующим ей предложением будет забыть этого болвана и выйти за меня, – ухмыльнулся Драммонд.

Глава 7

Опасности, связанные с пылкими взглядами

«Светские новости» от леди Оригинальность

Последнее время на устах каждого лондонца два вопроса: кто этот Болван и что будет делать дальше Дорогая Аннабел?

«Лондон уикли»

Здание издательства «Лондон уикли»


Сердце Аннабел тревожно колотилось. В любую секунду может войти Найтли, и тогда в животе снова запорхают бабочки.

Он одарит всех бесовской улыбкой, и она невольно представит, что эта улыбка обращена к ней одной… перед тем как Найтли поцелует ее под звездным небом в лужице лунного света… И тогда щеки вновь зальются предательским румянцем.

Но тут Найтли объявит: «сначала леди», она вздохнет, и в этом вздохе выразится целый мир тоски и неудовлетворенного желания.

Все вышеописанное случалось, как по часам, каждую среду ровно в два, когда Найтли встречался с корреспондентами «Лондон уикли».

Однако на этой неделе все изменится. Она уверена. Потому что у нее появился план.

– Аннабел, твоя колонка на этой неделе имеет грандиозный успех во всех гостиных, – объявила Джулиана, вплывая в комнату и садясь рядом с Аннабел.

Она всегда приходила на добрых четверть часа раньше назначенного срока из опасения опоздать, прервать чью-то речь и оказаться в центре совершенно нежелательного внимания. Однако в последнее время Аннабел думала не об этом потенциальном унижении, а о потенциальной магии, которая может возникнуть, если они вдруг окажутся наедине с Найтли.

За Джулианой зашли Софи и Элайза и уселись на места. Остальные корреспонденты прибыли чуть позже, оживленно переговариваясь между собой.

– Лорду Марсдену тоже понравилось, – сообщила Аннабел, не в силах скрыть улыбку.

– Он такой обаятельный повеса, – улыбнулась Софи. – Даже слишком обаятельный.

– Обаятельный и внимательный повеса, который, как оказалось, читает мою колонку, – самодовольно поправила Аннабел. – В субботу днем он послал мне цветы, по тому случаю, что я безмерно обрадовала его, употребив в своей колонке слово «болван». Можете поверить, что я способна на такое? Я сама шокирована!..

– Значит, ты действительно безнравственна, – рассмеялась Джулиана.

– Не стоит забегать вперед, – остерегла Аннабел.

– И не стоит забывать, что джентльмен прислал тебе цветы, – вставила Элайза.

– Розовые розы. Бланш и ее кошмарная приятельница миссис Андервуд не удержались от язвительных замечаний. Бланш и представить не могла, что мужчина вздумает прислать мне цветы. Навоображала себе всякие гадости, на которые я решилась, чтобы заставить мужчину послать мне розы, а потом заявила, что цветы будут лучше всего смотреться в спальне Флер.

– Флер – такое причудливое имя. Я удивлена, как это они… – начала Софи.

– Да, особенно учитывая, что за люди мой брат и его жена, – согласилась Аннабел. – Они ужасно страдают от полного отсутствия воображения. Оригинальное имя племянницы – единственное, что дает мне надежду. Позже я выкрала розы из комнаты Флер и поставила в свою спальню. Хотя и уверена, что по возвращении найду их в спальне Бланш.

– Но ведь это ты получила цветы от джентльмена, – улыбнулась Джулиана. – Завидного и богатого холостяка.

Аннабел просияла. Она провела много часов с иглой в руках, пытаясь увеличить декольте своих унылых старых платьев. Бланш, заметив, чем она занимается, спросила, зачем ей понадобилось выглядеть портовой шлюхой.

«Затем, что портовые шлюхи способны привлечь внимание мужчины. Затем, чтобы я смогла выйти замуж и убраться из этого удушливого дома», – подумала Аннабел, но мудро промолчала. Если бы только Бланш знала о шелковом белье и отличном корсете, который был на ней сейчас для придания уверенности в себе. Аннабел надела его под прелестное голубое дневное платье. То самое, которое заказала во время визита к модистке в тот чудесный день, изменивший всю ее жизнь.

С того судьбоносного дня жизнь в доме Свифтов казалось ей все более невыносимой. А после того, как Аннабел надела на бал шелковое платье, вальсировала с маркизом, получила от него букет розовых роз, поговорила с Найтли с глазу на глаз, она все меньше вспоминала о Старой Аннабел, во всем угождавшей Бланш, и все чаще думала о Новой Аннабел, способной на все.

– Но что это означает сама знаешь для кого? – заговорщически прошептала Элайза.

– О, у меня в рукаве, благодаря любимым читателям, еще немало трюков, – так же тихо ответила Аннабел.

И благодаря наставлениям «Мейфэрской куртизанки», она часами просиживала перед зеркалом и училась хлопать ресницами и бросать страстные взгляды.

Сегодня Аннабел была вооружена и готова: изящное новое платье с бессовестно низким вырезом и пылкие взгляды в сторону мистера Найтли.

Часы пробили два. Сначала часто бьющееся сердце. Потом бабочки. И, наконец, вздох.

Найтли вошел в комнату, и совещание началось, как обычно, с улыбки и задорного кивка в сторону Пишущих Девиц.

Но его взгляд был прикован к Аннабел. Вернее, к определенным частям тела Аннабел. Он постоянно вспоминал о разговоре в кофейне. Низкие вырезы. Советы идиотов. Молодая. Хорошенькая. Тихая. Весьма соблазнительный вид, открытое декольте. Так и хочется протянуть руку. Прижаться губами. Женщина.

Найтли откашлялся.

– Сначала дамы, – провозгласил он, стараясь выглядеть не слишком… рассеянным.

Джулиана пустилась в рассказ о последнем скандале в обществе. Но Найтли не слышал ни слова. Поскольку все время поглядывал налево. Туда, где сидела Аннабел. Иногда ему удавалось оторвать взгляд от очень низкого выреза и поднять глаза на мечтательное лицо девушки. Голубые глаза смотрели куда-то вдаль. Полные розовые губки изогнулись в легчайшем подобии улыбки. Аннабел думала о чем-то другом.

На совещании.

Которое вел он.

Он не потерпит, чтобы его игнорировали.

– Мисс Свифт, вы и ваша колонка стали главной темой беседы в прошлую субботу, в кофейне, – деловито начал Найтли, стараясь сохранять бесстрастное выражение при воспоминании о раздражавшем его разговоре с Драммондом и Гейджем. Будь он проклят, если служащие заметят, насколько сильно Аннабел на него действует. Неприятно уже само упоминание о теме беседы в смешанной компании, да еще и на деловом совещании. Пусть о низких вырезах никто не сказал прямо, все равно это не слишком приятно…

Но он хотел смотреть. Не мог… не… смотреть.

– Вот как?

Вернувшись к действительности столь резким образом, Аннабел устремила на него большие голубые глаза, и сила ее взгляда поразила его. Правда, она немедленно опустила ресницы, но тут же снова подняла. И надула губки, словно сосала лимон. Может, она заболела?!

– Прошу вас быть поосторожнее с советами, которым собираетесь последовать. Не уверен, какое определение вернее для некоторых предложений: идиотские или всего лишь неделикатные, – наставлял он, гадая в душе, когда это успел стать ханжой.

Сегодня глаза Аннабел казались еще более голубыми. Почему он вдруг стал замечать ее глаза? Или всему причиной голубое платье? Разве она, как правило, не носит коричнево-серых платьев?

Он снова стал рассматривать платье Аннабел, вовсе не замечая цвета. Поскольку видел сливочно-белую кожу и соблазнительные холмики над чрезвычайно низким вырезом.

– При всем моем уважении к вам, мистер Найтли, позвольте заметить, что советы эти весьма действенны, – ответила она мягко, но с легкой ноткой вызова.

Сейчас ее губы были сложены совсем как у ангела: шелковистые, сладостные, таинственные и лукавые.

Так и зовущие к поцелуям.

Подобные мысли говорили только об одном: нет, нельзя, чтобы женщины работали вместе с мужчинами. Чертовски отвлекает.

– Колонка Аннабел взяла общество штурмом, – заметила Софи.

К удивлению Найтли, после нее высказался Оуэнс, многообещающий молодой репортер с авантюрным характером, специализировавшийся на уголовных преступлениях.

– Моя мать и сестры больше ни о чем говорить не могут. Мисс Свифт, по их мнению, вам нужно сменить прическу. Я сказал, что мужчины подобных вещей не замечают. На самом деле замечают они…

– Довольно, Оуэнс, – резко перебил Найтли. Если этот негодник упомянет о тех частях тела, что находятся ниже шеи Аннабел…

Найтли снова метнул взгляд влево.

Черт!

Она встретилась с ним глазами, на секунду опустила ресницы и медленно подняла. Захлопала ими и вроде опять надула губки. Как странно. Воистину странно.

– Опять этот вздор насчет обольщения джентльмена? – проворчал Гренвилл. – В парламенте ходят слухи о начале расследования деятельности журналистов в свете ареста и последующего заключения репортера «Лондон таймс». Лично меня волнует, каким образом это отразится на нашем издании.

Найтли вознес благодарственную молитву Гренвиллу за то, что положил конец разговору об Аннабел. И за то, что, сидя на дальнем конце комнаты, он мог сосредоточиться на Гренвилле и повернуться спиной к прелестям Аннабел.

– Хотелось бы знать, коснется ли парламентское расследование только «Лондон таймс» или других изданий тоже? – спросил Оуэнс. – Говорят, каждое издание подвергнется парламентской цензуре перед выходом свет. Лорд Милфорд уволил лакея, заподозрив, что тот продавал его секреты репортерам.

– О, дело обстоит гораздо хуже, – мрачно добавила Джулиана. – Я слышала, лорд Милфорд задал бедному лакею хорошую трепку, прежде чем выкинуть на улицу. Как сказал лорд Марсден, «все возмущены продажей тайн аристократов ради получения прибылей и развлечения низших классов». Многие с ним согласны.

В комнате стало тихо. Корреспонденты выжидающе уставились на Найтли. Конечно, они полагают, что он уже выработал стратегию или план, чтобы обернуть публичное мнение в их пользу, или каким-то образом сделать так, чтобы «Лондон уикли» восторжествовала и чтобы их должности и репутация не пострадали.

История с «Лондон таймс» может вырасти в большую проблему для прессы, что приведет к ужасному скандалу и дальнейшему расследованию. Похоже, Марсден жаждет крови и намерен погубить не только одного репортера или одну газету.

Вопрос заключается в том, выживет ли «Лондон уикли» в этом крестовом походе.

Корреспонденты Найтли обычно рисковали всем и вся ради историй, прославивших «Лондон уикли». Элайза много раз подвергалась опасности, работая под прикрытием, и как-то раз даже пробралась в дом герцога под видом горничной. Подобные вещи особенно возмущали общество. Джулиана постоянно печатала сенсации о скандальных происшествиях в аристократических семьях. Оуэнс еще никогда не отказывался от задания, грозившего тюремным заключением, и ни одна важная персона не считалась запретной для его безжалостных расследований. Что станется с Алистером или Гренвиллом, если они не найдут выхода для своего едкого остроумия?

Найтли понимал, что хотя и владеет газетой, он ничего не стоит без своих сотрудников. А поэтому не допустит, чтобы скандал вырвался из-под контроля, и определенно не позволит, чтобы его верных и талантливых корреспондентов посадили в Ньюгейт за то, что они информировали и развлекали жителей Лондона.

Он не уделил предложению Марсдена особого внимания… до этого момента. Похоже, что Марсден был единственным, кто стоял между безопасностью и бедой для людей, которым Найтли был обязан всем.

Хотя маркиз помахал перед его носом тем, что жаждал Найтли: войти в высшее общество с помощью жены аристократки – это противоречило правилу номер три: «Никому не быть обязанным».

Но если это защитит газету и его корреспондентов, а заодно обеспечит вступление в высшие круги… черт, об этом стоит поразмыслить. Новый Граф не унизит человека, тесно связанного со столь значительным человеком, как маркиз. И расследование не будет слишком строгим к скандальной газете и «подвигам» ее журналистов.

Пожалуй, стоит согласиться на предложение. Найтли принимал решения быстро и никогда не отступал. И сейчас немедленно решил ухаживать за леди Лидией и, возможно, жениться на ней. Он поймает Марсдена на слове и заставит сдержать обещание защитить газету и корреспондентов.

– Будьте уверены, я сделаю все, что в моих силах, чтобы власти не обратили внимание на «Уикли», – уверенно заявил Найтли и тут же заметил, как все расслабились. Значит, он сделал верный выбор.

Кстати, о внимании…

Найтли нерешительно посмотрел на Аннабел. Она снова как-то странно хлопнула ресницами. Губы сложились в почти забавную и в то же время соблазнительную гримаску.

Гренвилл, к счастью, заговорил о других, более скучных правительственных делах, а затем Дэймиен Оуэнс развлек всех новостями этой недели о грабежах, пожарах, убийствах, дурацких пари и самых выдающихся судебных делах. Найтли спешил завершить совещание, чтобы самому разузнать о назревающем скандале с «Лондон таймс». И откровенно говоря, ему не терпелось скрыться с глаз Аннабел, неожиданно ставшей отвлекающим фактором.

Ему хотелось убить Гейджа за то, что предложил увеличить вырез на платьях. Но, похоже, чертов актер – не единственный, кто дал этот совет, который к тому же оказался весьма действенным. Господь видит, что он сработал!

Найтли не мог не смотреть. Аннабел и ее декольте… однажды увидев, невозможно забыть. И то, что он запретил себе это, делало зрелище еще более обольстительным.

Она снова поймала его взгляд, скромно опустила глаза, прошептала что-то, вскинула голову и быстро захлопала ресницами. И губы вытянула. Что это она вытворяет?

– Мисс Свифт, вам что-то попало в глаз? – спросил он, не в силах сдержать любопытство.

– Я в полном порядке, – пробормотала она, краснея.

– А мне показалось, вам в глаз попала соринка, – насмешливо бросил он.

– Нет, ничего. Все хорошо. Все прекрасно, – глухо ответила она. Но он не стал над этим задумываться. Не сейчас, когда его империи грозил крах, и надлежало сделать все, чтобы ее защитить.

Глава 8

Колонка Пишущей Девицы

Дорогая Аннабел отвечает на письмо Пристыженной из Ист-Энда

Предлагаю сбежать в Америку и постоянно молиться, чтобы земля разверзлась и поглотила вас заживо. Или сделать вид, что этот унизительный инцидент никогда не происходил.

Аннабел, которая сама много раз молилась о том, чтобы земля разверзлась и поглотила ее, и даже справлялась о цене билета в один конец до Америки«Лондон уикли»

Мансарда Аннабел


Аннабел неподвижно сидела за письменным столом, все еще парализованная унижением после Кошмарного Инцидента. Никогда в жизни ей не было так стыдно, как в тот момент. Даже когда в двенадцать лет она нечаянно заткнула нижние и верхнюю юбки в панталоны и в таком виде проследовала в церковь. Тогда Томас заметил, в каком она виде, и безжалостно посмеялся над ней, несмотря на увещевания родителей.

Кошмарный Инцидент казался еще ужаснее, чем тот случай, когда она замечталась и нечаянно села на только что выкрашенную коричневой краской садовую скамью. То был единственный раз, когда она поблагодарила Бога за то, что надела одно из серо-коричневых платьев, и краска не слишком бросалась в глаза. Пытаясь скрыть позорное пятно на пятой точке от всех, особенно от Найтли, она споткнулась о стул и растянулась на полу.

Аннабел застонала, снова воскрешая в памяти Кошмарный Инцидент. Восторженный трепет от настойчивых взглядов Найтли. Трагическое осознание причины этих взглядов.

«Мисс Свифт, вам что-то попало в глаз?»

Ее попытки стать обольстительницей были обречены на провал. Подумать только, она даже не способна страстно взглянуть на мужчину. Как же внушить ему любовь к ней?! Да, низкий вырез явно имел успех, и Аннабел посчитала, что страстный взгляд пробудит дальнейший интерес, и, возможно, он влюбится в таинственную Пишущую Девицу. Она заинтригует его, он попытается ее соблазнить, а она станет мило сопротивляться его натиску до определенного момента…

Аннабел вздохнула. Похоже, именно ей придется соблазнять мистера Найтли. А это потребует новых советов читателей.

Она подошла к зеркалу и снова попыталась отрепетировать страстный взгляд. Опущенные ресницы. Надутые губки. Пылкие мысли. О, черт возьми! Она действительно выглядит смехотворно.

В припадке отчаяния девушка бросилась на постель. Она наконец привлекла его внимание, но только потому, что выглядела редкостной дурой! В голове постоянно звучал его голос, снова и снова отдававшийся эхом. Повторяющий все тот же злосчастный вопрос: «Мисс Свифт, вам что-то попало в глаз? Мисс Свифт, вам что-то попало в глаз? Мисс Свифт, вам что-то попало в глаз?»

Аннабел застонала и прикрыла глаза рукой.

Даже розы от лорда Марсдена не могли ее утешить… вернее, утешили, но совсем чуточку.

Аннабел подняла руку и взглянула на роскошный душистый букет, гордо возвышавшийся на ее письменном столе. Напоминавший о том, что джентльмен, маркиз уделил ей внимание, прочитал колонку и посмеялся ее шутке.

Значит, несмотря на страстные взгляды, не стоит терять надежду. До этого случая ни один мужчина не присылал ей цветы…

Девушка вскочила. Ей срочно нужен совет. Написать ли маркизу благодарственную записку? И если да, что пишут в подобных случаях? Она ведет колонку советов и должна знать подобные вещи!

Вот это проблема!

Аннабел гордо улыбнулась и, помоги ей Боже, даже хихикнула. Она не настолько безутешна, чтобы не оценить столь чудесную проблему: поблагодарить ли завидного жениха за чудесный букет оранжерейных цветов или не стоит.

Совсем не та проблема, когда мужчина вашей мечты спрашивает, не попало ли что-то вам в глаз, в то время как вы бросаете в его сторону страстные взгляды.

Пожалуй, лучше не строить глазки лорду Марсдену, или любому другому джентльмену, внимание которого она хочет на себя обратить.

Теперь на ней лежит благородная задача: предупредить все женское население Лондона не принимать всерьез доброжелательный совет «Мейфэрской куртизанки».

Аннабел вернулась к письменному столу и постаралась сосредоточиться. Блаженно вдохнув аромат роз, она принялась писать новую колонку:

«Дамы Лондона, берегитесь!

«Мейфэрская куртизанка» предложила мне бросать страстные взгляды на предмет моих нежных чувств. Все попытки сделать это привели к моему полнейшему унижению! Он – отныне известный публике как Болван – осведомился, не попало ли мне что-то в глаз».

На этом месте Аннабел остановилась и, постучав пером по щеке, вспомнила, что Найтли обязательно прочтет написанное. И сразу поймет, что она задумала эту интригу, в которую втянула десять тысяч постоянных читателей «Лондон уикли», в отчаянной попытке привлечь его внимание.

Да еще назвала при этом болваном!

Это совершенно неприемлемо. Правда, которую невозможно напечатать.

Аннабел занесла перо над словом «болван», собираясь вычеркнуть его… но злорадно подумала, что Найтли вообще не читает ее колонку! Болван!

Однако не помешает быть более скрытной, ибо если хорошенько подумать, заглянуть в сердце и душу, сразу станет понятно, что она пока не хочет отказываться от своего плана. Несмотря на Кошмарный Инцидент, она все же продвинулась вперед. И кое-что ей удалось.

Новый гардероб укрепил в ней уверенность. Мужчина послал ей цветы. Она сумела поговорить с Найтли. Читатели слали десятки писем, сочувствуя ее переживаниям. Рождалась Новая Аннабел, та, которая, помимо Кошмарных Инцидентов, переживала увлекательные приключения и флиртовала с мужчинами. Новая Аннабел была куда интереснее старой и, поскольку обладала поразительным воображением и ненасытным любопытством, невольно гадала, куда все это приведет. И она узнает это, при условии, что не позволит какому-то Кошмарному Инциденту отбросить ее в прошлое. Необходимо написать новую колонку, напустив туману, так чтобы Найтли ничего не заподозрил. По крайней мере сразу.

Аннабел хотела получить его сердце и его внимание. Но не таким образом. Не выдав себя. Пусть его влечет именно к ней, пусть интересуется именно ею. Пусть отчаянно влюбится именно в нее. Если она, конечно, станет совершенно другой. Совершенно Новой Аннабел. Честно говоря, такая перспектива казалась более волнующей.

Поэтому она переписала колонку, сделав ее более туманной, на случай, если Найтли все-таки ее прочитает и решит, что тоже вправе советовать.

Потом просмотрела письма читателей, жаждущих получить ответы на свои вопросы, а также тех, кто давал советы и описывал уловки, призванные привлечь внимание Найтли.

– А! Вот это идеально, – пробормотала она. – Превосходная идея, «Трусиха из Саутуорка».

Глава 9

Владелец газеты ищет невесту аристократку

Я пыталась обольстить мужчину без слов, выказав весь пыл моей любви «безмолвно, одними страстными взглядами», как советовала «Мейфэрская куртизанка» Увы, дорогие читатели, это привело к полному унижению. Вместо того чтобы отдаться страсти в моем взгляде, он и несколько других человек поинтересовались, уж не попало ли мне что-то в глаз.

Дорогая Аннабел«Лондон уикли»

Дом миссис Дилайлы Найтли

Рассел-сквер


– Да это, никак, мой любимый сын! – смеясь, воскликнула Дилайла Найтли, когда Дерек без объявления вторгся в комнату для завтраков. Как любящий сын, он навещал мать каждое субботнее утро. Кроме того, ее кухарка пекла лучшее в Лондоне печенье и отказывалась поделиться рецептом с его кухаркой. И не важно, что он платил жалованье обеим.

– Я твой единственный сын, – хмыкнул он.

– Я так и сказала. Ты стал слишком педантичен, Дерек. Как это вышло? – спросила она громким, хорошо поставленным сценическим голосом, в котором всегда звучали веселые нотки, независимо от того, журила ли она сына или просила слугу принести еще чая. Невзирая ни на что, жизнь для Дилайлы Найтли всегда была источником веселья.

– Насколько я понял, в нашей семье именно ты завладела всеми актерскими способностями и склонностью фантазировать, – заметил он. Дилайла была известной актрисой, а одним из главных принципов ее сына было всячески избегать драм, которым место либо на сцене, либо на страницах газет. – Я же человек простой и прямой.

– Знаю. Я твоя мать, – кивнула она с широкой улыбкой, подвигая ему корзинку с только что испеченным печеньем. – Как ты, дорогой?

– Дела идут неплохо.

Дерек сел и налил себе чашку огненного кофе.

– Значит, и все остальное хорошо. Какая преданность работе!

Помедлив, Дилайла лукаво улыбнулась:

– Хотелось бы, чтобы ты все-таки уделил немного времени на то, чтобы наградить меня внуками.

– Мама!

В единственном слове одновременно прозвучали утверждение, протест и ответ. Мать любила изводить его этой темой, а он отказывался реагировать. И никак не мог понять, почему она постоянно об этом заговаривала.

– О, ради бога, Дерек! Я не могу сдерживать свои природные склонности! Скажи, как поживает Аннабел.

– Аннабел?

Вопрос застал его врасплох. Настолько, что он не сразу понял, кого она имеет в виду. Неужто дорогую Аннабел, с ее огромными декольте и страстными взглядами, задумавшую завоевать сердце какого-то болвана.

И упоминание матери об этой истории ничего хорошего не сулило.

Какого черта мать интересует одна из его Пишущих Девиц? Да, Дилайла ужасно гордилась этими девушками и часто повторяла, что нанять их было одним из самых мудрых его поступков. И что он дал ей повод восхищаться собственным сыном.

Но он сделал это вовсе не поэтому. Девчонки были полезны для бизнеса!

И каким образом Аннабел, девушка, о которой он толком никогда не думал, неожиданно вторглась в его мысли и разговоры?

Дерек молча размышлял, прихлебывая кофе, пока мать объясняла:

– Дорогая Аннабел! Девушка, которая ведет колонку советов. Та самая, которая ждет советов от читателей относительно того, как привлечь мужчину. Ты отыскал настоящую жемчужину! Я сто лет так не смеялась!

Она снова хихикнула при одной мысли об Аннабел.

– Я в этом уверен, – терпеливо ответил он. – Ты во всем видишь смешное.

– О, это неоценимое искусство. Однако невзирая ни на что, девушка – истинное сокровище. Просто куколка! Какова она в жизни?

Мать продолжала пить чай, не сводя с него глаз.

Дерек насторожился. Когда его мать внезапно интересовалась чем-то… случалось всякое.

– Аннабел? – повторил он, пытаясь взять себя в руки. Почему все спрашивают его, какова Аннабел? Придется в будущем читать ее колонку внимательнее.

Мать ответила взглядом, ясно говорившим: «Ну ты и осел»!

– Она молода. Хороша собой. Милая.

Ответ был намеренно уклончивым. Тем же, что он дал Драммонду и Гейджу. И причины были те же. Если Аннабел и ее колонка не покажутся матери слишком занимательными, она потеряет к ним интерес. Все равно что притвориться мертвым, дабы избежать нападения собаки.

Мать зевнула. Театрально.

– Тебе следует поместить в колонке ее портрет. Так называемую иллюстрацию.

Найтли подумал о мужском разговоре в кофейне. Может ли Аннабел считаться хорошенькой? Или они советовали увеличить вырез почтенной даме? Чьей-то бабушке?

В нем вспыхнул некий защитный инстинкт. Он не хотел, чтобы эти олухи смотрели на красоту Аннабел. Каким-то странным образом она принадлежала ему. Ведь это он ее нанял. И дал возможность осуществлять свои романтические планы.

Однако ее портрет… хорошая идея для бизнеса. Красивые девушки очень ценятся.

– Ты права. Попрошу Рэндолфа нарисовать ее портрет, – кивнул он, мысленно велев себе не забыть отдать приказ художнику, когда вернется в издательство.

– Что ты думаешь о ее колонке? Не находишь девушку немного истеричной? Может, она заболела? Какой болван! Ха! – продолжала мать.

Ничуть она не истеричная. И он чувствовал себя ослом. Она написала о неудачной попытке завоевать сердце Болвана страстными взглядами, когда многие люди справлялись, не попало ли ей что-то в глаз. Дерек нашел утешение в том факте, что спрашивал не он один. И все же… чувствовал себя ослом.

Должно быть, она практиковалась на совещании… или человек, которым она увлеклась, был в штате сотрудников. Определенно не Гренвилл. Будь это Алистер, она обречена на сердечную боль. Значит, Оуэнс. Впрочем, какое дело Дереку?

Неужели все-таки Оуэнс? Он молод и талантлив, но горячая голова, и возымел привычку посещать игорные заведения и пускаться в самые опасные приключения ради новых статей. Почти все время он проводил, отслеживая убийства, судебные дела и маскируясь под лакеев и полицейских. Откуда у него находится время ухаживать за Аннабел? Или это и было смыслом ее эскапад? Обратить на себя его внимание.

– Неплохое развлечение, – осторожно ответил Найтли.

Мать прищурилась. Черт возьми! Она что-то заподозрила.

– Ты был одним из тех, кто спрашивал, попало ли ей что-то в глаз, верно? – спросила она. Глаза ее превратились в щелки. Ох уж эта материнская интуиция! Он всегда удивлялся, почему матерей не нанимают на Боу-стрит?

Мать тяжко вздохнула.

– О Дерек, я так волнуюсь за тебя. Ты все воспринимаешь всерьез. Буквально. Правда, я склонна все драматизировать…

– Излишне драматизировать.

– О, молчи! – игриво приказала она, ударив его по руке. – Кстати, о моей страсти все драматизировать: у меня скоро премьера. Я играю нечто, вроде злой феи-крестной. Обожаю эту роль!

– Для тебя она идеальна! – улыбнулся он. – Я обязательно приду.

– Ты хороший сын. Но Великий Сын привел бы с собой своего театрального критика. Того, кто носит яркие цветные жилеты. Если он дурно отзовется обо мне, ты не должен печатать рецензию.

– Да я никогда бы не посмел. И волноваться не стоит, ведь ты сыграешь блестяще, – уверил он.

Так оно и будет. Несмотря на все свои эксцентричные выходки вне сцены, Дилайла была чрезвычайно талантливой актрисой.

– Что ты собираешься делать сегодня? Вернешься в издательство? – осведомилась мать, поднося чашку к губам.

– Собственно говоря, мне нужно нанести визит лорду и леди Марсден, – сообщил Найтли. Принимая решения, он действовал. А он решил согласиться на предложение Марсдена. Следовательно, нужно начинать ухаживать за леди Марсден.

– Все еще стремишься жениться на аристократке? Не знаю, зачем тебе это, – небрежно заметила мать.

Его амбиции были предметом их многолетнего спора, начавшегося после четвертого октября 1808 года, когда его силой вывели из церкви, где проходила заупокойная служба по отцу.

«Вышвырните ублюдка. Ему здесь не место».

Брат ошибался. Его место в обществе. И Дерек это докажет.

Мать продолжала речь, как всегда, осуждавшую общество:

– Большинство – скучные, надутые старые зануды, которым делать нечего, кроме как устанавливать глупые правила и злобно сплетничать, особенно когда разорятся. Все они такие. Кроме твоего дорогого покойного отца.

Граф Харроуби, почтенный член парламента и высшего света. Уважаемый пэр. Любимый отец.

Оба замолчали. Оба думали об одном. Им так его не хватало! Даже после стольких лет. Десятилетий. Словно все точки над «I» не были расставлены!

Ее любовник. Его отец. Покойный граф Харроуби.

Они были почти идеальной семьей. Найтли помнил дом, наполненный смехом и теплом. Его родители танцевали в гостиной под песни матери.

Однако рано или поздно отец бывал вынужден вернуться к законной семье, которая не желала и слышать о незаконном ублюдке. Брат, в жилах которого текла та же кровь, не желал смотреть ему в глаза.

– Я стараюсь завести связи в обществе не для развлечения. Это чистый бизнес, – коротко ответил Найтли.

Бизнес, связанный с достижением давно желанной цели. Он тратил на это каждую минуту. И теперь не собирался терять все.

– Бизнес, вот как? Для тебя все бизнес, Дерек, – фыркнула мать и надулась.

Как он может объяснить, что развлечения и работа для него одно и то же? Все, чего он добивался, – признания одного-единственного человека, которого уже не было на свете. Но оставались единокровный брат и общество, которое считало покойного графа одним из своих.

Правда, была еще и его газета, которую Найтли защищал, как собственного первенца. Он не мог объяснить это словами, которые всегда застывали в горле, если даже ему как-то удавалось сформулировать их в уме. Странно, ведь он всю жизнь имел дело со словами, а они то и дело оказывались ему недоступны.


Беркли-сквер


Найтли обнаружил, что резиденция Марсденов обладала многими чертами, типичными для старых аристократических домов: сквозняки, огромные отделанные деревянными панелями комнаты и слегка потертая старинная мебель. Атмосфера легкой изношенности, всегда царившая в древних жилищах.

Марсден приглашал Найтли навестить его, когда последний выразил желание обсудить способы сотрудничества ввиду предстоявшего расследования, новость о котором обсуждалась яростным шепотом по всему городу. Что удалось обнаружить злосчастному репортеру? Сплетни ходили разные. От самого благополучного варианта до самого ужасающего. Что теперь станет с газетой?

На кону стояли жизни и благополучие многих людей. А вместе с ними – знание, могущество и богатство.

Главным для Найтли было – получить желаемое: добиться успеха «Уикли», жениться на аристократке и, как следствие, войти в высшее общество, до сих пор его отвергавшее.

Или рискнуть всем… ради чего? А вдруг он потеряет газету, и все – от авторов до несчастных мальчишек-разносчиков – останутся на улице.

Чем дольше он думал об этом, пробуя превосходный бренди и наслаждаясь беседой с Марсденом, тем больше убеждался, что отказ немыслим.

– А, Лидия, вот и ты, – воскликнул Марсден, когда в дверях появилась младшая сестра, за которой он посылал горничную.

Лидия была прекрасна, и не только лицом и фигурой, достойными восхищения, но и грациозностью, которой отличалось каждое ее движение, будь то наклон головы или легкие колебания веера в душном бальном зале. Она была воплощением элегантности и хороших манер. Темные волосы вились крупными локонами. Черные глаза отличались выразительностью. Наряд, от дневного шелкового зеленого платья до рубиновых сережек, подчеркивал высокий статус владелицы.

Она будет прекрасно смотреться в его гостиной. Но все портили капризно надутые губы. Лидия была явно недовольна его обществом.

– Мы как раз говорили о скандале в «Таймс», – пояснил Марсден.

– Ничего удивительного, – сухо заметила она. Джентльмены встали при ее приближении, но она не спешила познакомиться с Найтли. Тот держал себя в руках, вспомнив о фактах. Она стала предметом злословия. А он – влиятельный и пользующийся дурной славой газетчик. Кроме того, она сестра маркиза, а он ублюдок. Фигурально говоря.

– Я хочу представить тебя мистеру Найтли. Владельцу «Лондон уикли», – начал Марсден. – Он мой новый друг.

– Припоминаю, как ты пел ему дифирамбы. Добрый день, мистер Найтли.

Она спокойно протянула ему руку, видимо, стараясь быть вежливой. Но отсутствие интереса было очевидным. Найтли заинтересовала такая реакция.

– Рад познакомиться, леди Марсден.

– Хотите написать историю? И мы обо всем прочтем в колонке сплетен? – осведомилась она в манере учтивой хозяйки, хотя в голосе звенел лед.

– Лидия, – начал Марсден тоном убийственного предупреждения.

– Вполне справедливый вопрос, учитывая интерес газеты к нам, – возразила она, изящно присаживаясь на диванчик.

– Рад сообщить, что Найтли на нашей стороне, – ответил Марсден, взглянув на Найтли, который согласно кивнул. Он женится на леди Лидии, и Марсден не будет слишком строг к смелым, хоть и сомнительным методам владельца «Лондон уикли».

– Неужели? – недоверчиво спросила она, окинув брата жестким взглядом.

– Совершенно точно, – твердо ответил Марсден, вернув взгляд.

Найтли молча гадал, то ли это типичное соперничество брата с сестрой, то ли дело в чем-то другом. Но откуда ему знать?

– Сегодня прекрасная погода. Не хотите ли прогуляться со мной, мисс Марсден? – предложил Найтли, решив, что добьется большего, если окажется наедине с ней, а не в центре битвы между родственниками. Кроме того, если их увидит Новый Граф, он будет просто сражен, чем порадует Найтли. Поединок между ними в полном разгаре, хотя они не обменялись ни единым словом.

– Прекрасная мысль! – захлопал в ладоши Марсден. – Это позволит вам лучше познакомиться и, возможно, понять, подходите ли вы друг другу.

Глава 10

«Случайная» встреча

Городские слухи

Мы слышали, что некий маркиз, имеющий сестру с испорченной репутацией, последнее время сильно нуждается в деньгах. Интересно, как можно за год потерять состояние, копившееся веками?

«Морнинг пост»

Для того чтобы испробовать совет, данный «Трусихой из Саутуорка», Аннабел попросила помощи у своих коварных, сующих нос в чужие дела и имеющих превосходные связи подруг.

Задача: организовать «случайную» встречу.

Способ: узнать, когда и где можно случайно встретить Найтли. Все знали, что он очень рано утром шел от своего дома в здание издательства и очень поздно вечером возвращался обратно.

Однако, благодаря махинациям Софи и Джулианы, Пишущие Девицы узнали, что Найтли собрался навестить лорда Марсдена, возможно, для того, чтобы обсудить парламентское расследование методов прессы. Маркиз, что было очень удобно, жил рядом с Софи, между ее домом, который благодаря своей массивности можно было назвать замком, и Гайд-парком.

Солнце сияло. Пели птицы.

Да, они сунули нос в сегодняшнее расписание Найтли. Но исключительно с благородной целью: помочь истинной любви. Аннабел, вне себя от радости, шагала по улицам Мейфэра в компании Софи. Вернее, не шагала, а едва плелась. Разумеется, чтобы лучше насладиться теплом и свежим воздухом.

– Мы пришли в парк, – констатировала Аннабел. И все же они не встретили добычу, за которой охотились. Похоже, все пошло наперекосяк.

Аннабел представляла Найтли, выходившего из дома Марсденов. Они столкнутся на тротуаре и посмеются над странным капризом судьбы. Потом Найтли предложит прогуляться по аллеям парка, тем более что день выдался прекрасный. Аннабел возьмет его под руку, и они станут бродить по парку. В какой-то момент Софи незаметно исчезнет, оставив их наедине. А небо вдруг затянут грозовые облака, и они попытаются найти убежище в заброшенной беседке. Найтли обнимет ее и скажет нечто убийственно-романтичное? Вроде…

– Подумать только, как это я забыла захватить зонтик?! Хотя ужасно боюсь веснушек, – заметила Софи.

– С каких это пор тебя волнуют веснушки? – недоуменно спросила Аннабел.

– Думаю, нам стоит вернуться в дом за зонтиком, а уж потом гулять по парку, – настаивала Софи. Но Аннабел не хотела и минуты провести в четырех стенах, где они уж точно не увидят Найтли!

– Так на тебе шляпка, – заметила Аннабел.

– Боюсь, этого недостаточно, и я стану изгоем общества, если веснушки все же появятся, – парировала Софи.

– Ты же герцогиня!

И дело не только в этом. Ее очень высоко ценили. И для того, чтобы стать изгоем, веснушек было явно недостаточно.

– О, Аннабел! – хихикнула Софи.

– Поняла! Это всего лишь предлог, чтобы еще раз пройти мимо дома Марсдена, верно? Какая я глупая! Просто безнадежно рассеянная, – оправдывалась Аннабел, поняв наконец намерения Софи. Слишком она увлеклась воображаемой сценой.

– Ах, юная любовь! – весело пропела Софи.

Они продолжали идти. Аннабел начала тревожиться. Как получилось, что выглядевшее таким простым на бумаге мероприятие оказалось так сложно осуществить? Но по крайней мере прогулка с подругой по красивым, вымощенным брусчаткой улицам Мейфэра гораздо предпочтительнее ее обычного распорядка дня, состоявшего из починки изношенных рубашек, помощи детям по математике или сочинения очередной колонки, в которой приходилось решать чужие проблемы.

Но тут Софи вывела ее из задумчивости, воскликнув:

– Мистер Найтли! Какое совпадение!

Первая мысль Аннабел была о том, что план удался. Вторая: «ей не полагается здесь быть».

Поскольку на руке Найтли повисла незнакомка.

Аннабел резко остановилась. «Трусиха из Саутуорка» не упоминала о возможности встретить мужчину ее мечты в обществе другой женщины. Более того, спутница Найтли была настоящей красавицей – грациозной, элегантной леди, в присутствии которой Аннабел чувствовала себя пожилой провинциальной тетушкой, даже в новом дневном платье.

– Могу я представить вам леди Лидию Марсден? – спросил Найтли, и само совершенство рядом с ним слегка наклонило голову.

– А это мои пресловутые Пишущие Девицы. Герцогиня Брэндон и мисс Аннабел Свифт.

По лицу леди Лидии прошла тень узнавания, слегка исказившая идеальные черты.

– Мой брат увлечен вами, Дорогая Аннабел. Вам понравились присланные им розы? – спросила она к величайшему удивлению Аннабел. Она украдкой глянула на Найтли и заметила, что тот заинтригован.

Сердце девушки забилось сильнее, от чего-то, весьма близкого к торжеству, ибо Найтли был явно поражен, узнав, что она привлекает других джентльменов: недаром маркиз послал ей розы!

Аннабел почувствовала мгновенную симпатию к леди Лидии.

– О, они были прекрасны! – воскликнула она. – Хотя я поражена тем, что вашего брата заинтересовала моя колонка. У него, должно быть, и без меня много других забот.

– Ему нравится знать обо всех крупных и мелких событиях. Он как терьер, вынюхивающий крысу, – бросила леди Лидия. – Сама я последнее время почти не читаю газет. И терпеть не могу колонки светских сплетен.

Найтли улыбнулся Аннабел. Та ответила ему улыбкой, зная, что их посетила одинаковая мысль: «какое счастье, что здесь нет Джулианы»!

Понимающая улыбка… такая мелочь! Она, страдающая от неразделенной любви, сейчас смеялась над общей шуткой во время встречи, устроенной ей самой.

Волна удовольствия ударила в голову Аннабел, как от улыбки Найтли, так и от солнца, согревавшего кожу. Но больше всего потому, что судьба не имела с этой встречей ничего общего.

– Чудесный день для прогулки, не так ли? – вмешалась Софи.

– Совершенно верно, – согласилась леди Лидия. – Мы как раз возвращались с прогулки в Гайд-парке.

Надежды Аннабел стали испаряться.

– У меня дела в издательстве, но прежде я решил проводить домой леди Лидию, – добавил Найтли.

Вежливо пожелав им доброго дня, Софи и Аннабел молча зашагали дальше, пока не отошли на безопасное расстояние.

– Возможно, он просто выведывает сплетни для Джулианы, – предположила Софи. – Она словно гончая, преследующая лису, особенно когда речь идет о пропущенном сезоне леди Лидии.

– Ах да, пропущенный второй сезон. Что об этом говорят? – спросила Аннабел. Ее радость значительно померкла при виде удалявшейся пары.

– Есть только три причины, по которым женщина может пропустить сезон, – объяснила Софи. – Смерть в семье, чего, как мы знаем, не было, болезнь или ребенок.

– Что это означает?

– Возможно ничего. Но все умирают от желания узнать правду. В обществе обожают сплетничать.

– Как, по-твоему, Найтли за ней ухаживает? – спросила Аннабел, молясь, чтобы ответ был отрицательным.

– Похоже, что так. Джентльмены обычно не сопровождают барышень на выданье на прогулках в парке, если не надеются на большее, – кивнула Софи. Она сжалилась над Аннабел и не добавила, что это вдвойне верно для человека, подобного Найтли, который ничего не делал без выгоды для себя, газеты или своих владений.

– Ты знаешь, что это означает, Аннабел. Похоже, у тебя появилась соперница, поэтому необходим более хитроумный план.

Глава 11

Каждый повеса нуждается в сопернике

«Светские новости» от леди Оригинальность

Несмотря на все восхитительные планы Дорогой Аннабел, все же остается неясным, как может Болван оставаться настолько безразличным.

«Лондон уикли»

Издательство «Лондон уикли»

Поздний вечер


Это безумие. Это опасно. Предложение «Беспечной из Кэмден-таун» казалось умным и легко осуществимым, пока излагалось на бумаге. Оставить что-нибудь в издательстве. Вернуться за этим попозже. Оказаться наедине с Найтли. И ждать романтической сцены.

Просто, не так ли?

Аннабел казалось необходимым попробовать нечто более смелое, особенно после того, как оказалось, что ее соперница – сама Лидия Марсден. И дело не только в прогулке по парку. Джулиана узнала, что сам лорд Марсден поощряет ухаживания Найтли за своей сестрой. За первой прогулкой в парк последуют и другие, пока парочка не прошествует к алтарю.

И если ей не удастся завоевать его сердце…

Однако в этот момент Аннабел уже жалела о том, что затеяла все это, и особенно о том, что так неосмотрительно приняла совет «Беспечной». Но отступать было слишком поздно, поскольку она уже вошла в здание издательства.

В конце еженедельного совещания Аннабел «забыла» в комнате свою шаль. Лучшую шаль, что служило дополнительным веским предлогом ее забрать. Отправляясь в экспедицию, она надела недавно купленное дневное платье, скроенное так, чтобы подчеркнуть достоинства фигуры, светло-голубое, в тон глазам. Единственное утешение… по крайней мере выглядит она хорошо, хотя план явно неудачен.

Да и Бланш будет гадать, куда подевалась золовка… особенно когда поймет, что дети не выучили уроков и свечи не зажжены.

И как она станет объясняться? Она не продумала досконально каждый аспект этой дикой схемы, ибо в таком случае Старая Аннабел припомнила бы миллион деталей, которые могли привести к неудаче, и еще миллион других причин, по которым следовало оставаться дома и в безопасности.

Однако Новая Аннабел взяла верх.

И если кто-то спросил бы, почему она не подождала неделю, до следующего совещания, у нее был довольно неубедительный ответ, что закат куда романтичнее дневного света. Да и роман, вероятнее всего, завяжется в уединении, а не под взглядами собравшихся авторов.

Кроме того, ей нужно писать колонку. Следовательно, необходима тема. Поэтому Аннабел проскользнула в здание в конце дня.

Слава Богу, Найтли все еще был на месте, но не один.

Она задержалась в тени, за дверью его кабинета, раздумывая, что делать, но наконец удовлетворилась подслушиванием. Иначе Джулиана просто убьет ее!

– Что вы узнали? – спросил Найтли. Судя по тону, его одолевало нетерпение. Словно Земля, по его мнению, вертелась недостаточно быстро!

– Оказалось, что Бринсли, под видом доктора, действовал несколько месяцев и получил доступ в спальни многих порядочных женщин, – сообщил собеседник.

Аннабел узнала голос Оуэнса. Если Найтли захочет назначить преемника, им станет Оуэнс: молодой, дерзкий, неразборчивый в средствах и очень обаятельный.

Очевидно, они говорили о скандале в «Лондон таймс». Бринсли – тот репортер, которого арестовали и бросили в Ньюгейт.

– Ад и проклятие! – выругался Найтли. – Представляю, что ему известно…

– Совершенно верно, – согласился Оуэнс.

Аннабел осмелилась заглянуть за угол, в кабинет Найтли, поскольку дверь была приоткрыта. Оказалось, что Найтли расхаживал по комнате, заложив руки за спину и нахмурившись.

Она потихоньку вздохнула.

В этом человеке так и горели энтузиазм, энергия и сила, которые восхищали ее и влекли к нему. Она отметила залихватски падавший на лоб локон, который Найтли безжалостно откинул назад. Как ей хотелось запустить пальцы в его волосы…

Его губы сжимались в твердую линию. Она думала только о том, чтобы смягчить их поцелуем…

– Я хочу потолковать с Бринсли, – деловито объявил Найтли. – Нам следует представить это преступлением бессовестного репортера и подчеркнуть, что подобное явление единично и не характерно для всех работников прессы.

– Понятно, сэр, – ответил Дэймиен.

Аннабел тоже поняла, что скоро в газете появятся многочисленные статьи на эти темы, а потом по городу пойдут слухи. Это всего лишь вопрос времени, прежде чем лондонцы поверят газете и поразятся, насколько «Лондон уикли» настроен на биение сердца города.

Разговор закончился, и Оуэнс, выходя из кабинета, налетел на Аннабел. Та испуганно охнула. Только этого не хватало!

– Мисс Свифт! Что вы здесь делаете? – осведомился Оуэнс, с любопытством взирая на нее.

– Моя шаль, – пробормотала она, заметив, что Найтли смотрит на них в открытую дверь. – Я забыла здесь свою лучшую шаль.

– Вы скорее всего оставили ее в комнате авторов. Пойдемте, я провожу вас, – предложил Оуэнс и, взяв ее под руку, повел по коридору.

– Что вы… – шепотом начала Аннабел.

– Чудесная сегодня погода, – перебил ее Оуэнс.

Какое отношение имела его фраза к происходящему? Разве он не сообразил, что должен удалиться, оставив ее наедине с Найтли?

Оуэнс последовал за ней в комнату авторов и закрыл дверь, надежно отделив их от остального мира.

– Что вы делаете? – прошипела она, потянувшись к дверной ручке.

Но Оуэнс загородил дорогу. Аннабел впервые заметила, что он довольно высок и широкоплеч. Судя по тем авантюрам, в которые Оуэнс бросался очертя голову, он еще и силен.

Их взгляды скрестились. Темно-карие глаза. Длинные ресницы. Почему она не замечала всего этого до сих пор?

Голова Аннабел закружилась. Этого она не планировала. Что, спрашивается, происходит?

– Это одна из ваших интриг? – с улыбкой спросил Оуэнс.

Сбежать и не ответить? Невозможно…

Он прислонился к двери. Господи, спаси ее от людей, которые умеют так небрежно прислоняться к двери.

– О чем вы? – спросила она с невинным видом. Ей не хотелось отвечать на вопрос. И она не совсем понимала, что задумал Оуэнс.

– О, бросьте, Аннабел, мы не так тупы, как он, – усмехнулся Оуэнс.

– И что? – спросила она с легким раздражением. – Если все так, вы стоите на пути моей… истории. Моей газетной колонки.

Ей хотелось сказать «истинной любви». Однако вместо этого она впервые в жизни пробормотала три слова:

– Как вы смеете?

– Хороший трюк, Аннабел, – рассмеялся Оуэнс, – оставить шаль, чтобы потом за ней вернуться. Классический. Но как вы напишете об этом, без того, чтобы он все понял? Не настолько он глуп.

Хороший вопрос. Тот, на который у нее не было ответа. Особенно еще и потому, что Оуэнс прав. Она не может написать об этом, не выдав себя.

И снова Аннабел поняла, что не просчитала всего. Во всем виновата вынужденная спешка. И тот печальный факт, что если бы она хорошенько все обдумала, никогда не решилась бы на такое.

– Я что-нибудь придумаю, – ответила она. Комната неожиданно показалась ей слишком тесной. И душной.

Оуэнс продолжал всматриваться в нее темными, бархатисто-карими глазами.

Ответ его был совершенно неожиданным.

– Я вас одобряю, – откровенно заявил он.

– Простите… – потрясенно пролепетала Аннабел. Оуэнс нарушал все ее планы, пока стоял, загораживая дверь высоким, сильным телом и удерживая ее в этой комнате. Они вдвоем и никого больше.

– Послушайте, Аннабел, вот вам бесплатный совет. Мужчины живут соперничеством. Погоней. Состязанием. Испытаниями. И ради своей колонки вам необходимо пробудить в нем подозрения. Если он поймет, что Болваном прозвали именно его, это слишком легко. Но если он вообразит, что Болван – это я…

Оуэнс замолчал.

Аннабел смотрела на него, пытаясь осознать сказанное.

Если удастся вселить в Найтли сомнения, значит, у нее появится возможность писать свободно, без опасения выдать себя. И она сумеет написать занимательную колонку, что еще увеличит продажи. А если что и способно привлечь Найтли, так это увеличение продаж.

В некоторых письмах предлагалось поощрять соперника и соперничество, но она посчитала это невозможным. Кто будет играть роль этого соперника?!

Оуэнс, вот кто. Оуэнс, который, как она заметила, молод и красив.

– Понимаю, – кивнула Аннабел. – Но почему вы хотите мне помочь?

– Чем скорее он женится и поймет, что жизнь может проходить не только в кабинете издателя, тем скорее я получу повышение, – пояснил Оуэнс, словно факт был очевиден. – Не у него одного в этом издательстве есть амбиции.

– Но как это сработает? – спросила она.

– Уже работает, – заверил он. – Можете написать об этом, и пусть гадает, кого вы ловите: его или меня. Это сделает вас намного интереснее.

– Хотите сказать, что я серая, незаметная мышка? – обиделась Аннабел.

– Теперь уже нет, – ухмыльнулся Оуэнс. – Теперь уже нет.

– Не пойму, как к этому отнестись, – нахмурилась Аннабел.

– Я всего лишь хочу помочь. И сделайте что-нибудь с волосами, – посоветовал он.

– О чем вы? – рассердилась она, но рука невольно потянулась к тугому, нашпигованному шпильками и перетянутому лентами узлу.

– Позвольте мне, – тихо предложил Оуэнс и ловко вынул пару шпилек, освободив волнистые пряди, мягко обрамившие щеки. Аннабел наблюдала за ним и заметила в его лице нечто вроде восхищения.

– Гораздо лучше, – пробормотал он. Ее губы приоткрылись, но с них не сорвалось ни звука. Происходило нечто… гораздо большее, чем избавление от шпилек. Аннабел, к которой вернулась застенчивость, поспешно отступила.

И тут же наткнулась на стул.

И стала падать, а Оуэнс поспешно ее поймал.

Найтли выбрал именно этот момент, чтобы открыть дверь, и обнаружил Аннабел в объятиях другого мужчины. Волосы девушки были растрепаны, губы приоткрыты.

Для Найтли это означало только одно: между ней и Оуэнсом что-то происходит.

– Что-то случилось? – поинтересовался Найтли.

– Я забыла шаль, – выпалила Аннабел, что, в сущности, ничего не объясняло.

Оуэнс разжал объятия и отступил.

– Я помог мисс Свифт, – вкрадчиво вторил он.

И при этом почти не солгал. Но коварно позволил словам повиснуть в воздухе, дав Найтли возможность делать всяческие предположения. Аннабел наблюдала, как Найтли буквально впитывает открывшуюся его взору сцену. Отметила его прищуренные глаза и сжатые челюсти. Неужели Оуэнс прав? Неужели для осуществления ее планов необходим соперник?

– Я как раз уходил, чтобы заняться тем делом, которое мы обсуждали, – объяснил Оуэнс, нежно касаясь локтя Аннабел, прежде чем покинуть комнату и оставить девушку наедине с Найтли.

Найтли прислонился к двери.

Аннабел сдержала вздох.

Она обожала, когда он прислонялся к двери…

– Должно быть, очень дорогая шаль, – заметил Найтли.

– Моя лучшая, – пояснила она, закутываясь в голубой кашемир, хотя ей было ничуть не холодно. Скорее, наоборот.

– Вам она потребовалась для какого-то особенного события? – вежливо спросил он. Слишком вежливо. Словно подозревал, что она по самое горло увязла в очередной интриге.

Но Аннабел сказала себе, что ее воображение чересчур разыгралось.

– Для похода в церковь, конечно, – пояснила она, но не остановилась, как следовало бы. Сдали нервы. – Служба завтра, а до следующего совещания еще неделя, и я не могла оставить шаль здесь. Нужно накинуть лучшую шаль, прежде чем идти в церковь. Она единственная, которая подходит к моему голубому платью, а его нужно непременно надеть на службу. А вы ходите в церковь?

– Нет, – бросил Найтли. – Нет, если принять в расчет «это».

Под «этим» он, вероятно, подразумевал газету.

– Вот как, – ответила Аннабел. Она не знала, стоит ли принимать в расчет «Лондон уикли». И не знала, что ответить.

Ей стало так жарко, что она немного спустила шаль с плеч. Пожалуй, стоило бы открыть окно.

От улыбки Найтли у нее сильно забилось сердце. Словно только они двое знали какую-то шутку.

– Я рад, что вы нашли шаль. Особенно учитывая, что на дворе июнь, – усмехнулся он.

– Вы же знаете, погода в Англии очень… переменчива, – выдавила Аннабел.

– Шаль чуть похуже не подошла бы, – упорствовал Найтли, явно насмехаясь над ней. Все шло не так, как полагается. Хотя казалось бы, ее желание исполнилось: она осталась наедине с Найтли. Иначе сидела бы дома и наблюдала, как брат читает газету, а Бланш – назидательную литературу – вслух, на благо семьи. Такова была ничем не примечательная жизнь Старой Аннабел.

А сейчас она искренне развлекалась, подыгрывая Найтли.

– Почему вы думаете, что у меня есть еще одна шаль, чуть похуже?

Она старалась говорить естественно, и кажется, ей это удалось.

– Ваша семья владеет предприятием по импорту тканей. Если вам чего-то и недостает, то никак не шалей, – ответил Найтли. Аннабел от удивления приоткрыла рот.

Всего несколько дней назад она не была уверена, что он знает, как ее зовут. А ему, оказывается, известно про семейный бизнес Свифтов?!

Должно быть, ее челюсть отвисла сама собой.

– Откуда вы знаете?

– Мисс Свифт, моя обязанность знать все, – отрезал Найтли и, оттолкнувшись от косяка, выпрямился и добавил: – Пойдемте, я провожу вас домой.

– О, не хотелось бы навязываться…

Слова, глупые слова отказа от заветного приглашения слетели с языка, прежде чем она успела сдержаться. Потому что знала: ему с ней совсем не по пути. Ее дом слишком далеко.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4