Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№70) - У последней черты

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард / У последней черты - Чтение (стр. 6)
Авторы: Мерфи Уоррен,
Сэпир Ричард
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


Учитель Вана, известный под именем Хун, умер, не успев обучить Вана всем премудростям. Нашему образу жизни грозил конец. — Голос Чиуна дрогнул и зазвучал ниже — как всегда, когда Чиун вспоминал какое-нибудь из преданий старины. — И подумать только! Не успели тело Мастера Хуна предать земле, как великая печаль спустилась на селение Синанджу! Работы хватало, но не было Мастера, который содержал бы жителей селения! Ночные тигры Синанджу отощали от голода. И стали грабить простых селян. Убивать. Насиловать. И творить всякое зло из-за того только, что маялись от безделья и не умели ничего, только убивать.

И видя это, Ван удалился во мрак и предался медитации. «Горе Дому Синанджу! — сказал он, обращаясь к ночному небу. — Ибо наш род не имеет продолжения».

И, лежа так на сырой земле, обратив лицо ко Вселенной, он увидел, как звезды медленно совершают свой путь. То были холодные далекие звезды, но они сверкали, как крохотные солнца. И они были вечны. Не то что люди! И тогда Ван, потерявший последнюю надежду, стал мечтать о том времени, когда люди станут, как звезды — будут казаться холодными, несмотря на пылающий внутри огонь. И станут бессмертны! «Если бы только это могло случиться, — думал Ван, — нашим несчастьям пришел бы конец».

Ныне кое-кто утверждает, что то, что случилось потом, произошло только в сознании Вана, который много дней оставался без пищи. Другие говорят, что именно пост открыл ему глаза на великую истину. Но все едины в том, что когда Мастер Ван вернулся в Синанджу, это был другой человек, холодный, рассудочный, и глаза его светились вселенским огнем.

Ибо Ван сказал, что с небес снизошло большое огненное кольцо. И этот огонь горел ярче солнца. И он говорил с Ваном. И голос его был таков, что слышал его только Ван, и он говорил, что человек не умеет пользоваться ни разумом своим, ни телом. И этот огонь преподал Вану первые уроки самообладания, и так Ван нашел солнечный источник.

— Скорее уж — солнечный источник нашел его, — поправил Римо.

— Молчи! И — о чудо! — в ту ночь в Синанджу вернулся совсем другой Ван.

Он возвышался надо всеми, и гнев источал его взор. И он узнал, что ночные тигры Синанджу плетут против него заговор, предлагая на место нового Мастера то одного, то другого из своих рядов, ибо Ван, дескать, не стоит и самого жалкого из них.

И тогда шагнул Ван в костер, но не причинило ему вреда пламя, хотя и лизало его босые ноги. И сказал он голосом, подобным грому небес:

«Вот я стою перед вами, ваш новый Мастер Синанджу! Я несу с собой новый свет и новую эру, ибо я нашел солнечный источник! Больше не будет многих Мастеров! Отныне только один Мастер и один ученик будут достойны искусства Синанджу. Не будет ни страдания, ни голода! И не будут мужчины селения ни сражаться, ни умирать!»

И, сказав так, Мастер Ван, которого ныне мы называем Великий Ван, бросился на ночных тигров Синанджу. И несколькими ударами обратил эту нечисть в небытие.

И, стоя меж трупов, объявил он, что отныне да не поднимется самая сильная рука в Синанджу на своего сородича. А потом он произнес пророчество, хотя даже сам Ван не мог бы сказать, откуда взялись те слова. И молвил он:

«Настанет день, когда Мастер Синанджу отыщет среди западных варваров человека, который уже познал смерть. И этот Мастер будет так нуждаться в деньгах, что за большие богатства согласится обучить секретам Синанджу белолицего с мертвыми глазами. И он сделает его ночным тигром, страшнее всех ночных тигров. Он породнит его с божествами Индии, и тот станет Шивой-Разрушителем, Шивой-Дестроером, самой смертью, ниспровергателем миров. И этот мертвый тигр ночи, которого в один прекрасный день воскресит Мастер Синанджу, станет следующим Мастером Синанджу, и наступит новая эра, более великая, чем та, которую я возвещаю вам!»

Чиун откинулся на спинку тикового трона, и глаза его засияли счастливым огнем.

— Вот так, Римо, — тихо сказал он.

— Я знаю твою легенду, — ответил Римо. — Ты мне ее много раз рассказывал. Но что-то я в нее не верю.

— А ты помнишь тот день, когда ты умер?

— Да. Меня привязали к электрическому стулу. Но он не сработал.

Чиун покачал головой.

— Это была притворная смерть. Я не об этом. Я говорю о том времени, когда мы только начали тренировки. В тебя выстрелил какой-то жалкий трус. Ты еще не принадлежал к Синанджу, и он победил.

— Помню. И ты каким-то образом вернул меня к жизни, — сказал Римо.

— Я был готов дать тебе умереть. Я вернул тебя к жизни только потому, что твое мертвое тело слилось со Вселенной. Ты, как никто со времен Вана, принял Синанджу сердцем. Я не мог позволить тебе умереть, пусть даже ты белый и неблагодарный!

— И тогда ты решил, что я и есть живое воплощение этой странной легенды?

— Да, но окончательно уверился в этом значительно позже. Это произошло в Китае. Помнишь Китай? Римо кивнул, не понимая, к чему клонит старик.

— Да. Одно из первых заданий. Мы должны были раскрыть заговор против установления дипломатических отношений между США и Китаем. Как давно это было!

— Ничтожный миг в масштабах истории, — сказал Чиун. — А помнишь, как вероломные китайцы отравили тебя?

— Да, я едва не умер.

— Этого яда хватило бы, чтобы умертвить десять — нет, двадцать человек. Но ты не умер. На краю гибели, окруженный убийцами, ты отрыгнул яд и был спасен. Вот когда я впервые по-настоящему понял, что ты — земное воплощение Шивы-Дестроера.

— Потому что меня вырвало?!

— О Шиве сложено немало сказаний, — невозмутимо продолжал Чиун, не обращая внимания на сарказм Римо. — Еще в доисторические времена индийские боги сражались с демонами. Индийские боги были могущественны, но еще более могущественны были их противники. И тогда боги позвали гигантского змея по прозванию Васуки и приказали ему сбить в масло целое море молока и приготовить амброзию, которая сделала бы богов еще всесильнее. Но подлый змей Васуки, наклонившись головой вниз, стал изрыгать в молочное море яд. И, видя это, боги поняли, что море отравлено и эта амброзия лишит их последних сил и приведет на край гибели.

И тогда — о чудо! — спустился к богам Шива, красноликий бог бури. А Шива был страшный бог. Трехликий. Шестирукий. И был он очень, очень могуч.

И увидев, как из пасти Васуки извергается яд, Шива встал под струю и принял в себя поток отравы. Так Шива пожертвовал собой во имя спасения мира.

Но он не умер, Римо. Его жена Парвати, видя, что супруг ее принес себя в жертву, бросилась к нему и, не давая Шиве проглотить яд, обмотала его шею шарфом и затянула так, что Шива выплюнул отраву.

— Значит, она задушила его, чтобы он не умер от яда, — уточнил Римо. — Ерунда какая-то.

— Шива не умер, — возразил Чиун. — Он исторгнул из себя яд, и Парвати ослабила шарф. Шива остался цел и невредим, если не считать шеи. — Чиун наклонился и двумя руками оттянул водолазку на шее Римо. — Его горло посинело. В точности как твое.

— Совпадение, — сказал Римо и резко встал.

— И ты будешь упорствовать в своем неверии даже перед лицом неопровержимых доказательств?

— У меня не шесть рук, — заметил Римо. — Следовательно, я не Шива.

— Если бы здесь оказались те, кого ты одолел в одиночку, они поклялись бы в один голос, что у тебя было не шесть рук, а шестью шесть.

В глазах Римо мелькнула тень сомнения. Наконец он произнес:

— Но лицо-то у меня все же одно!

— А ты забыл, сколько раз Император Смит менял твою внешность для своих тайных целей?

— Один раз — когда я вступил в организацию, и то для того, чтобы меня никто не мог узнать, — медленно ответил Римо, загибая пальцы. — Второй чтобы замести следы после нашего очередного задания. И в последний раз когда я заставил его вернуть мне мое старое лицо.

Римо с изумлением посмотрел на свои загнутые пальцы.

— Ну что? Три! — воскликнул Чиун, воздевая глаза к потолку. — Теперь ты видишь, что предания — это не просто прекрасные песнопения, призванные замаскировать правду, как краска на лице женщины.

— Если бы я был бог, я не вернулся бы на землю в облике ньюаркского полицейского, — сердито выпалил Римо. — Уж это-то точно.

— Но сейчас ты не ньюаркский полицейский. Ты — нечто большее! Не исключено, что скоро, очень скоро ты сделаешь еще один шаг к реализации своей подлинной судьбы.

— Это ничего не меняет.

— Вспомни, когда ты был ребенком, разве ты мог себя представить в роли полицейского? — не унимался Чиун. — Дети не в состоянии постичь неизбежность своего взросления. Они не могут видеть дальше своих сиюминутных желаний. И ты, Римо, во многом еще подобен ребенку. Но скоро тебе придется повзрослеть. — Мастер Синанджу склонил голову и грустно добавил: Даже скорее, чем я думал.

Римо снова сел у ног Чиуна.

— Порой я слышу внутри себя какой-то голос, — признался он. — Чужой голос.

— И что этот голос говорит? — оживился Чиун.

— Иногда он говорит: «Я Шива! Я сгораю в собственном огне!» Иногда: «Я Шива-Дестроер, Смерть, ниспровергатель миров!»

— А дальше? — с надеждой спросил Чиун.

— Что — дальше?

— Что он говорит дальше?

— "Мертвый ночной тигр, воскрешенный Мастером Синанджу", — добавил Римо.

Чиун вздохнул с облегчением.

— А в тот день ты не мог договорить пророчество до конца.

— В какой — тот день?

— Ну как же, в день пожара, Римо. О чем мы тут с тобой толкуем?

Раньше, когда ты слышал внутренний голос, это только тень Шивы завладевала твоим сознанием, предупреждая тебя, подготавливая и призывая беречь свое тело, ибо оно — оболочка для Дестроера. И еще: у Шивы множество воплощений. Временами он Шива Махедева — Шива Верховный Правитель. В другой раз — Шива Бхаирава — то есть Шива-Дестроер, Шива-Разрушитель. Когда ты слышал голос внутри себя, ты становился Шивой-Римо.

— Похоже на песенку пятидесятых годов. Шива-римо, хали-гали!

— Не паясничай. Это одна из священных тайн Синанджу. И потом, я всегда верил, что настанет день, и ты станешь Шивой-Римо навсегда и займешь мое место Мастера Синанджу. Но в тот день, когда ты предстал передо мною с почерневшим горлом и перемазанным пеплом лицом — точь-в-точь как Шива, каким его изображают на старинных рисунках, ты поднял голос против меня, Римо. Ты не был Римо. И голос твой был чужим. Ты не был Шивой-Римо. Ты был Шивой Махедевой, и ты меня не узнал. И тебе было наплевать на меня, хотя я и спас тебе жизнь!

— Прости меня за те слова, папочка. Но я этого не помню.

— Я прощаю тебя, Римо, потому что это и в самом деле был не ты. Но я не на шутку встревожен. Когда Шива будет готов, он завладеет твоей телесной оболочкой. Но я не хочу, чтобы он завладел и твоим разумом!

— Если это предначертано судьбой, то что я могу сделать?

— Ты должен бороться, Римо! Ты должен отстаивать себя. Ты должен помнить о Синанджу и о своем долге. Главное — ты должен продолжать мое дело!

Римо встал и отвернулся к стене.

— Я не хочу терять тебя, папочка, — наконец сказал он дрогнувшим голосом.

— Стань следующим Мастером Синанджу, и я навсегда останусь с тобой, — печально произнес Чиун. — Это мой завет.

— Но я и себя не хочу потерять! Я не хочу становиться никем кроме Римо Уильямса. Того, кто я есть. Это я твердо знаю.

— На тебя пал выбор судьбы. Не в наших силах противиться воле космоса, но у тебя, Римо Уильямс, сын мой, есть выбор. И ты должен сделать его быстро! Ибо скоро я могу уйти. А грозный бог индуистов может явиться в любую минуту и затребовать тебя к себе. И тогда ты будешь потерян для нас навсегда!

Глава 9

По бившему в нос отвратительному запаху тухлой рыбы полковник Виктор Дитко догадался, что Синанджу совсем близко.

— Мы почти на месте! — прокричал он через плечо, поспешно закрывая окно своей «Чайки».

На полу перед задним сиденьем прятался под ковриком Сэмми Ки.

— Знаю! — отозвался он. — Я тоже чувствую запах.

— А что, здесь всегда так пахнет?

— Не совсем. Восточный ветер, как правило, несет больше вони.

Полковник Дитко кивнул. На протяжении последнего часа они ехали по самому перегруженному в промышленном отношении району, о чем свидетельствовал неприглядный индустриальный пейзаж. Серые заводские трубы изрыгали клубы ядовитого дыма. Повсюду, куда ни глянь, — одни фабрики и рыбзаводы. Один раз им пришлось проехать по грубому металлическому мосту, под которым он заметил медлительную реку. Отходами химического производства вода была окрашена в ярко-розовый цвет. Жилых массивов попадалось мало. Интересно, подумал Дитко, ведь на этих предприятиях рабочих — как пчел в улье, так где же они живут? Может, на территории завода? А скорее — спят прямо в цехах. Это было бы неудивительно, во всяком случае, для полковника Дитко, который был не слишком высокого мнения об азиатах в целом, а о северных корейцах — в особенности.

Дитко вел машину по покрытой гравием дороге, по местным масштабам, считавшейся магистралью. Потом она перешла в грязный проселок, по которому в некотором смысле ехать оказалось даже приятнее, поскольку здесь не было таких жутких рытвин.

Внезапно впереди открылась голая равнина. Промышленные предприятия куда-то отступили, но, как ни странно, по-прежнему не было видно ни домов, ни хижин, ни каких-либо иных признаков жилья. Раньше по дороге то и дело попадались крестьяне на своих неизменных велосипедах. Теперь и они куда-то подевались. Было такое впечатление, будто земля в этом районе отравлена. От этой жуткой мысли Дитко поежился.

Когда кончилась и эта дорога, Дитко остановил машину рядом с грубо сработанным дорожным знаком: на фанере был нарисован какой-то иероглиф, напоминающий решетку.

— Похоже, заблудились, — сказал он с сомнением. — Здесь дорога кончается. Дальше ничего нет — одни скалы и какая-то заброшенная деревня.

Сэмми Ки вылез из укрытия и после долгого сидения в темноте часто заморгал, хотя свет был довольно тусклым.

— Это оно и есть.

— Что — оно?

— Синанджу.

Сэмми Ки настороженно осматривался по сторонам.

— Ты серьезно? Но ведь это запретная зона! Где же колючая проволока, охрана?

— Их здесь нет.

— Нет? А как же они охраняют свою деревню? И сокровища?

— Им хватает репутации. О Мастере Синанджу знают все. Никто не смеет и близко сюда подходить.

— Страх? Это и есть их ограда?

— Старик в селении мне все объяснил, — сказал Сэмми Ки. — Есть стены, через которые можно перелезть, сделать под них подкоп, обойти или даже взорвать. Но если стена существует у вас в сознании, она окажется неизмеримо надежнее любой самой высокой ограды.

Полковник Дитко кивнул.

— Я высажу тебя здесь.

— А вы не могли бы проводить меня до самого поселка? Вдруг меня схватят полицейские?

— Я дальше не поеду, но прослежу, как ты доберешься до деревни.

Сэмми Ки слез с заднего сиденья и медленно, перебегая от камня к камню, двинулся вперед, пока не вошел в селение и не пропал из виду. В грубой крестьянской одежде и с перекошенным от страха лицом он напоминал обычного деревенского парня. Дитко не сомневался, что арест Сэмми не грозит. Полицейские не осмелятся нарушить неписаный запрет и явиться сюда.

Полковник и сам уже чувствовал невидимую стену, как если бы она была воздвигнута из вполне осязаемого кирпича.

Первое, что надо было сделать Сэмми Ки, — это отыскать место, где он запрятал видеоаппаратуру. Так, хорошо: плоский камень, служивший ориентиром, на месте. Сэмми голыми, немеющими от холода руками стал раскидывать сырой песок, пока наконец не наткнулся на голубой виниловый пакет.

Теперь оставалось лишь вытащить его и развязать.

Видеоаппаратура — камера, магнитофон, блок питания и чистые кассеты была не тронута. Сэмми быстро прицепил блок питания на пояс. Его трясло, возможно, оттого, что было еще слишком рано. Ничего, вот солнце поднимется — тогда, может быть, удастся согреться.

Сэмми залез на верх скальной гряды, изрядно оцарапавшись и ободравшись о многочисленные шершавые наросты, похожие на глаза вездесущих ящериц.

Селение Синанджу было перед ним как на ладони. Он видел дома, в основном дощатые и на деревянных сваях, издали они были похожи на рассыпанные в беспорядке игральные кости. В центре находился грязный пустырь, называемый здесь парадным словом «площадь». На эту площадь выходила великолепная сокровищница Синанджу — единственный дом в деревне с окнами из настоящего стекла и на гранитном фундаменте. И неискушенному глазу было видно, что это старейшее в поселке строение, однако по украшенным лаковой росписью и резьбой стенам никак нельзя было догадаться о тайнах, которые за ними скрывались.

Сэмми поднял видеокамеру к плечу, приник к видоискателю и сделал десятисекундную пробную запись. Потом отмотал пленку назад и нажал на воспроизведение. Аппаратура функционировала нормально. Он был готов к работе. На его глазах деревня постепенно оживала. Задымились костры, и вскоре на площади начался общий завтрак. Но что-то сегодня было иначе, чем в прошлый раз. Селяне были одеты не в обычные линялые хлопчатобумажные штаны и рубахи, а в шикарные шелка и меха. Сэмми поискал глазами старика, который в тот раз поведал ему о Синанджу, — хранителя Пульяна. Надо дождаться, пока тот останется один, и тогда спуститься к нему. Старик знает все, что только можно знать о Синанджу. Может быть, Сэмми даже удастся уговорить Пульяна пустить его в сокровищницу.

Наконец Пульян появился, однако, что удивительно, он вышел из самой сокровищницы! Изумление Сэмми сменилось настоящим шоком, когда из дома, ко всеобщему ликованию, на причудливых носилках вынесли древнего старца.

Рядом горделиво вышагивал высокий человек, не похожий на подобострастных селян. Это был белый, и одет он был на западный манер — в брюки и рубашку с высоким воротом.

У Сэмми защемило под ложечкой. Он понял, что в деревню вернулся Мастер Синанджу.

Сэмми неловко соскочил с валуна, ударившись копчиком. Было неясно, как теперь быть. Приближаться к сокровищнице в данной ситуации было совершенно немыслимо. Если не сказать — смертельно опасно.

Бежать тоже не представлялось возможности. Из замкнутого пространства Синанджу уйти можно было только одной дорогой. К тому же, как и было условлено, его дожидался полковник Дитко.

Сэмми пополз к воде. Он сам не понимал, зачем это делает. От страха его мутило, но надо было что-то делать — что угодно, но делать!

У воды сидел на корточках мальчик-подросток и что-то стирал. Сэмми подумал, что это, наверное, рыбак полощет сеть, но потом вспомнил, что ему рассказывали о Синанджу. В этом селении никто не рыбачит.

Мальчик выпрямился, и Сэмми увидел в руках у него не рыбачью сеть, а великолепные одежды, которые тот пытался застирать. Это был костюм дракона, зеленый с голубым. Маска лежала рядом с валуном.

Осмотрев костюм, мальчик убедился, что пятно отошло, и стал натягивать одеяние.

И в этот момент Сэмми Ки осенило. В конце концов, чья жизнь ему дороже?

Он подкрался к мальчишке и ударил его камнем по затылку. Парень рухнул, как бумажная кукла. Сэмми осторожно стянул с него непрочный костюм из рисовой бумаги и шелка. Он оказался длинным и широким — можно будет укутаться с головы до ног, блока питания видно не будет.

Он облачился в шелковые одежды. Теперь его никто не узнает. Повесив на плечо камеру, он осторожно натянул на голову маску дракона.

Маска была достаточно большая, так что камера легко поместилась у Сэмми перед носом, и объектив пришелся как раз на открытую пасть. Сэмми взглянул в видоискатель — охват достаточно широк. Случайно в объектив попал раздробленный череп мальчишки.

Юноша был мертв. Сэмми не хотел его убивать, но жалеть было слишком поздно. В конце концов, это был простой крестьянский парень. А Сэмми, как-никак, журналист.

Он оттащил труп в море и побрел в деревню. Сэмми горел от возбуждения и одновременно холодел от страха.

Римо не был голоден, но это не умаляло нанесенного ему оскорбления.

Рассевшись на корточках вокруг площади, жители Синанджу, все как один, стучали ложками о миски с дымящимся супом и хватали куски поджаренной на костре свиной туши. В центре на невысоком троне восседал Мастер Синанджу. Он ел рис, а рядом с ним примостился хранитель Пульян.

Римо сидел с подветренной стороны. Как Чиун, он не ел ни мяса, ни какой-либо иной пищи, приготовленной на огне. И не пил ничего крепче минеральной воды. Поэтому сейчас запах жареной свинины резко бил ему в нос.

Но обида Римо коренилась в другом: его глубоко задевало поведение селян. Ему, следующему Мастеру Синанджу — если верить Чиуну, — будущему защитнику деревни, никто не предложил даже миски риса. Вместо полагающихся почестей с ним обращаются, как с недоразвитым ребенком, которого стыдятся и прячут от гостей на чердаке.

Римо был возмущен. Он и раньше не понимал, зачем Чиун продолжает помогать своим ленивым и неблагодарным односельчанам. Те только и делают, что едят и плодятся. И еще жалуются!

Римо представить себе не мог, как можно жить в Синанджу постоянно. Или взять в жены узкоглазую широкобедрую селянку.

И в то же время альтернативы он пока не видел.

— Римо, подойди ко мне! — вдруг позвал Чиун.

Завтрак был окончен. Римо пробрался через сидящих на корточках крестьян. Ни один даже с места не двинулся, чтобы дать ему дорогу.

— Римо, сын мой, — зашептал Чиун по-английски. — Помоги старику подняться. Только так, чтобы никто не заметил.

— Конечно, папочка, — с почтением произнес Римо.

Взяв Чиуна под локоть, он осторожно помог ему встать, делая вид, что просто учтиво отодвигает трон. Чиун казался меньше ростом и двигался с трудом, и Римо едва справился с нахлынувшими на него эмоциями.

— А теперь встань рядом со мной, — сказал Чиун.

Римо повиновался. К нему было обращено множество смуглых лиц. Выражения на них было не больше, чем на печеных яблоках.

Мастер Синанджу выпростал руки из широких рукавов черной мантии и воздел вверх, призывая к тишине.

— Дети мои! — нараспев заговорил он. — Велика моя радость, ибо я наконец вернулся домой. Но глубока и моя скорбь, ибо дни мои в качестве Мастера сочтены.

По толпе пронесся приглушенный шелест. Римо заметил на многих лицах слезы. Интересно, подумалось ему, они жалеют Чиуна или плачут по талону на бесплатный обед, который ускользает из-под самого носа.

— Не надо отчаиваться, дети мои, — продолжал Чиун, и голос его окреп. — Ибо я вернулся не с пустыми руками. Я привез с собой золото! Я многократно увеличил наше богатство. Да, оно стало больше, чем когда-либо в истории Синанджу. И все — благодаря Чиуну!

Толпу охватило веселье. Некоторые из селян бросились плясать. То тут, то там Римо видел скачущую цаплю или медведя, символизирующего прародителя корейцев Тангуна. Из-за скал выбежал человек в наряде дракона и тоже присоединился к общему веселью, хотя двигался он не так естественно и резво, как остальные.

— Знайте, что Мастеру Синанджу много пришлось пережить в стране круглоглазых белых, — возвестил Чиун, и речь его с каждым словом становилась более цветистой, а голос — звонче. — В Америке мне пришлось пойти на службу не к императору — ибо в Америке нет императора, — не к королю и даже не к какому-то жалкому принцу. — Все с изумлением уставились на своего господина. Он говорит невероятные вещи! — Вместо короля или другого настоящего правителя у американцев есть некто под названием президент, но в его жилах течет отнюдь не царская кровь. Нет, этот правитель избирается путем лотереи. Упадок в этой стране начался еще с тех времен, когда она была колонией славного короля Георга.

— Ты чересчур сгущаешь краски, Чиун, — предостерег Римо.

— Но я не служил этому так называемому президенту, — продолжал Чиун. — Нет. Я служил самозванцу по имени доктор Харолд У. Смит, который называл себя одним из самых влиятельных людей Америки. Однако когда Мастер Синанджу предложил устранить президента и посадить на трон самозванца Смита, тот отказался. Взамен этот безумец стал руководить приютом для душевнобольных, название которого — «Фолкрофт» — лишено всякого смысла, и гонять Мастера Синанджу по всей Америке за врагами своего странного государства.

— Неужели это правда, о Мастер?! — воскликнул один крестьянин.

Чиун с серьезным видом кивнул.

— Истинная правда. Спросите моего приемного сына Римо, он как раз американец.

Никто не произнес ни слова. Как будто Римо перед ними и не было.

Тот попытался объяснить суть дела по-корейски.

— Мы в Америке каждые четыре года выбираем президента. Таковы наши законы. Мы считаем себя правовым государством. Но в Америке есть плохие люди, которые не хотят подчиняться закону. С этим надо было что-то делать. И тогда один президент, много лет назад, создал организацию под названием КЮРЕ и поставил во главе доктора Смита. В задачу Смита входило бороться с преступными элементами в Америке и врагами нашего отечества за рубежом. Он не собирался править Америкой, а хотел ее защитить.

Женщины захихикали.

— Расскажи им про конституцию, Римо, — сказал Чиун по-английски. — Это их позабавит.

— Ничего смешного, — проворчал Римо, но продолжил речь. — В Америке права каждого гражданина защищены своего рода щитом. Этот щит называется... — Римо повернулся к Чиуну и по-английски спросил:

— Папочка, как по-корейски «конституция»?

— Бред, — безмятежным тоном ответил Чиун.

— Он называется «Защитник прав», — закончил Римо, на ходу делая импровизированный перевод. Тут жители Синанджу подались вперед, ибо такая вещь, как щит, была им знакома. — Таким щитом служит документ, в котором зафиксированы все права человека. В нем говорится, что все люди равны от рождения...

Слова Римо потонули во взрыве хохота.

— Вы только послушайте — все равны от рождения! — давились от смеха крестьяне. — Не только корейцы, но даже самые ничтожные из белолицых американцев!

— Как может служить защитой человеку бумажный щит? Ведь он, наверное, истрепался оттого, что его передают из рук в руки? — съязвил хранитель Пульян.

— Просто американцы верят в этот щит, — ответил Римо.

— В таком случае американцы, должно быть, считают, что все щиты обладают равной силой, — самодовольно улыбаясь, предположил Пульян. Все покатились со смеху.

Чиун выставил вперед руки, призывая односельчан к спокойствию.

— Так-то лучше! — прорычал Римо. — Много лет назад президент Соединенных Штатов понял, что злые люди творят беззакония в обход конституции. Но, следуя конституции по всей строгости, президент не мог с ними бороться.

— Почему тогда он не разорвал ее в клочья? — спросил какой-то мальчик.

— Для американцев конституция священна, — парировал Римо. — Так же, как для вас священны предания Синанджу.

Это жители деревни могли понять. Они притихли.

— И вот президент создал тайную организацию под названием КЮРЕ, чтобы действовать в обход конституции во имя ее же спасения.

— То есть он наплевал на щит государства? — раздался чей-то голос.

— Нет, не наплевал! — рявкнул Римо. — Он просто его обошел.

— То есть сделал вид, что его не существует?

— Нет, он нарушил предписываемые конституцией законы, но с единственной целью — не подорвать доверия американского народа.

— Почему же он не написал собственную конституцию? Ведь он правил страной.

— У него не было такого права. Он был гарантом конституции — ну, вроде... вроде пастуха.

— Значит, Америка — страна баранов, — опять сострил Пульян. — Правители там безвластные, а народ безмозглый.

— Нет, неправда! — Римо вышел из себя. Почему никто даже не хочет его понять?

Чиун тронул его за плечо.

— Я закончу за тебя, — сказал он. — Но ты действительно старался.

Римо нахмурился и посторонился.

— Видите ли, — начал нараспев Чиун, — не в американских традициях нанимать ассасина. Они не верят в ассасинов, но им был нужен верный человек.

И тогда ко мне явился посланец. Он категорически заявил, что ассасина нанимать не станет. Ему был нужен учитель Синанджу, чтобы подготовить собственного ассасина. Нас не устроит Мастер Синанджу, твердил этот человек, — его звали Макклири, — нам нужен белый ассасин, потому что ему предстоит работать тайно. Он должен быть незаметен среди других белых.

И тогда я сказал этому Макклири, что Мастер Синанджу имеет больше веса, если он служит при монаршем дворе. Стоит вашим врагам узнать, что на вас работает Мастер Синанджу, и они почернеют от злости. Тайно работают одни грабители. Но, конечно, таких тонкостей ему было не понять. И это совершенно естественно — ведь он был белый человек, к тому же из страны, которой никогда не служил ни один Мастер Синанджу, поскольку Америка молодая страна, всего двухсот лет от роду. Белолицый Макклири настаивал на строжайшей секретности, и я сказал ему, что гарантией того является не цвет кожи ассасина, а его мастерство. И все же он стоял на своем. Он говорил, что ассасину, которого я должен для них обучить, предстоит самому отыскивать своих жертв. — Жители Синанджу опять посмеялись над странной логикой американцев. — И я сказал ему, что определять жертву должен только император, а дело ассасина — карать. Это старо как мир. Король не убивает, ассасин не правит.

То были тяжелые времена. Работы не было совсем. Кое-кто из вас, наверное, еще помнит: опять пошли разговоры о том, чтобы отсылать младенцев назад, в море. И я, к величайшему своему стыду, взялся за это позорное дело. Я согласился подготовить для Америки белого ассасина, но прежде оговорил условие, что американский ассасин не станет в будущем отбивать хлеб у любого из следующих Мастеров Синанджу. — Селяне одобрительно закивали. — Однако вместо ребенка мне подсунули в ученики взрослого мужчину, — насмешливо продолжал Чиун. Раздался смех. — И вместо корейца — белолицего. — Смех усилился. — Но виданное ли дело? — Чиун вновь придал лицу серьезное выражение, — этот белый, несмотря на то, что питался мясом, оказался крепок телом. Этот белый, при его длинном носе и нескладной походке, был добр сердцем. Я дал ему первые уроки, и этот белый оказался благодарным учеником. Он сказал: «Я — всего лишь ничтожный белый, но если ты научишь меня всем премудростям Синанджу, я буду твоим верным последователем до конца своих дней и никогда не устану возносить тебе хвалу, о великий!»


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12