Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гавайи Дети солнца

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Миченер Джеймс / Гавайи Дети солнца - Чтение (стр. 13)
Автор: Миченер Джеймс
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      Куда она подевалась? - удивился Мато.
      Женщина! Женщина! - кричал Тероро, но ответа не последовало.
      Мужчины посовещались о том, стоит ли им делиться своим открытием с другими переселенцами, и было решено, что рассказать об этом странном случае все же стоит. Сначала они пришли к старой красноглазой Теуре и начали свое повествование так:
      - Когда мы были в лесу, то там, среди густых деревьев, встретили незнакомую женщину. Волосы еебыли совсем не похожи на наши...
      Но прежде, чем друзья смогли закончить свой рассказ, старуха принялась горестно причитать:
      - О горе, горе нам! Это была Пере! Она явилась,чтобы уничтожить нас!
      На крик супруги вбежал Тупуна, и она пояснила ему:
      Они только что видели Пере, повелительницуогня! - А когда на шум явился и сам король, Теуратут же доложила ему: - Та, которую мы забыли,пришла, чтобы наказать нас.
      О горе нам! - опечалился король. Именно онлучше других понимал, какую непростительнуюошибку они совершили, не захватив с собой богинюогня. А ведь она предупреждала Таматоа о том, чтотоже хочет сопровождать их в столь ответственномпутешествии. Немного поразмыслив, король решил,что все прибывшие на остров должны немедленнособраться в храме и молиться богине, прося у нее милосердия. Но его планам не суждено было осуществиться, поскольку в тот же момент земля под ногамилюдей начала содрогаться.
      Красноватая почва стала каким-то непонятным для пришельцев образом подниматься и опадать, вздыматься и вновь опускаться, при этом повсюду, там, где успели обосноваться люди, образовывались трещины. Свиньи в страхе завизжали, и король в ужасе только и смог выкрикнуть:
      - О Пере!
      Видимо, эта невысказанная молитва возымела свое влияние, ибо сотрясение земли тут же прекратилось, и перепуганные люди сбились в кучку, чтобы всем вместе обсудить значение этого могущественного явления.
      Но и этого сделать им не удалось, в следующие секунды их уже ждало новое, куда более значительное испытание. Из вершины горы, прямо над головами перепуганных людей, начали извергаться столбы огня, а вместе с ними в воздух полетели
      камни. Облака пепла опустились на землю, покрыв толстым слоем и голову короля, и только что засеянное банановыми саженцами поле переселенцев. Огонь не утихал в течение всего дня, а ночью нижняя сторона облаков, зависших над островом, окрасилась в багровый цвет, как будто пламя достигло и их тоже.
      Это была ночь ужаса, страшная и непонятная, парализующая своей несравнимой мощью. Все переселенцы собрались на берегу, возле "Ждущего", надеясь на то, что если вдруг земля загорится, то они смогут скрыться от катастрофы в океане. Извержение вулкана все усиливалось, и тогда Тупуна настоял на том, чтобы хотя бы король и Натабу были отправлены в море ради их безопасности. Его предвидение и спасло колонию, потому что когда Тероро отправил на каноэ своих лучших воинов - Хиро и Па, и судно удалилось в море на расстояние в милю, внезапно, освещенная огнем горы, с моря пришла громадная волна, накрыв большую площадь на берегу. И если бы судно не успело отплыть в море, оно было бы разбито этой чудовищной волной.
      Как бы там ни было, вода прошла дальше на остров, разрушила храм и вырвала с корнями большую часть только что посаженных растений. Когда, бурля и крутясь в водоворотах, волна отошла назад, она увлекла с собой одну из свиней, большое количество банановых саженцев и старую красноглазую Теуру. Богиня посылала ей знамение, но старуха так и не смогла правильно истолковать свой сон. И поэтому, когда пенящаяся вода явилась за ней на остров, чтобы забрать с собой навсегда, и принялась крутить дряхлое тело, женщина не испугалась. Отдавшись полностью на волю богов, она только успела прошептать приближающейся волне:
      - О великий Таароа, хранитель моря, ты явилсяза мной, и я готова!
      Когда ее протащило за рифы, и зеленая вода накрыла женщину с головой, Теура улыбнулась и расслабилась. Она была уверена в том, что чуть дальше, где-то за кораллами, она обязательно встретится со своим личным богом Мано, большой голубой акулой.
      - Мано! - в последний раз раздался крик Теу-ры. - Я иду, чтобы поговорить с тобой!
      И вода унесла ее дальше в открытое море.
      Когда же наступило утро, и вспышки пламени, сопровождаемые выбросами облаков пепла, так и не прекратились, король Таматоа, внимательно изучив все разрушения, причиненные новому поселению, смог найти единственное объяснение случившемуся. Все то, что произошло, а в особенности гибель только что созданного храма, произошло потому, что в трех углах нового жилища богов не были живьем закопаны рабы. Однако Тероро никак не мог принять такие рассуждения и не согласился со старшим братом.
      - Нас наказали за то, что мы забыли о своей самой древней богине, а еще потому, что мы выстроили храм и решили поселиться не в том месте, где бы нам следовало, - настойчиво повторял молодой вождь.
      А насколько это место в действительности оказалось неудачным, вскоре подтвердил и Мато. Он примчался, запыхавшись, чтобы сообщить страшную весть: с горы на поселение сейчас медленно наползала целая стена раскаленных огненных камней. С десяток мужчин тут же взобрались на дере
      вья и принялись всматриваться туда, куда указывал им взволнованный Мато. То, что они увидели, было поистине пугающим: с вершины горы, не замечая препятствий на своем пути к морю, наползала беспощадная стена жидкой лавы, словно перемешивая сама себя, пожирала по дороге деревья, камни и целые поляны. Ее отвратительное рыло, вздымаясь вверх на тридцать футов, уже не было охвачено огнем и оттого казалось мертвым, пока неожиданно оно не столкнулось со старым высохшим деревом, и тогда в воздухе каким-то таинственным образом поднялась целая туча огненных брызг. Время от времени из этой ползущей массы вырывался вперед язык, но затем его быстро настигал общий фронт, и наступление продолжалось. Очень скоро переселенцам стало понятно, что их новое жилище обречено.
      - Завтра наше место будет полностью накрытоэтой огненной лавиной, подсчитали мужчины.
      Эти новости немного приободрили короля, а храбрость брата придала свежих сил.
      - Сначала мы все помолимся за старую и мудруюженщину Теуру, распорядился он, и сам первымблагословил ее перед богами. Когда эта недолгая церемония закончилась, король продолжал: - Все тедеревья, что мы успели посадить в землю, и которыене погибли, необходимо быстро выкопать и обернутьтканью, даже если для этого вам придется раздетьсяи использовать собственную одежду. - Затем он быстро объяснил рабам, какой груз следует отнести наканоэ, и что именно необходимо спасать в первуюочередь. Когда же расплавленная лава показаласьвозле утеса на расстоянии трех миль от переселенцев, напоминая собой охваченный пламенем водопад, король долго и внимательно наблюдал за ее продвижением. Затем он произнес:
      - Сегодняшнюю ночь мы проведем на берегу моря и подготовим все необходимое для того, чтобы утром можно было уйти отсюда. Па сообщил мне о том, что немного западнее он видел прекрасные земли, пригодные для жилья.
      Люди работали всю ночь при тусклых вспышках вулкана, а когда рассвело, переселенцы уже были готовы отправиться в путь. Им удалось спасти большую часть своих саженцев, они сохранили своих богов, свиней и свое судно. Забрав с собой это богатство, они вышли в море, и уже оттуда, находясь в полной безопасности, наблюдали за тем, как широкий огненный поток лавы ворвался наконец на выбранную ими площадку, и принялся безразлично уничтожать все, что попадалось на его пути. В одно мгновение скрылась под лавой площадка, где когда-то находился их храм. Исчезли поля, где должен был вырасти богатый урожай, и небольшой участок земли с оставшимися саженцами таро погиб под огненной массой, как и пещера, где устроили свой новый дом люди с Бора-Бора. Затем, покончив с каменной площадкой и всем тем, что находилось на ней, огненный каскад нашел себе путь вниз, к морю, и, набравшись силы, неистово рванулся вниз по выбранному проходу, чтобы вылиться в океан и успокоиться в нем навсегда. Добравшись до воды, он зашипел и застонал, взметнулись ввысь столбы пара, разрывая волны. Возликовала лава, оглашая страшным шумом все вокруг и заполняя небеса пеплом. И затем, охваченная и покоренная бесконечным всепоглощающим океаном, она затихла, проникнув в темноту вод, что свершалось здесь далеко не впервые на протяжении последних тридцати миллионов лет.
      Люди острова Гавайки впервые наблюдали за тем, как яростно бушевала их новая земля. Они молча сидели в своем каноэ, охваченные благоговейным стра
      хом, и долго смотрели на то, как катаклизм уничтожает их жилище. Затем неожиданным, но достаточно сильным порывом ветра откуда-то с вершины вулкана принесло вниз прядь волос. Будто кто-то невидимый и могущественный нарочно спас эту прядь от огненной стихии. Тероро удалось схватить золотистый пучок. Он поднял его высоко над головой, и когда солнечные лучи попали на волосы и заиграли на нем, молодой вождь понял: эта прядь принадлежала той самой странной незнакомой женщине из леса. Тогда Тероро обратился к своим друзьям:
      - Это была богиня Пере. Она явилась не для того, чтобы устрашить нас. Она просто хотела предупредить о несчастье, но мы не сумели правильно понять ее.
      Его слова вернули перепуганным людям в каноэ надежду. Ведь если богиня вспоминает о тех, кто совершил ошибку, забыв ее, и пытается сберечь их, значит, она по-прежнему продолжает любить людей. А отсюда следует, что не все еще потеряно. И золотистая прядь волос не случайно попала в руки Тероро: это был талисман, оберегающий он несчастий. Молодой вождь осторожно повязал прядь волос вокруг шеи единственной оставшейся в живых свиноматки. Все понимали: если она погибнет, так и не принеся им поросят, то всем людям придется очень нелегко.
      Итак, имея на борту "Ждущего" только половину того груза, который переселенцы привезли на остров, с единственной свиньей, шею которой украшали волосы самой богини Пере, путешественники поплыли к новому дому. Па и Мато оказались правы. Они показали своим товарищам путь к южному берегу острова, а оттуда вдоль западного побережья, пока каноэ не достигло плодородных земель, пригодных для возделывания. Здесь нашлась и пресная вода, и именно на этом краю возникло поселение Гавайки. Были засеяны новые поля и воздвигнут новый храм, но уже без человеческих жертвоприношений. Когда же свиноматка принесла маленьких поросят, король сам наблюдал за подрастающими животными. Настал день, когда самый крупный поросенок достиг приличных размеров. Очень у многих людей при виде его текли слюнки, ведь переселенцы почти забыли вкус жареной свинины. Вот тогда-то король и старый Ту-пуна осторожно перенесли поросенка к новому храму, где и принесли его в жертву Тэйну. С этого дня поселение стало процветать, наслаждаясь миром и спокойствием.
      * * *
      Когда стало ясно, что островитяне выбрали для жилья удобное и красивое место, Тупуна побеспокоился о том, чтобы селение имело свои границы, о которых бы знали все остальные люди. Как-то раз он обратился к королю со следующими словами:
      - Очень скоро я последую за Теурой. Но преждечем мне уйти по радуге, нам нужно защитить нашихлюдей. Нехорошо, когда они бродят везде, где им заблагорассудится, не зная никаких ограничений и запретов.
      Услышав такие слова, Тероро воспротивился:
      Уж слишком много самых разных запретов получали мы с острова Гаваики-Красного-Оро. На новой родине мы должны чувствовать себя свободно.Мне нравится то, как мы живем сейчас.
      Возможно, тебе это будет нравиться и дальше,но только в течение нескольких месяцев, - возразил жрец. - Пройдут года, и если у нас так и не появятся свои законы, которые надо будет строго со
      блюдать, и люди не будут знать границ своего дома, жизнь станет невыносимой.
      Но это же совсем новая земля, - попыталсяспорить со стариком Тероро.
      Вот как раз на новой земле соблюдение законови обычаев становится особенно необходимым, -предупредил Тупуна, и король тут же поддержалего. В результате долгого обсуждения были определены местные законы, правила и табу.
      Каждый человек живет между высшими силами, которые наполняют его маной, и низшими, которые вытягивают энергию из него, - объяснял Тупуна, и слова его становились бессмертными. - Такимобразом, человек должен просить высшие силы отом, чтобы они обеспечивали его энергией, и одновременно беречься от низших сил, которые вытягивают из него эту жизненную силу. Вот почему ниодин человек не должен позволять рабу прикасатьсяк его телу, или проходить через его тень, или смотреть на его пищу, потому что раб обладает способностью в одно мгновение полностью отнять ману у любого человека. Сам же раб не обладает собственнойманой.
      Для того чтобы человек получил достаточноеколичество необходимой жизненной силы, он должен повиноваться королю, - продолжал старик, -так как только король может поделиться с нимэнергией, полученной непосредственно от богов.Таким образом, никто не имеет права дотрагиваться до короля, до его одежды или каким-либо другим способом отнимать у него ману. Нарушившегоэти запреты ожидает смерть. - После этого Тупунаперечислил еще с полсотни всевозможных табу, которые защищали короля в его непростом положении между высшими силами богов и низшими. Запрещалось, например, касаться слюны короля, а продукты его жизнедеятельности закапывались ночью в особом, отведенном для этого тайном месте. Еду для короля готовил специально выделенный для этого человек. Одним словом, король являлся для своих подданных источником маны, а поэтому считался табу. Король - табу! Король табу!
      Мужчинам, обладавшим маной, следовало остерегаться женщин, ибо те были способны осквернить и загрязнить мужчин, так как сами женщины маны, как правило, не имели. Так как мужчины происходили от света, а женщины от темноты, поскольку мужчины обладали силой, а слабые женщины только потребляли энергию, так как мужчины были чистыми, а женщины - нет, и, кроме того, ночной опыт доказывал, что умная женщина может коварно вытянуть из мужчины огромную часть жизненной энергии, в отношении представительниц слабого пола также были определены строжайшие табу. Женщинам запрещалось принимать пищу совместно с мужчинами, равно как и наблюдать за мужчиной в то время, когда он трапезничает. Женщинам запрещалось даже дотрагиваться до пищи, предназначенной для мужчин, и нарушение этих правил грозило смертью. Каждый месяц в определенные дни своей женской болезни женщины запирались в крохотное помещение, откуда им также запрещалось выходить под страхом смертной казни. Женщинам нельзя было потреблять ту пищу, которая добавляла энергии мужчинам: имелась в виду свинина, многие виды рыб, кокосы. Наказанием также была определена смертная казнь.
      - А также в связи с тем, что банан из-за своей формы, по всей вероятности, был создан богом, как символ мужской силы и плодовитости, протяжным голосом закончил Тупуна, - ни одной женщи
      не да не будет дозволено даже дотрагиваться до бананов. Нарушившая же это табу будет немедленно задушена.
      Дни полнолуния, период смены времен года, также время посадки растений будущего урожая - все это тоже считалось табу. Равно как и смех в неподходящие моменты, определенные манеры в половом поведении, ловля и поедание некоторых видов рыбы, а также насмешки над богами или знатью. Табу представлял собой также храм, камни-боги, прядь Пере, растущее кокосовое дерево. В некоторые дни года даже океан считался запретным, и выходить в него нельзя было под страхом смерти.
      Таким образом, при абсолютном согласии и одобрении народа, который мечтал стать организованным и иметь свои законы и правила поведения, все эти запреты были оглашены. Теперь каждый человек знал свои права и понимал, что ему дозволено делать, а что - строжайше запрещено. С этих пор та земля, которая раньше была свободным вулканическим островом, неуправляемым и диким, теперь стала местом определенных сводов правил, и всем переселенцам это понравилось. В тот момент все неизвестное и неизведанное превратилось в знакомое и понятное.
      * * *
      Правда, утверждать то, что все люди остались довольны составленными законами, было бы не совсем верно. Во всяком случае, один мужчина все же не проявил радости, услышав о правилах, по котором теперь нужно было жить. Тероро, как младший брат короля, по древним традициям, должен был стать жрецом после смерти Тупуны. Молодой вождь унаследовал великую святость и постепенно превращался если уж не в талантливого и умного, то, по крайней мере, в способного мужчину. В области знаний, касающихся звезд, не было ему равных, и все понимали, что в свое время именно Теро-ро будет следить за соблюдением табу.
      Но сейчас он был далек от того, чтобы с восторгом посвятить себя целиком и полностью этой напряженной работе. В отличие от спокойного и невозмутимого Таматоа, Тероро разрывали противоречивые чувства, и главной проблемой для него стали женщины. День за днем, когда он прогуливался по лесам, молодой вождь часто встречал Пере с растрепанными золотистыми волосами и глубоко посаженными глазами. Она ничего не говорила ему, а лишь следовала рядом, как поступает обычная земная женщина, влюбленная в своего мужчину. Неоднократно после таких встреч вулкан снова проявлял свой норов извержениями, правда, при этом лава всегда извергалась с дальней стороны горы и не причиняла вреда растущему поселению. А там уже образовывались целые стада свиней, росло поголовье кур, а также собак. И все были счастливы, поскольку у Таматоа и Натабу после знаменательного дня родился сын.
      Один только Тероро не ощущал радости. Нередко он уходил туда, где его неизменно поджидала молчаливая Пере. Обиженная, осуждающая, но, тем не менее, все равно нежно любящая своего обеспокоенного молодого вождя. И мысли о Пере никогда не покидали Тероро.
      Однако его забота и тревога относились не к призрачной богине, а к вполне реальной женщине, его жене, которую звали Марамой, и которая осталась на далеком покинутом Бора-Бора. "Какая же глубокая мудрость содержится в тех ее последних словах перед самым нашим отплытием!" - не раз
      вспоминал Тероро. Ибо ему слышался этот голос настолько отчетливо, будто все происходило лишь год назад. "Я и есть само каноэ!" Иногда Тероро казалось, что его жена обладала мудростью, сравнимой лишь с той, которая дана только богам. Как удачно и как справедливо было ее сравнение! Ведь она и в самом деле стала тогда для Тероро его судном. Спокойное лицо Марамы и ее тонкий ум составляли сущность его жизни. Она пронесла свою любовь через все волны и бури бытия. Да, она стала самым настоящим судном! И теперь впервые за все время, прогуливаясь по своему новому далекому Гавайки, Тероро неожиданно осознал, как отчаянно он скучает без этой сильной и умной женщины, с которой связана вся его жизнь. Она стала для него символом земли, движением волн, ночной песней. Он без конца вспоминал ее слова, навсегда отложившиеся в его памяти. Тероро словно наяву видел, как на ветру колышется ее юбка, как она поправляет волосы. Как-то раз, еще на Бора-Бора, Тероро сильно заболел: его била лихорадка, а Ма-рама постоянно омывала лицо и горячее тело любимого, и ему тут же привиделись ее прохладные и нежные руки.
      В ужасе он вспомнил, что и Техани на каноэ во время путешествия делала то же самое. Но на этот раз все происходило совершенно по-другому. Тероро вынужден был признаться самому себе, что с более взрослой Марамой он не испытывал и одной пятой того полового возбуждения, которое доставляла ему юная красавица Техани. И тем не менее, он постоянно думал о прежней жене, изводя себя и нигде не находя покоя. Ночью, возвращаясь домой после молчаливой прогулки с Пере, он снова и снова видел Мараму. Во сне она, как когда-то прежде, разговаривала с ним. А уж когда на глаза ему попадался
      " Ждущий Западного Ветра", это замечательное и неповторимое судно, то рядом с ним Тероро обязательно замечал Мараму. Ведь это она сказала: "Я и есть каноэ!" И она была им.
      Тероро как раз вспоминал Мараму и находился в самом печальном расположении духа, когда однажды утром он вдруг выбежал из своей хижины, где еще мирно дремала Техани, и бросился к Мато, который готовился к рыбной ловле. Схватив удивленного приятеля за руку, он поволок его к своему дому, а затем подтолкнул к его ногам Техани.
      Это твоя женщина, Мато! - крикнул он изовсех сил, что было уже излишним.
      Тероро! - воскликнула девушка.
      Ты больше не принадлежишь мне! - не унимался Тероро. - Я наблюдал за тобой на каноэ. Мато не сводил с тебя глаз. Все в порядке, Мато, теперьона будет твоей. - И он вышел из хижины.
      В тот же день, все еще находясь во власти своих переживаний, Тероро отыскал старшего брата и просто заявил ему:
      - Мне нужно вернуться на Бора-Бора.
      Короля не удивила эта новость. Он уже давно следил за настроением брата, а когда узнал о том, что тот отказался от Техани, попросил объяснений у дядюшки. Старый Тупуна рассказал Таматоа, что его брат нездоров духом.
      Зачем же тебе понадобилось уехать? - поинтересовался теперь король.
      Мне нужно привезти на остров Мараму, - тутже признался младший брат. Кроме того, нам необходимы саженцы хлебного дерева, собаки, да имногое другое. Нам не хватает людей.
      Был срочно созван совет, и мужчины решили, что путешествие назад, на юг, может оказаться полезным, особенно если судно привезет запасы пищи.
      Но кого же мы можем отправить в такой дальний путь? - спросил Тупуна, и тогда Тероро заявил,что на "Ждущем" он мог бы обойтись шестью членамикоманды, если, конечно, в команде будут Па и Хиро.
      Я тоже поеду, - встрепенулся Мато, но Тероробросил на него сердитый взгляд и заявил:
      Нет, мы и без того плохо обошлись с Техани.Ты останешься здесь, вместе с ней. - И так было решено, что лучший друг Тероро не поедет с ним на юг.
      После того как путешествие на Бора-Бора было одобрено, переселенцы стали собирать в дорогу путешественникам скудные запасы продовольствия. На этот раз на судно уже не грузили ни сушеного таро, ни кокосов, ни плодов хлебного дерева, ни бамбуковых цилиндров с запасами пресной воды. К счастью, островитяне могли поделиться бананами, хотя и не сушеными. В изобилии была разве что вяленая рыба, но и этого отважным мореплавателям казалось достаточно для выживания.
      Когда запасы пищи погрузили на "Ждущего", Тероро рассказал о своем плане товарищам. Нарисовав на песке их прежний маршрут на север, он отметил, что судно заплыло слишком далеко на восток, после чего проделало лишний путь на север, из-за чего было вынуждено вернуться на запад. Перечеркнув эту схему, Тероро заявил:
      Теперь мы поплывем строго на юг, и тогда непременно найдем свой остров.
      Помни о том, что тебе не будут помогать штормы, - предупредил Тупуна.
      Мы используем силу морских течений, - успокоил его Тероро. - Кроме того, мы все время будемгрести.
      В последний день перед отплытием Тероро пребывал в одиночестве. Неожиданно к нему подошла одна из женщин и со слезами на глазах попросила:
      Когда будете возвращаться, умоляю вас, захватите с собой сюда кое-что и для меня. Если, конечно,в каноэ останется лишнее место.
      Что же тебе так понадобилось? - заинтересовался Тероро.
      Ребенок, - объяснила женщина.
      Чей ребенок? - насторожился вождь.
      Любой, - улыбнулась женщина и негромкопояснила: - Страшно и печально жить на той земле, где нет детей.
      Тероро понимал, что везти ребенка так далеко было бы опасно, поэтому, объяснив свои тревоги женщине, он отпустил ее. Однако через некоторое время к нему подошла еще одна островитянка и сразу же начала:
      - Зачем тебе привозить нам свиней и плоды хлебного дерева, Тероро? Наши сердца плачут и скучаютбез детей!
      Тероро задумался, но все же велел и этой женщине уйти.
      Однако история на этом не закончилась. К молодому вождю приходили все новые и новые женщины. Нет, они не рыдали и не причитали, но Тероро чувствовал, что каждая из них говорит от души, и в голосах их слышалась искренняя печаль и боль.
      Мы понемногу стареем, Тероро. Стареешь и ты,и король Таматоа, и Тупуна, да и все остальные. Конечно, у нас есть младенцы, но нет детей, которыенам так необходимы.
      Мы хотим видеть, как они играют на берегуморя, - подхватила другая женщина. - Ты жедолжен помнить, как дети бегали и веселились унашей лагуны! - При этих словах перед мысленным взором Тероро возникла родная лагуна Бора-Бора, вокруг которой бегали сотни смуглых веселыхребятишек. Они бодро резвились в зеленой воде, сме
      ялись и брызгались. Именно тогда он понял, почему Северный Гавайки кажется таким мрачным и пустынным.
      - Мы все просим тебя, - в один голос взмолились женщины, - привези нам детей.
      А в ночь отплытия (Тероро все же настоял, чтобы судно покинуло остров в то время, когда на небе появляются звезды) он успел признаться брату:
      - Я еду на Бора-Бора не только для того, чтобывернуться с Марамой. Я привезу с собой камень Пере. Мне кажется, что на нашем Гавайки должныбыть не только боги, но и богиня.
      * * *
      Во время долгого путешествия на юг, пока члены команды Тероро голодали, а кожа их обгорала в экваториальной штильной полосе, сам младший брат короля сочинил песнь, которая потом еще долго вспоминалась после его смерти. Ее будут петь многие мореходы, и она поможет им отыскивать путь от Таити до нового Гавайки:
      Жди западного ветра! Жди западного ветра!
      Затем плыви на Нуку-Хива,
      Где бухты так темны.
      Ты там найдешь на небе
      Недвижимую звезду.
      Держи свой курс на нее, лишь на нее,
      Пусть даже глаза твои устанут от жары,
      Держи свой курс на нее, лишь на нее.
      А потом Таароа пошлет тебе ветер,
      И ты понесешься туда, где ждет тебя Пере,
      Смотри на огонь, что шлет тебе Пере,
      И скоро сам Тэйн покажет ту землю,
      Что названа Северным гордым Гавайки,
      И остров сей спит под охраною звезд. Хранят его Семь Небесных Очей.
      Однако, закончив сочинение этой прекрасной песни, Тероро вдруг с ужасом обнаружил, что найти свои острова в океане оказалось не так-то просто. С первого раза он проплыл мимо них и достиг самого Таити, прежде чем понял, где находится. Затем, направив "Ждущего" вновь на север, он через некоторое время увидел вдалеке Гаваики-Крас-ного-Оро. И тогда, прямо в море, под нежный плеск волн, бьющих о борта каноэ, семеро мужчин решили держать военный совет. Тероро высказал довольно простое предложение:
      Если мы пристанем к Бора-Бора без хорошопродуманного плана действий, то верховный жрец,которому теперь уже все известно о нашей расправенад Гавайки, тут же прикажет своим помощникамубить нас.
      И все же придется рискнуть, - заворчал Па.
      Мы очень ослабли в пути, - напомнил Тероро.
      И все же мы сможем драться с ними, - настаивал Па.
      А я предлагаю совсем другое, - начал Теророи, чувствуя, как в голове рождается совершенноновый коварный план, продолжал свою речь: -Так как мы недостаточно сильны для того, чтобысражаться с верховным жрецом и всеми его помощниками в открытую, мы просто обязаны перехитрить их. - И он поведал своим друзьям о том,что им придется говорить и как вести себя на острове. Однако, когда на рассвете вдали появилисьвысокие остроконечные вершины знакомых до боли гор и дикие утесы, спускавшиеся до самой лагуны Бора-Бора, всю команду посетили совершеннодругие мысли.
      - Наверное, мы просто СОПЕЛИ с ума, когда решили оставить этот остров и перебраться на СеверныйГавайки, - бормотал Па. И все его товарищи согласились с тем, что было самым настоящим безумиемпроменять этот земной рай на далекий и суровыйклочок суши.
      Как только с берега люди заметили "Ждущего", подходящего к западной оконечности Бора-Бора, они начали выстраиваться у воды и радостно кричать, веселясь от того, что к ним возвращаются их соотечественники. Это искреннее ликование добавило Тероро еще десять минут для развития его хитрого плана. Молодой вождь хорошо понимал, что такая радость островитян не позволит верховному жрецу тут же разделаться с членами команды "Ждущего", а потому у него оставалось некоторое время для действий.
      Когда лодка вошла в лагуну, он снова предупредил своих людей:
      - Говорить буду я, а вы старайтесь выглядетьтак, как положено набожным и благочестивым мужчинам.
      Как только нос корабля ударился о песок, Тероро выпрыгнул из лодки и воскликнул:
      - Найдите нам верховного жреца! Он нам оченьнужен!
      И когда тот появился на берегу - уже постаревший, с седой бородой и, казалось, еще более величественный, чем прежде, Тероро почтительно поклонился ему и громко, чтобы было слышно всем собравшимся на берегу, заявил:
      - Мы явились сюда как слуги Оро, и нам обязательно нужно еще одно изображение бога для нашейновой далекой земли. Благослови нас, о святейший,и даруй нам еще одного бога!
      Эта просьба очень удивила верховного жреца, ведь Тероро даже не успел ничего рассказать о своем путешествии! Теперь старик не мог скрыть своего удовольствия, и поэтому тот самый жезл, который сейчас мог указывать на членов команды "Ждущего", приговаривая их к смерти, оставался воткнутым в землю. А Тероро тем временем торопливо продолжал:
      - С помощью Оро наш остров стал процветать, освятейший! Наше поселение благоденствует. Правда, жизнь там тяжелая, и люди живут далеко другот друга. Вот поэтому твой старый слуга Тупунатребует, чтобы на новой земле присутствовали ещеи другие изображения богов. А когда мы позаимствуем их у тебя, мы сможем отплыть обратно, к своему дому.
      Верховный жрец внимательно выслушал молодого вождя, а затем немного отошел в сторону, ибо в этот момент на берегу появился новый король Бора-Бора. Тероро с удовольствием заметил, что это был вовсе не человек с Гавайки, как когда-то было задумано заговорщиками, а один из местных вождей.
      О король! - обратился к нему Тероро. - Прости нас за тот ночной налет на Гавайки перед отплытием к неведомой земле! Мы поступили так вовсе непотому, что хотели отомстить великому Оро. Нам нехотелось допустить того, чтобы королем Бора-Борастал человек с Гавайки. Еще раз молю тебя: простинас. - Тероро настолько ослаб, и ему сейчас так требовалось подкрепление в виде еды, что когда онвстал на колени в пыли перед королем и верховнымжрецом, то не удержал равновесия и распростерсяниц. К своей радости, в эту же минуту он услышалмонотонный набожный голос Па, прозвучавший состороны каноэ:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14