Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приют любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Морган Мелоди / Приют любви - Чтение (стр. 9)
Автор: Морган Мелоди
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Хэнк и его напарник осторожно вынули револьверы и отбросили их в сторону.

– Чарли, – негромко позвал Мэт, не сводя глаз с двух мужчин.

Появившись с другой стороны, Чарли вышел к ним из темноты, держа наготове свой револьвер.

– Кого мы поймали, босс? Пару гремучих змей, ищущих, кого бы укусить?

– Возможно.

Хэнк встревожено посмотрел на Мэта, потом на Чарли.

– Мы ничего плохого не сделали. Остановились перекусить и переночевать. Потом пойдем дальше.

– Не думаю, что мы вам позволим. Как считаешь, босс? – Чарли не сводил с них глаз.

Мэт выстрелил в воздух. Хэнк и второй мужчина подпрыгнули, вглядываясь в темноту ночи. Не прошло и нескольких минут, как стал слышен топот конских копыт.

– Тед, принеси веревку, – сказал Мэт, наслаждаясь выражением лиц преступников. – Нет, – поправился он, – две.

– Эй, постойте, – захныкал напарник Хэнка, – вы не можете нас повесить.

– Правильно, – заикаясь поддакнул Хэнк.

– Думаю, что кража скота – вполне достаточная причина. – Мэт сжал револьвер и стиснул зубы.

– У вас нет доказательств. – Хэнк лихорадочно огляделся.

– А мне они и не нужны, – сказал Мэт. – Бак, свяжи им руки. Шорти, давай сюда их лошадей.

– Послушайте, может, заключим сделку? – Хэнк облизал губы.

– А зачем мне сделка с мертвецом? – нетерпеливо спросил Мэт.

– Потому что нам кое-что известно, а если вы нас повесите, то никогда этого не узнаете. – Хэнк чуть успокоился, словно взял себя в руки.

Мэт пристально посмотрел на него:

– Я знаю все, что мне надо.

– У Джея Ти большие планы, – выпалил напарник Хэнка. – Большие.

– Это верно, – самодовольно улыбнулся Хэнк.

Мэту захотелось сбить эту самодовольную улыбку с лица Хэнка, но он сдержался. В конце концов, он хочет, чтобы они были целыми и невредимыми, если он отдаст их в руки закона.

– Какие планы? – Мэт, как маятником, покачивал веревкой с петлей.

– Вы должны нас отпустить, – сказал Хэнк, его взгляд был прикован к веревке.

– Не пойдет. Посади их на лошадей и держи поводья, – обратился Мэт к Шорти.

– Стойте! Какие ваши условия? – каркнул Хэнк.

– Вы расскажете шерифу все, что собираетесь рассказать нам. – Мэт посмотрел на парочку. – Так или никак.

Хэнк колебался секунду.

– Хорошо. Джей Ти платит нам и еще одному парню, чтобы мы уводили ваш скот на продажу в Шайенн.

– Что еще? – Мэт и так это знал. Должно быть что-то еще.

– Он хочет забрать себе “Даймонд Ди”, только он называет его “Даймонд Сёкл”. Он уже поставил свое клеймо на часть вашего скота. Потом он зарегистрирует это клеймо в Ассоциации скотоводов, и все будет по закону. – Хэнк сглотнул. – Теперь вы нас не повесите?

– Чарли, посади их на лошадей, – прорычал Мэт.

Он ничего так не желал, как вздернуть этих двух негодяев, но еще больше он хотел, чтобы рядом с ними висел Джей Ти.

– Вы обещали! – снова заскулил напарник Хэнка.

Мэт схватил его за грудки и ткнул дулом револьвера в живот.

– Еще одно слово и живым ты в город не попадешь. – И швырнул его в пыль.

Не в состоянии подняться из-за связанных рук, мужчина отполз в сторону.

– Ты сказал, что есть еще один человек? – Мэт знал, что это мог быть только Джонни.

– И что с того? – Хэнк занервничал.

– А то. Особенно для твоей шеи.

– Джонни… Я не знаю его фамилии. Хэнк опасливо посмотрел по сторонам во тьму.

– Как это получилось, что вы так много знаете о Джее Ти и почти ничего о Джонни?

– Мне это тоже кажется странным, босс. – Чарли стоял расслабленно, перенеся вес тела на одну ногу.

Хэнк переминался с ноги на ногу, но молчал.

– Думаю, следовало бы развязать им языки, – сказал Чарли.

Он подошел к Хэнку, исполненный решимости, воплотить свое предложение в действие. Хэнк отступил подальше от Чарли.

– Потому что это Джонни все нам рассказал!

– Зачем Джонни столько всего рассказал этому отребью о Джее Ти и ничего о себе?

Чарли и Мэт отошли в сторонку, не сводя глаз с двух мужчин. Мэт думал о том же. И где сейчас Джонни? Что делает? Он сделал знак трем своим людям.

– Заприте этих двоих в домике с северной стороны. Выпускать только под конвоем, даже по нужде. Если что – стреляйте.

– Хорошо, мистер Доусон. – Бак привел лошадей и помог мужчинам сесть на них. – Я слышал, что они говорили. Их надо остерегаться.

– Вы тоже берегитесь. Джонни где-то рядом, – спокойно заметил Мэт, вскакивая в седло.

Мэт и Чарли направились назад.

– Думаешь разделаться с ними таким образом? – спросил Чарли.

– У меня нет выбора, потому что Джонни явно ждет подходящего момента, чтобы сделать свой ход.

– И ты позволишь ему? – В голосе Чарли прозвучало недоверие.

– Так он думает. – Мэт в темноте улыбнулся Чарли. – Я хочу, чтобы ты вернулся в лагерь, а я проберусь к домикам. Надеюсь попасть туда раньше Джонни. Может, мне удастся поймать трех негодяев вместо двух.

– Не знаю, не знаю, – покачал головой Чарли.

– Зато я знаю.

Они проехали еще немного, и Мэт свернул на север. Он мог бы двигаться быстрее, но не хотел раньше времени встречаться с Джонни.

Мэт подъехал к домику и остановился на расстоянии двадцати ярдов. Северный ветер внезапно нагнал облака, и они скрыли белую луну. Мэт вздохнул с облегчением, обрадовавшись покрову темноты. Он всматривался во тьму и прислушивался, не раздастся ли стук копыт. Наконец ветер донес его, и Мэт достал револьвер, направил его в ту сторону и стал ждать. Он напряг глаза. Спокойно, сказал он себе. Может, это какой-нибудь бродяга ищет укрытия. Внезапно быстрый огонек спички осветил дверь домика, ветер тут же задул его. Джонни.

Мэт отпустил поводья и соскользнул с лошади, тихонько направился к домику, держа револьвер наготове. Дойдя до строения, он прижался к стене и прислушался. Он услышал, как Джонни натолкнулся на стол и перевернул стул.

– Сукин сын!

Ошибки не было – голос Джонни. Мэт не успел решить, то ли войти следом, то ли ждать, когда подъедут остальные, как раздался стук копыт приближавшихся лошадей.

Загнанный, как в ловушку, в маленький домик без окон, Джонни не посмеет показаться, разве что решит использовать элемент неожиданности.

– Всем стоять, – прорезал темноту голос Джонни.

Мэт не двинулся. На таком близком расстоянии тьма его не скроет.

– Джонни! Как мы рады тебя видеть, – сказал Хэнк.

– Напрасно.

– Что ты хочешь сказать? – обеспокоился Хэнк.

– Ты не такой дурак, каким кажешься, Хэнк, не так ли?

– Д-д-джонни, это все Хэнк. Это не я, – заскулил второй.

– Заткнись! Меня тошнит от вас обоих.

– Что ты хочешь сделать? – голос Хэнка взлетел на октаву.

– Деревьев тут рядом нет, так что я просто пристрелю вас. Всех. – Джонни явно наслаждался моментом.

Мэт услышал, как он взвел курок. Он не собирался позволить ему помочь Джею Ти избавиться от двух столь важных свидетелей.

– Ни с места, – произнес Мэт, выступая вперед. Он не смотрел ни на кого, кроме Джонни, но почти почувствовал облегчение своих людей. – Отпусти курок. Осторожно. Мне бы не хотелось прострелить твою красивую шляпу. – Мэт услышал знакомый щелчок. – Теперь брось, аккуратно.

Джонни сделал все, как было сказано, и целую вечность смотрел на Мэта.

– Значит тебе не по нраву, что могут рассказать эти люди? А они, вроде, правду говорят. Почему бы и тебе не поступить так же? – Мэт помолчал. – Можешь спасти свою шкуру. Хотя не в ней я заинтересован.

Джонни молчал.

– Как знаешь.

Мэт пристально смотрел на Джонни.

– Тед, принеси веревку и свяжи ему руки, – сказал Мэт. – Потом поезжай в город и телеграфируй шерифу Дэвису. Пусть как можно скорее приезжает на ранчо. – Мэт повернулся к Баку и Шорти. – Остаетесь на страже.

– Слушаемся, мистер Доусон, – ответили оба.

Мэт не собирался успокаиваться, пока не увидит Джея Ти в таком же положении. Но пока это все, что он мог сделать. Ему еще надо закончить клеймение и послать скот на продажу.

Убедившись, что пленники надежно заперты и охрана на месте, Мэт вернулся в лагерь.

ГЛАВА 13

До Дня благодарения оставалось меньше недели, и предвестие снега висело в воздухе, как морозное дыхание январского утра. Джонси поплотнее запахнула пальто. Она пока не привыкла к непрерывному ветру.

Ей хотелось устроить самый лучший День благодарения. Не только для постояльцев, но и для Джинни и Мэгги. И для себя. Она ждала тепла, дружеских чувств и веселья, чего в последние годы была лишена в этот день.

Идя по настилу, Джонси старалась держаться как можно ближе к домам. Магазин Трейбинга был недалеко, и она ускорила шаг.

Вместе с ней в дверь ворвался порыв ветра, неожиданно взметнув подол ее пальто.

– Привет, Джонси. Снег еще не пошел? Дэн вышел из-за прилавка, чтобы поздороваться с ней.

– Еще нет.

Джонси улыбнулась, приветствуя его. Восхитительное тепло комнаты обволакивало ее.

– Если только не ошибаются все сразу, повалит еще до вечера.

Джонси состроила гримасу. Похоже, все разговоры начинались с предсказания плохой погоды.

– Чем могу сегодня служить?

Дэн улыбнулся в своей обычной дружеской манере.

– Вчера я забыла заказать кое-что для Дня благодарения, в основном для пирогов, и, конечно же, индейку.

Она сняла перчатки и поднесла руки к печке, стоявшей в центре помещения.

– Одна большая индейка, с доставкой. – Дэн писал и одновременно произносил это вслух.

– У вас бывает в это время года смородина и изюм? И еще, пожалуй, персики – сушеные, конечно.

– Никаких сложностей, мэм. Мисс Спайси всегда заказывала разные…

Повисло неловкое молчание. Отношение Джонси к своей тетке, несомненно, было известно Дэну. Ее это не слишком беспокоило, но огорчало, что другим становится так неловко.

– Отлично, – бодро произнесла она. – Мы планируем четыре вида пирогов: с персиками, яблочный, с изюмом, миндалем и сахаром и с тыквой. Не наедайся перед нашим обедом.

– Какие могут быть вопросы, – ответил он, широко улыбаясь. – В Ларами не найти лучших стряпух. На ваши обеды следует раздавать приглашения в качестве призов.

Джонси засмеялась.

– Сомневаюсь, что мы смогли бы наготовить на такую ораву! У нас два новых постояльца, и опять мужчины, так что и без того забот хватает. Мэгги вчера целый день составляла этот список. – Она вытащила из кармана лист бумаги и протянула его Дэну.

Тот просмотрел его.

– У нас все это есть, – с гордостью объявил он. – Когда доставить?

– Можно завтра. – Джонси натянула перчатки и приготовилась уйти.

– Скажи Джинни, что сегодня я не смогу прийти, – попросил Дэн. – Нужно разложить много товара.

Его огорчала перспектива пропустить даже один вечер с Джинни.

– Конечно, скажу. Она расстроится. – Глянув на его несчастное лицо, Джонси добавила: – Но она поймет. До завтра?

– Непременно, – просиял он в ответ на ее слова.

Джонси попрощалась и укутала нос в меховой воротник пальто. Следующим пунктом ее маршрута была контора мистера Коллинза, но из-за холода хотелось вернуться прямо домой. Она долго и серьезно обдумывала, приглашать ли его на обед, что могло поощрить его ухаживания, а этого она не желала.

А он был очень настойчив. После того букета он принес ей коробку конфет, и они чинно сидели в гостиной и пили чай. Джонси чувствовала себя настолько неловко из-за его визитов, что старалась как-то прекратить их, но безуспешно. Однажды он даже осмелился сесть рядом с ней на диван и завладеть ее рукой. Она осторожно отняла ее и прервала встречу под выдуманным предлогом.

И вот сейчас она сама приглашала его на День благодарения. В глубине души она чувствовала, что совершает ошибку, но, с другой стороны, не хотела обидеть друга, у которого к тому же не было семьи, с которой он мог бы провести этот праздничный день. Она просто со всей любезностью сообщит ему время. Решив так, она поспешила войти в его контору.

Ветер загнал Джонси внутрь, когда она открыла дверь. Повернувшись, она с громким стуком закрыла ее. На пороге задней комнаты появился Эндрю Коллинз, держа в руках открытую книгу.

– Мисс Тейлор! Какой приятный сюрприз! Его сияющее лицо на мгновенье повергло Джонси в отчаяние.

– Но что привело вас в такой ненастный день? – продолжал адвокат.

– Нечто важное. День благодарения. Она улыбнулась и прошла к маленькой круглой печке, которая своим размером очень подходила к этой комнате.

– День благодарения? – озадаченно спросил он.

– Я бы хотела пригласить вас разделить с нами обед Дня благодарения, если у вас нет других планов.

Джонси села в кресло рядом с печкой и протянула руки к теплу.

– Я… Нет, у меня нет других планов.

– У нас будет много гостей, – предупредила она. – Постояльцев у нас теперь много да еще Джинни, Мэгги и я, и один друг.

– Почту за честь прийти к вам на обед. – Мистер Коллинз улыбнулся. – В какое время?

– В полдень. Если, конечно, индейка будет так добра, что поспеет к этому времени.

Джонси засмеялась и поднялась.

– Могу я спросить, кто этот друг? Случайно, не Мэт?

– О нет! – Она яростно мотнула головой. – Это друг Джинни, а не мой. И я не думаю, что Мэт… мистер Доусон мне друг. Я хочу сказать…

Она не знала, что хочет сказать. Мистер Коллинз вытащил на свет то, о чем она уже давно и беспрестанно думает, но так ни до чего и не додумалась. Мэт Доусон хочет стать ее другом и сказал об этом мистеру Коллинзу? Когда они виделись в последний раз, он предложил ей помощь. Если он не хотел покупать дом, то какая еще у него была причина?

– Я не хотел поставить вас в неловкое положение, мисс Тейлор. Пожалуйста, простите меня.

Она знала, что излишне распереживалась.

– Все в порядке. Не извиняйтесь. – Джонси собралась уходить. – Ждем вас в День благодарения. Не забудьте свой аппетит.

– Ни за что, ни за что.

Он открыл для нее дверь, положил руку ей на талию и проводил на улицу.

Джонси снова спрятала нос в меховой воротник пальто, от ветра заслезились глаза, и она подняла руку в перчатке, чтобы защитить лицо.

Сквозь пальцы она увидела идущего к ней Джея Ти. Ее охватил страх. Она быстро перешла улицу и заскочила в банк. Следя только за Джеем Ти, она не обратила никакого внимания на клерков, сидящих за высокими стеклянными перегородками.

Когда он прошел мимо, Джонси вздохнула с облегчением. Она смотрела, как он внезапно свернул в аллею. Джонси удивленно нахмурилась, заметив, что кто-то заступил ему дорогу. Было только видно, что это женщина, одетая во что-то, сплошь состоящее из оборок и короткий жакет, отороченный мехом. Она со злостью тыкала Джея Ти пальцем в лицо.

Он выпятил грудь. Потом поднял руку и толкнул женщину к стене здания, одновременно замахнувшись на нее ладонью другой руки. Неистово рванувшись, женщина высвободилась и плюнула в поднятую ладонь. Джей Ти аккуратно вытер руку о брюки, проговорил несколько слов и пошел прочь. Явно потрясенная, женщина постояла в тени, потом вошла в аллею.

Джонси тихо ахнула, прикрыв рот рукой. Руби! Как-то не по себе оттого, что эти двое вместе. Плохое предзнаменование – ведь эти двое, пусть по-разному, связаны с ее домом. Она знала, что это смешно, но не могла избавиться от дурного предчувствия.

Когда Джей Ти и Руби скрылись из виду, Джонси поспешила на улицу, на холод. Ей еще больше захотелось домой, туда, где потрескивает огонь и Мэгги печет хлеб. Она, задохнувшись, добежала до парадного входа, не остановившись полюбоваться прекрасной архитектурой, как она делала всегда, даже в холодные дни. Ворвавшись в дом, она сразу же направилась на кухню.

Мэгги и Джинни с удивлением смотрели на Джонси, стоявшую в дверях и пытавшуюся успокоить дыхание.

– Что случилось? – Джинни быстро подошла к ней.

– Ни… ничего. Пра… правда. – Она приложила руку к груди, ей не хватало воздуха.

Джинни помогла ей снять пальто, и Мэгги налила чашку кофе из кофейника, который теперь всегда стоял с краю на плите.

– Нет, что-то случилось. Что?

Джинни села напротив Джонси на стул и растерла ее озябшие руки.

Джонси стала потягивать кофе, обхватив все еще ледяными пальцами керамическую чашку.

– Я видела в городе Джея Ти. Слава Богу, он меня не заметил. – Джонси глубоко вздохнула, почувствовав, что здесь она в безопасности. – Он встретился в аллее с Руби. Он толкнул ее. Сильно. – Джонси еще раз глубоко вздохнула. – Этот ужасный человек пугает меня.

Джинни нахмурилась.

– Не хотела бы я с ним поссориться.

– Я знаю. Вот почему я хочу, чтобы он держался отсюда подальше, и от меня. – По телу Джонси пробежала дрожь, она начала согреваться. – Я спряталась от него, забежав в банк. Я уверена, что он меня не видел, но все равно сразу же поспешила домой.

Мэгги положила руку на плечо Джонси, и она подняла на нее глаза и улыбнулась.

– Я уже пришла в себя. И чувствую себя такой дурочкой – так перепугалась, а ведь ничего не случилось.

– Здесь ты в безопасности, – тихо и спокойно сказала Мэгги.

– Ты права. – Джонси сделала еще глоток и поставила чашку. Ей действительно стало лучше. – Я зашла к Трейбингу и заказала индейку и все остальное для обеда. О, Джинни, пока не забыла, Дэн просил сказать, что не сможет сегодня зайти.

– Наверно, раскладывает праздничные подарки.

Джинни выглядела такой же разочарованной, как Дэн. Она выглянула в дверь, и они увидели летящие вихрем к земле снежные хлопья.

– Дэн был прав, – сказала Джонси. – Пошел снег.

Она порадовалась, что Брейли позаботился о запасе угля. А стараниями нескольких постояльцев у задней двери выстроилась добрая поленница дров.

– Я пригласила на обед в День благодарения мистера Коллинза, он сказал, что придет. Так что гостей будет действительно много, и все отменные едоки.

Настроение у нее поднялось, когда она подумала об уставленном вкусной едой столе, за который сядут друзья.

Приятный запах защекотал ноздри.

– Что это так дивно пахнет?

– Булочки с корицей. Но до Дня благодарения они не доживут, даже и без этой противной мыши, – сказала Джинни. – Мы съедим их сегодня на десерт.

– Мыши?

Джонси не боялась пауков и других насекомых, но мышь…

– Возможно, мышей, поскольку они не живут поодиночке. К сожалению. – Джинни осторожно приоткрыла дверцу духовки и проверила маленькие булочки. – Может, стоит завести кошку, у которой будут котята.

– Ты совершенно права. – Джонси погладила себя по затылку. – Возможно, двух кошек с котятами.

Вечер прошел подобно многим предыдущим – после ужина мужчины перебрались в гостиную, и тогда Джонси, Джинни и Мэгги принялись за мытье посуды, которой теперь было куда больше, чем раньше. К тому времени, когда они с ней покончили, мужчины, с пожеланиями спокойной ночи, разошлись по своим комнатам, унося по кувшину горячей воды для умывания.

Джонси вгляделась в темноту за кухонным окном. Падающий снег, под порывами ветра бившийся в окно, был лучше всякой занавески. Девушка приложила ладони к лицу, отгородившись от света, и еще раз прижалась лбом к стеклу, но не увидела ничего, кроме белизны. Какое счастье, что дом не такой старый и не скрипит под ветром. Во всяком случае, не очень.

Джинни и Мэгги уже искупались и рано пошли спать, а Джонси ждала, пока нагреется вода для ее ванны. Она была рада этому тихому времени. Весь день дом так и кипел жизнью, и она наслаждалась случайным вечером в одиночестве.

Прислушиваясь к потрескиванию дров, Джонси размышляла над тем, что изменилось со дня ее приезда. Прежде всего, Мэгги. Джонси была поражена, когда та попыталась успокоить ее сегодня, чего никогда не делала раньше.

Потом – выплаты в счет долга. Она только раз воспользовалась деньгами Мэта Доусона, чтобы заплатить очередной взнос, да и то, испытывая внутреннее сопротивление. Но благодаря этому она смогла подкопить денег и вернет ему все да еще с процентами.

Джонси оставила огонь гореть и сходила за ночной одеждой. Поскольку все мужчины легли, решила она, ничего не случится, если она, приняв ванну, тут же и оденется на ночь, чтобы еще раз не переодеваться в комнате.

Наполнив ванну, она закрыла дверь и повесила платье на один из крючков на стене. Джонси постояла, раздумывая, не воспользоваться ли солью для ванн с запахом розы, которая стояла на столике рядом с ванной. Она взяла щепотку и размешала в воде. Запах оказался очень слабым. Тогда она взяла коробочку и потрясла, чтобы высыпать еще немного. Краем глаза Джонси заметила, как что-то серое метнулось по полу под дверь. Взвизгнув, она уронила в ванну всю коробку. И тут же помещение наполнилась сильным ароматом розы, заставив ее сморщиться от чересчур резкого запаха. Пребывая в раздражении, она, тем не менее, забралась в ванну, понимая, что просто не в состоянии вылить эту воду и нагреть новую. Но понежиться не удастся, иначе ее кожа и волосы невесть сколько будут благоухать розой.

Вымыв волосы, она быстро вылезла из воды и вытерлась насухо. Завернула в другое полотенце волосы, надела ночную рубашку. Вся в сборках, она складками окутала ее тело.

Джонси разожгла огонь в кухонной плите и села рядом посушить волосы. Сильный запах розы заполнил кухню. Пахло как в… публичном доме. Она нахмурилась при этой мысли.

То ли стук, то ли потрескивание снаружи привлекло ее внимание, и она повернулась к задней двери. Это ветер бьется в окна, решила она, и занялась тем, что подбросила в огонь дров. Но звук повторился, поэтому она осторожно подошла к двери. На этот раз стук прозвучал настойчиво.

– Джонси!

Подумав, что это Дэн, она распахнула дверь.

Вместе с вьюгой в дом ворвался Мэт Доусон.

– Пока дождешься, чтобы вы открыли, можно замерзнуть насмерть!

Он устремился прямо к плите, на ходу снимая перчатки. Снег набился в мех его тяжелого пальто и посыпался на пол, когда он поежился. Джонси смотрела, как он поворачивает руки, потирает их. Стоя в стороне, она хорошо видела его профиль. Прямой нос, густые усы. Брови, как и усы, были белыми от снега. Он отер ладонью лицо, и кусочки льда посыпались на плиту, шипя на ее поверхности.

– Так холодно, что того гляди зад… – Он посмотрел на нее. – Я хотел сказать, что чертовски холодно.

Джонси заметила взгляд, которым он окинул ее наряд, и отступила в тень, ища место за столом. Положив ногу на ногу, она спрятала их обе в складках рубашки.

– Что заставило вас выйти на улицу в такую ночь? “И почему ты пришел сюда” – подумала она.

Мэт повернулся от плиты, держа руки за спиной.

– Только что закончили переправлять скот на станцию. Надо было шевелиться поживей. – Он еще раз поежился. – Жаль, что не пошевелились.

Джонси подумала, не хочет ли он снять комнату? И что он скажет, когда она сообщит ему, что ни одной свободной нет. За исключением ее конторы, конечно.

– Хотите кофе? – предложила она.

– С удовольствием. – Потом добавил: – Если вас это не затруднит.

– Плита горячая, так что он будет готов через минуту.

Она подошла к мойке и налила в кофейник воды. Положив кофе, обошла стол с дальнего конца – там тень была погуще, – чтобы поставить кофейник на самое горячее место на плите. Потом быстро вернулась на свое место, отчаянно ругая себя за то, что поддалась искушению и надела ночную рубашку. “Хорошо еще, что она прикрутила до этого лампу”, – подумала Джонси.

Мэт стянул с себя пальто и перекинул его через спинку стула, чтобы оно могло просохнуть, потом снял шляпу и повесил ее на крючок у двери. Она смотрела, как он взял другой стул и оседлал его, положив руки на спинку. Помещение наполнилось тяжелым запахом сырой шерсти. Джонси надеялась, что он перекроет безумный запах розы.

– Вы сушили волосы. Закончите, пока не подхватили простуду, сидя так далеко от огня.

– Да мне и не следовало мыть их в такую погоду.

Отодвинувшись еще дальше, она терла волосы полотенцем. Он сидел, повернув голову и разглядывая Джонси. Она слушала постреливание дров в печке, кофе начинал закипать на плите. А снаружи ветер продолжал ломиться в окна. Если бы не эти звуки, стояла мертвая тишина.

Переменив позу, чтобы посушить другую сторону головы, Джонси оказалась лицом к Мэту. Тогда она чуть отвернулась и принялась яростно тереть голову, боясь, что волосы просто отвалятся.

– Не больно? – усмехнулся он.

– Нет. – Она перестала тереть. – Ну разве что немного.

Она улыбнулась ему в ответ, ей понравилось, что он спросил так открыто. Это требовало искренности и с ее стороны.

Джонси поднялась и сдвинула вскипевший кофейник на более холодную часть плиты, стараясь не коснуться рубашкой раскаленного края. Пошла к буфету в темном углу кухни, достала с верхней полки две чашки, вернулась, поставила их рядом с Мэтом. Прихватив горячую ручку тряпкой, налила кофе, чувствуя, как его глаза следят за каждым ее движением.

Джонси подождала, пока осядет гуща. Она знала, что нужно было налить в кофейник чуточку холодной воды, чтобы она осела побыстрее, но не хотела совершать еще один поход к мойке.

Мэт осторожно сделал глоток.

– Уф. То, что нужно, чтобы согреть нутро. Ей же и без того было вполне тепло.

– Вы не очень-то разговорчивы, – заметил он, поглядывая на Джонси сквозь пар, поднимающийся от чашки. – Вы все еще сердитесь на меня?

– Нет. – Она снова улыбнулась его подкупающей прямоте. – Больше не сержусь.

– И все еще не хотите продать дом? Джонси слегка ощетинилась и выпрямилась на стуле.

– Конечно, нет.

Мэт, усмехнувшись, поднял руку:

– Минутку. Я не собираюсь сыпать вам соль на рану.

– Это не рана. – Она начала оправдываться, но ей было все равно.

Он вопросительно поднял бровь все с той же усмешкой.

– Это… – Джонси обвела рукой кухню, – не рана. Это мой дом, источник моих средств к существованию, и дела идут как надо. Теперь.

Она опустила голову, вспомнив о деньгах, которые одолжил ей Мэт и, которыми она воспользовалась.

– Значит вам не нужны деньги, которые я оставил Коллинзу?

Джонси посмотрела на него.

– Нужны. Но я все верну, с процентами. Очень скоро.

– В этом нет необходимости.

Мэт отпил еще глоток и поставил чашку на стол. Развернулся на стуле и протянул свои длинные ноги к огню.

– Есть, – сказала она.

– Считайте, что это дружеский заем. – Он глянул в ее сторону. – Я – друг.

– И, полагаю, достаточно будет простого “спасибо”? – невинно улыбнулась Джонси. Мэт улыбнулся в ответ.

Она не знала, что еще сказать, поэтому попыталась расслабиться и откинулась на стуле, сложив руки на коленях.

– Вы собираетесь остаться в городе, пока не кончится метель?

Он кивнул, по-прежнему глядя на нее:

– Я шел с надеждой, что для меня найдется место.

– Боюсь, что свободна только моя контора, но, все равно, милости прошу. Я не откажу человеку в такую ночь.

Она увидела, как его взгляд переместился туда, где лежали ее руки. Джонси тут же расцепила их, в сотый раз пожалев, что не надела платье.

– Если ветер не стихнет, непогода продлится не один день.

– А как же ваше ранчо?

Живет ли он один, и кто готовит ему?

– Большая часть работников уволилась на зиму, а остальные остались в городе, как и я.

– А ваш скот?

– Почти весь продан. Ну а оставшийся… я мало что могу сейчас сделать.

Морщинка озабоченности пролегла между его бровями.

– Оставайтесь, сколько вам надо.

Лампа внезапно мигнула, по стенам заметались тени. Джонси бросила взгляд на лампу, прежде чем та погасла и все погрузилось в непроглядную темень.

– О нет, – простонала Джонси. – Как же я забыла проверить лампы?

Опершись обеими руками о стол, она встала. Где лежат спички? Найти другую лампу не составит труда, но где же спички? Пробираясь вдоль стола, она ударилась о ножку стула и ушибла палец.

– Ох! – Она потерла болевшее место и продолжила движение с большей осторожностью. Услышав, что Мэт отодвигает свой стул, она сказала: – Не двигайтесь! А то я налечу еще и на вас.

Шаг за шагом она продвигалась вокруг стола, направляясь к буфету у мойки. Нету. Может, в ящиках. Она проверяла их один за другим, пока не наткнулась на что-то мягкое, теплое и… живое.

– А-а-а! – вскрикнула она, отскочив назад.

Она услышала, как Мэт Доусон рванулся к ней, и инстинктивно бросилась к нему, вцепилась в его фланелевую рубашку. Его руки обняли ее. По спине Джонси побежали мурашки, и она, не сумев совладать с собой, содрогнулась всем телом.

В ту же секунду открылась дверь и кто-то спросил:

– Что тут происходит?

Боже! Это был мистер Нэттер. Его комната находилась рядом, и, должно быть, вскрик разбудил его. Если он обнаружит ее в темноте с мужчиной, она будет не только унижена, но и потеряет постояльца. Джонси подняла руку, нашла рот Мэта Доусона и накрыла его ладонью. Усы укололи ей пальцы. Он улыбался!

– Ничего, мистер Нэттер. Я увидела мышь и испугалась, вот и все. – Она старалась, чтобы ее голос звучал непринужденно. – Все в порядке. Вы можете не беспокоиться.

– Вы увидели мышь в темноте? – В голосе мистера Нэттера прозвучало недоверие.

Мэт еще шире улыбнулся под ее пальцами.

– Я увидела ее как раз перед тем, как погасла лампа. Но сейчас уже все в порядке. Правда. Спокойной ночи.

Мистер Нэттер что-то пробормотал, затем решительно закрыл дверь.

Мэт Доусон продолжал улыбаться, крепко прижимая Джонси к себе. Она убрала руку и прошептала:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17