Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кровавый Ветер (Секретные материалы)

ModernLib.Net / Неизвестен Автор / Кровавый Ветер (Секретные материалы) - Чтение (стр. 5)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр:

 

 


      - Из Месы.
      - И ваша жена тоже? Нандо кивнул.
      - Тогда объясните мне, господин Кинтодо, зачем такой женщине лгать?
      В этот момент шериф, сказав что-то Энни, встал из-за стола.
      Кинтодо метнул взгляд в его сторону, и Малдер не мог не заметить, какой ненавистью горят его глаза.
      - Зачем? - тихо повторил он. И тут к ним с мрачной улыбкой подошел Спэрроу. (Глаза спрятаны за темными стеклами.)
      - Что зачем? - спросил он, потирая грудь.
      - Зачем мне идти в конюшню, если я не езжу верхом? - нашелся Малдер. - А вот я вам скажу зачем. Я городской житель, и мне бы хотелось посмотреть на навоз, так сказать, из первых рук.
      - Вот и хорошо, господин Малдер, - согласился Кинтодо, _ прежде чем шериф успел открыть рот. - Я вам все покажу. У миссис Хэтч есть пара отличных лошадокг- Думаю, вам понравится. Может, узнаете что-нибудь полезное.
      Он вежливо кивнул Спэрроу и, не оглядываясь, вошел в дом.
      Шериф поправил портупею и плюнул через перила.
      - Красивое место.
      - Да, красивое.
      - Знаете, Энни давно живет здесь одна. Некоторые даже считают, что слишком давно.
      - Шериф, откуда же мне это знать? Спэрроу опять плюнул.
      - Позвольте дать вам совет, агент Малдер.
      - Буду рад, шериф Спэрроу. Ведь это вы знаток здешних мест, а не я.
      Спэрроу кивнул: верно, черт побери!
      - Итак, во-первых, Нандо - коночин. Вы, как я понимаю, уже в курсе. Ему нельзя верить. Он хоть и живет здесь у Энни, сердце его по-прежнему там, .за Стеной.
      Малдер молчал.
      - А во-вторых... - Спэрроу замолк, снял шляпу, вытер локтем пот со лба и, покачав головой, вернулся к столу.
      Малдер посмотрел ему вслед. Во-вторых была невысказанная угроза. Глава 11
      Хотя дверь конюшни и была распахнута настежь, внутри стоял полумрак. Стойл было всего двенадцать, по шесть с каждой стороны, большая часть из них явно давно пустовала. На стене висела упряжь, под ногами шуршало сено. Малдер выглянул наружу, и его ослепил яркий свет: загон и черная лошадь расплывались словно призраки.
      Кинтодо стоял рядом с гнедой и чесал ей бок жесткой щеткой. Когда в конюшню вошел Малдер, а следом за ним Скалли, он и бровью не повел. Он не мог взять в толк, почему Малдеру понадобилось говорить с ним именно в конюшне.
      - А вы знаете, что значит tonto, господин Малдер? - продолжая заниматься лошадью, спросил Кинтодо.
      - Мои познания в испанском, увы, весьма скромны.
      - Тупой, - ответил индеец, похлопав лошадь по крупу. - Это значит тупой. Он достал из кармана кусок сахара и протянул Скалли. - Не бойтесь, она не кусается. Только держите ладонь плоско, не подставляйте пальцы.
      Скалли протянула угощение лошади, та, фырк-нув, схватила сахар и, ткнувшись носом в ладонь, попросила еще.
      - Вот обжора! - усмехнулся Кинтодо. - Съест сколько ни дай, пока не лопнет. - Он ласково потрепал ее по боку. - Тоntо.
      Скалли переглянулась с Малдером. "Зачем мы здесь?" "Терпение", - молча ответил он и, встав спиной к двери, произнес всего одно слово:
      - Почему?
      - Дело в том, что она оттуда. Малдер приподнял бровь.
      - Откуда и мы. Она коночинка. Ее муж, господин Хэтч, познакомился с ней в Старом Городе, в Альбукерке. Ей тогда было пятнадцать, а он приехал из Лос-Анджелеса. Не знаю, как это у них там называется, он искал место, где бы снять кино.
      - Искал натуру, - подсказала Скалли. Кинтодо кивнул.
      - Да, gracias. Он рассказал ей про кино и предложил сниматься. - Кинтодо улыбнулся. - Что тут началось в Месе! Но господин Хэтч умел уговаривать. Он был красивый и очень добрый. Очень молодой и... - Кинтодо помолчал, подбирая нужное слово. - Мечтательный. Мы и опомниться не успели, как Энни ушла. И стала сниматься в кино. А потом вышла замуж. - Кинтодо бросил взгляд на Малдера. - Они были очень счастливы. Всегда.
      Улыбка погасла.
      - А детей у них не было? - спросила Скалли.
      - Не было.
      Лошадь нетерпеливо забила копытом, и Кинтодо, шепнув ей что-то, снова принялся ее расчесывать.
      - Она особенная, господин Малдер. Она понимает ветер.
      Скалли хотела что-то сказать, но Малдер жестом попросил ее подождать.
      Кинтодо молчал, раздумывая, стоит ли говорить дальше.
      Наконец он решился:
      - Знаете, у нас есть священники. - Лошадь опять забила копытом, в душной жаре прожужжала муха. - Только не католические падре. От этих коночины избавились давным-давно. А свои собственные. Их всегда семь. Они... нам помогают. Соmprendre? Понимаете? Сейчас все семеро мужчины. Но бывают и женщины. Священники не... - Кинтодо нахмурился и, так и не подобрав нужного слова, помрачнел. - Как и мы, они живут, а потом умирают. Когда один из них умирает, проводят обряд, и на место умершего приходит новый.
      Снаружи раздался свист, и Кинтодо замолчал. Малдер услышал во дворе топот копыт.
      Гнедая стояла не шелохнувшись.
      - Лошади знают, когда кого зовут, - объяснил Кинтодо. - Сейчас позвали Алмаза.
      - Ну и что это за обряд? - спокойно спросил Малдер.
      Кинтодо задумчиво опустил голову.
      - Недавно провели такой обряд. Как всегда, он продолжался шесть дней. Видеть его никому нельзя. Но ветер... ветер разносит весть о нем во все четыре стороны. Он доносит разговор из кивы*. И песни. И молитвы. Миссис Хэтч... Кинтодо глубоко вздохнул и посмотрел на Малдера. - Вот вы, когда дует ветер, тоже слышите иногда какие-то голоса, верно? И думаете, вам просто показалось, да? - Он покачал головой. - Да. И только немногие, такие как жрецы кивы, понимают ветер. И миссис Хэтч тоже понимает. Мы недавно поняли это, Сильвия и я. Мы догадались, потому что миссис Хэтч очень нервничала и очень... - Кинтодо беспомощно махнул рукой.
      - Испугалась? - подсказала Скалли.
      - Я не... Нет. Просто ей не понравилось то, что она услышала. - Кинтодо заговорил громче и увереннее. - Она ни разу не была в Месе с тех пор, как перестала сниматься в кино. Ни разу. Когда умер старец, жрецы хотели, чтобы она заняла его место, но она отказалась. Сказала, что у нее есть муж и она хочет жить по-своему.
      Она не пришла к ним, и больше они с ней не говорили.
      - А зачем с ней говорить? - тихо спросил Малдер и подошел поближе к лошади. - Ведь она слышит их с ветром.
      Кинтодо пристально взглянул ему в лицо, проверяя, не шутит ли он, и, заметив, что не шутит, прищурил глаза.
      - Эти смерти, господин Малдер, начались одновременно с обрядом.
      Гнедая ткнулась мордой Скалли в плечо и, задрав на миг верхнюю губу, оскалилась. Вздрогнув от неожиданности, Скалли спросила:
      - Что вы хотите этим сказать, господин Кинтодо? Что этих людей убили жрецы? И скот тоже? Для... для какого-то...
      - Нет. - Кинтодо не отрывал взгляда от глаз Малдера. - Шесть дней и шесть ночей они сидя! в киве. Молятся вместе с тем, кто скоро станет жрецом. Вызывают души умерших, чтобы убедиться, что сделали правильный выбор, и чтобы те направили их, когда придет черед выбирать следующего. Когда они все это делают, поднимается ветер. - И он взмахнул свободной рукой, изображая спираль. - Смерч, господин Малдер. Понимаете, о чем я?
      Малдер не понял, и Кинтодо, недовольный собой, плюнул в сторону двери.
      - Сангре Вьенто, господин Малдер. Говорят, они поднимают Кровавый Ветер...
      Раздался оглушительный стук во входную дверь. Донна сидела за письменным столом в гостиной, проверяя счета. Дела у нее шли неплохо, но и не так хорошо, как хотелось бы. Раз уж она собралась уезжать отсюда, деньги ей понадобятся, и деньги немалые.
      Сначала она не хотела открывать, мол, никого нет дома, но, сообразив, что ее могли увидеть в окно, передумала. Закатив глаза и вздохнув с видом мученика, она запихнула гроссбух и счета в ящик стола и пошла открывать.
      И не поверила глазам.
      - Что ты здесь делаешь? Средь бела дня?
      - Нет, вопросы буду задавать я. Признавайся: ты что, решила меня надуть?
      Грубо толкнув ее в плечо, незваный гость вошел в дом.
      - И еще ответь мне, chica: как по-твоему, если они обо всем узнают, им это понравится?
      По дороге в гостиницу Малдер молчал. Они отказалиеь пообедать у Энни, пообещав заехать к ней еще раз - уже не по делу. Осмотр места, где были найдены трупы молодоженов, не занял у них много времени - осматривать там, в сущности, было нечего. Когда Спэрроу спросил у Малдера, что он думает по этому поводу, тот ответил: делать какие-либо выводы пока слишком рано.
      Как только они вышли из машины, Малдер попросил Гарсона договориться о встрече с медэкс-пертом и тут же пошел звонить по поводу машины напрокат.
      - Терпеть не могу, когда меня возят, - объяснил он Скалли по дороге в ресторан. - Тем более шериф. Он все время что-то из себя строит, только вот не пойму что.
      Скалли считала, что тут все проще простого: шерифу определенно нравится Энни. И, судя по всему, он не теряет надежды отговорить ее провести остаток дней в одиночестве.
      - Думаешь, ему нужны ее деньги?
      - Не знаю. Хотя и не исключаю такой возможности. Ты же сам видел, как он ее опекает. А вот любви я что-то не заметила.
      Они заняли столик в дальнем углу: Малдер спиной к окну, занавешенному белыми портьерами, Скалли напротив. Они сделали заказ, и Малдер заметил, что Скалли нервничает - перекладывает с места на место ножи и вилки, возится с салфеткой...
      - Ну и?.. - задал он наконец сакраментальный вопрос.
      Скалли даже не пыталась скрыть свое раздражение.
      - Я знаю, о чем ты думаешь, ноче собираюсь сидеть сложа руки и смотреть, как ты высасываешь из пальца бредовые версии.
      "Вот что значит работать с партнером, который понимает тебя с полуслова!" - усмехнулся про себя Малдер.
      Впрочем, попытка не пытка. Скалли не раз спасала его, не давая выставить себя полным идиотом и удерживая его необузданное воображение в разумных пределах.
      - Ты сама слышала, что он сказал. Скалли кивнула.
      - Вполне возможно, что эти молодожены увидели то, чего не должны были видеть. Вполне возможно, за это их и убили. Не они первые погибли, став свидетелями тайного религиозного обряда. - Она предостерегающе подняла вилку. - Малдер, я сказала "возможно". Возможно!
      - Хорошо. Возможно. Скалли улыбнулась.
      - Вполне вероятно? Малдер тоже улыбнулся.
      - Не спеши. Пока что я работаю над возможным.
      Скалли хотела что-то сказать, но передумала. Помолчала и все-таки решилась:
      - А как же Пол Дэвен? Тебе не кажется, если мы предположим, что он тоже что-то видел, это будет несколько притянуто за уши? А если ты считаешь, что между ним и молодоженами есть некая связь, выходит. Пол тоже что-то видел.
      - И значит?..
      - Значит, между убийствами и обрядом, Малдер, никакой связи нет. Это ужасное совпадение, только и всего
      - А как же... - Малдер запнулся, и Скалли улыбнулась. - Сангре Вьенто? - И он поморщился от своего произношения.
      Официант принес обед. Малдер посмотрел на мясо, овощи, приправу в соуснике, и ему показалось, даже на расстоянии он чувствует жар специй. Он знал заранее, что за удовольствие придется платить, а попробовав, понял: если хочешь спокойно спать, надо запастись таблетками. Но удержаться было выше сил.
      С безмятежным видом отправив в рот стручок мексиканского перца, Скалли заметила:
      - Недурно, совсем недурно.
      "Хорошо, что Скалли того же мнения о Спэр-роу, что и я", - порадовался Малдер, забыв на время о Сангре Вьенто. Непонятно, к чему вся эта игра: неужели шериф всерьез полагает, что ему удастся их одурачить? Все это так грубо сработано, словно позаимствовано из дрянного кинобоевика или дешевого телесериала. Сам собой напрашивается вопрос - независимо от его чувств к Энни: уж не замешан ли он сам в этой истории? Или фараон лезет из кожи вон, чтобы прикрыть свою задницу, и бьет на жалость из боязни, что начальники отберут у него звезду шерифа?
      - Несколько надуманно, - вынесла вердикт Скалли, когда со стола убрали грязную посуду и подали кофе. - Это мы уже проходили.
      - Нет, Скалли! Пока не знаю, в чем тут дело, но это что-то новенькое.
      - Да весь этот треп про кровавый ветер просто бред!
      Малдер открыл было рот возразить, но передумал, взял ложку и, постучав ею по бедру, спросил:
      - Ну откуда такая уверенность? - Откинувшись на спинку стула, он скрестил руки на груди. - Известно немало случаев так называемых экстраординарных явлений, когда во время сборищ, особенно религиозных, в результате обострения чувств и концентрации внимания на определенном предмете создается некое поле...
      - А тебя не смущает, что известно об этих фактах непосредственно от самих участников сборищ, а не от посторонних наблюдателей?
      - Нет, а ты попробуй представить себе этих жрецов в киве. Темное помещение, без окон и дверей, свет и воздух поступают только через отверстие в крыше. Не исключено, что они находятся под воздействием наркотических трав, например, кактуса мескала. Представь себе, Скалли, шесть дней и шесть ночей они сидят и думают об одном и том же: о человеке, которого наделяют своими знаниями. Своей историей. Властью над соплеменниками. - Наклонившись вперед, он положил руки на стол. - Ты можешь себе это представить? Изо дня в день! Представляешь, какая там аккумулируется энергия?
      Скалли долго молчала. Потягивала кофе, смотрела в окно, оглядывала уже опустевший зал. Когда же собралась ему ответить, в дверях показалась женщина небольшого роста, полноватая, в строгом костюме, черные с проседью волосы собраны в пучок, на левой руке сумка.
      Немного поколебавшись, она с деловым видом направилась к их столику. Кивнув вместо приветствия, женщина спросила:
      - Вы и есть агенты из Вашингтона?
      - Да, - ответил Малдер, - а вы...
      - Доктор Риос. Элен Риос. Я производила вскрытие трупов этих несчастных.
      Малдер встал, предложил ей стул и представил Скалли. Когда они сели, он сказал, что очень рад ее видеть: он как раз попросил Гарсона договориться с ней о встрече.
      - Вряд ли бы ему это удалось, - заметила Риос.
      - Что вы хотите этим сказать?
      - Вы прочли мой отчет? - спросила она у Скалли.
      - Прочла. Если честно, там не так уж и много...
      - Там все неверно.
      Скалли уставилась на стол, потом на доктора Риос.
      - Что-то я вас не понимаю. Элен Риос открыла сумку и достала сложенный лист бумаги.
      - Вот мой первоначальный отчет. Тот, что прочли вы, меня заставили написать уже потом.
      Малдер не верил своим ушам.
      Он удивился еще больше, когда Скалли, развернув лист и пробежав его глазами, выдохнула:
      - Господи, какой ужас! Глава 12
      Расплатившись за обед, Малдер повел женщин в свой номер - подальше от любопытных глаз и ушей.
      Женщины сели за круглый столик у окна, занавешенного темно-зелеными портьерами, а Малдер примостился на краешке огромной кровати. .
      В комнате горели все четыре светильника.
      Доктор Риос сразу перешла к делу.
      - Местные власти неусыпно бдят, поддерживая имидж Нью-Мексико, отработанный годами, а то и десятилетиями. Люди до сих пор спрашивают, нужен ли паспорт, чтобы к нам приехать. А жители северо-востока всерьез полагают, что в горах можно нарваться на стычку ковбоев и индейцев. Политики и бизнесмены как огня боятся слухов, сплетен и загадочных историй про НЛО и таинственные секты: не дай Бог, если кто решит, что все это цветет и пахнет в нашем штате. У нас ничего подобного нет и быть не может: не путайте нас с Аризоной.
      "Теперь понятно, каким образом подобные дела попадают к нам в руки", мысленно усмехнулся Малдер.
      - Мало того, что эти несчастные умерли такой страшной смертью, продолжила Риос. - Я сразу поняла, как это случилось. Да что я - любой студент и то бы догадался. Однако, зная, что информация тут же попадет в газеты, начальство приказывает мне составить второй отчет: специально для читающей публики.
      В комнате было прохладно, но Риос достала из сумки носовой платок и промокнула вспотевший лоб.
      Малдер, как никто другой, понимал, как и чем рискует эта женщина и как на нее давят.
      - И я составила. Из шкурнических побуждений: не хочу потерять работу. Риос мрачно улыбнулась Скалли. - Ведь я женщина, да еще и лати-ноамериканка. И живу в штате, где бал правят белые чужаки. Я не горжусь, но и не стыжусь своего поступка.
      Скалли промолчала, и доктор Риос вновь промокнула лоб.
      - По официальной версии, агент Малдер, с этих людей сняли кожу. Но на самом деле это не так.
      Малдер вскинул брови.
      - Освежевали?
      - Нет, отшелушили. Малдер недоуменно хмыкнул.
      - Извините, я вас не понимаю. Риос взглянула на часы.
      - У меня мало времени. Частички грязи, камней и прочие измельченные осколки инородных тел обнаружены у убитых не только в мышечной ткани, но и во рту и на задней стенке горла. Да и круговые бороздки на обнаженной мышечной и костной ткани, и обугленные кровеносные сосуды свидетельствуют все о том же.
      - Значит, отшелушили. Риос кивнула и встала.
      - Их как будто прокрутили в обдирочном барабане. Отшелушили, как зерно в обоечной машине. Одного я никак не пойму: откуда взялась грязь. - Мрачно улыбнувшись, Риос взглянула на часы. - Благодарю за внимание. И прошу вас, не говорите никому, что я у вас была. А если вы придете ко мне на работу (агент Гарсон, возможно, будет настаивать на встрече), вы услышите от меня только то, что прочли в официальном отчете. - Она взяла сумку под руку. - Между прочим, агент Гарсон тоже знает правду.
      Риос ушла не оборачиваясь. Малдер вскочил на ноги.
      Отшелушили, как зерно в обоечной машине!
      - Скалли...
      - Не надо.
      - Но ведь ты видела...
      - Да, я видела снимки. И читала отчет. Но, учитывая жесткие временные рамки, этого просто не могло быть. Разумеется, если отец и сестра Пола не утратили реального представления о времени.
      Малдер вгляделся в бледное при электрическом свете лицо Скалли.
      - Но ведь это случилось, Скалли. Случилось!
      - Тогда объясни мне вот что. Каким образом убийца умудрился соорудить здоровенный агрегат, незаметно принести его к реке, засунуть туда мальчика, прокрутить его там, вынуть оттуда и скрыться. И никто ничего не заметил.
      - Девочка...
      - ... не увидела ничего такого, что можно было бы использовать как доказательство. Только одни призраки, Малдер. Она сказала, что видела призрак.
      - А шепот? - напомнил он. - Ведь она сказала, что слышала чей-то шепот.
      Устало откинувшись на спинку стула, Скалли покачала головой.
      - Ну и что дальше? Не понимаю.
      - Я тоже. - Малдер рывком раздвинул портьеры, выключил свет и сел напротив Скалли. - Но пока что все, с кем мы имели дело, нам... - Он вдруг замолчал, закрыл на миг глаза и подошел к кровати.
      - Малдер?
      - Коночины! - выпалил он и снял трубку телефона на прикроватном столике. Почему мы все время упираемся в коночинов?
      - Кстати, позвони Гарсону и спроси, почему это он утаивает от нас факты.
      Донна беспомощно оглядела две дюжины картонных коробок, сложенных в комнате для гостей. Все готово к погрузке и отправке в окрестные магазины. По спине пробежал ставший уже привычным холодок. Донну забил озноб. Разумеется, она ни в чем не призналась и в доказательство своей невиновности даже показала ему гроссбух. Но она подошла совсем близко к краю! Уходя, он и не подумал извиниться, а лишь посмотрел на нее с угрозой и хлопнул дверью.
      Ей надо бежать отсюда!
      А то не придется истратить денежки, которые она рассчитывает получить за содержимое этих вот коробок.
      Донна посмотрела на часы. Если поторопиться, то к полуночи она успеет снять деньги со счета, собраться и унести ноги из этого Богом забытого штата. Плевать на дом, вещи... Просто снять деньги и бежать.
      Но сначала надо позвонить. Нельзя же уехать не попрощавшись.
      Гарсона на месте не было, и никто не знал, где он. Секретарша высказала предположение, что он у медэксперта.
      Малдер позвонил в справочную.
      После третьего звонка положил трубку и задумался.
      - Что? - спросила Скалли.
      - Сестра Пола сказала, что он купил украшение в одном местном магазинчике. Какой-то серебряный медальон. - Малдер поднял голову. - Она сказала, это амулет коночинов.
      - Ну и?
      - Среди личных вещей Пола я его что-то не видел.
      - Да что там осталось!
      - Что бы ни осталось, амулета там не было. - Малдер вскочил и забегал по комнате. Скалли застонала, и он сел на стул напротив.
      - Помнишь женщину, которая продает поделки?
      - Фолкнер, - подсказала Скалли, заглянув в блокнот.
      - Хочешь прокатиться?
      - Малдер...
      - Вот она, связь, Скалли! Не станешь же ты отрицать, что мы все-таки нащупали связь.
      Машину напрокат уже доставили. Малдер попросил у портье карту и узнал, как проехать по адресу, который он разыскал в телефонном справочнике. Стоянка была с северной стороны гостиницы, прямо за стеной. Сев за руль и увидев навороченную приборную панель, Малдер подумал, что у этого шедевра автомобилестроения есть все - не хватает лишь навигационной системы.
      Через пару секунд он разобрался что к чему, еще через пять убедил себя, что поступает правильно. Даже после разговора с доктором Риос он не мог понять, каким образом были совершены убийства, и решил сосредоточиться на "кто?" и "почему?". А потом, глядишь, и "как?" придет, никуда не денется.
      Надо верить в успех.
      Когда они выехали на улицу и повернули на север, Скалли прерывисто вздохнула.
      - Что? - спросил Маядер.
      В это время они проезжали мимо длинного одноэтажного магазина. Перед одной из витрин стоял мужчина и с нескрываемым интересом рассматривал их машину.
      - Я видела его прошлой ночью. У ворот стоял мужчина и следил за мной. По-моему, это был он.
      Малдер покосился в зеркало заднего вида.
      Мужчина стоял и смотрел им вслед. Лицо скрывал козырек кепки.
      Не говоря ни слова, Малдер лихо развернулся и затормозил рядом с незнакомцем.
      Тот стоял, как изваяние.
      Скалли опустила ветровое стекло и спокойно спросила:
      - Вам что-нибудь нужно? Незнакомец качнулся и наклонился.
      - Вы из ФБР? - ответил он вопросом на вопрос.
      Не отрывая руки от руля, Малдер выглянул в окно, заинтересовавшись сеткой шрамов на его лице, и представился за двоих:
      - Специальный агент Малдер, специальный агент Скалли. А вы кто?
      - Леон Сиола.
      - Вы за нами следили. Зачем?
      Сиола развел руками и нагло улыбнулся.
      - Просто хотел узнать, кто это к нам приехал, amigos, только и всего. Здесь, знаете ли, такая скукотища! Заняться нечем. Жара! Да и работы для таких, как я, нет.
      - Для каких таких? - полюбопытствовала Скалли.
      - Из тюряги. А разве вам еще не сказали?
      "Нет, - подумал Малдер, - нам много чего не сказали".
      Тут он обратил внимание на характерные черты лица Сиолы, напомнившие ему Нандо Кинтодо.
      - Вы из Месы? Сиола ухмыльнулся.
      - Отлично, amigo. Многие говорят, я похож на апачей. - Он пробежал пальцами по лицу. - Все дело в шрамах. Это из-за них у меня такой зловещий вид.
      - А на самом деле? Улыбка сползла с его лица.
      - Я сукин сын, агент Малдер. Примите это к сведению.
      "А ведь он не рисуется, - подумал Малдер, - и не пытается запугать..."
      Сиола осмотрелся и положил руку на опущенное стекло.
      - Шериф Спэрроу скажет вам, что я убил человека. Это правда. Может, и не одного. Кто знает? А еще он может сказать, что этих глупых туристов тоже убил я. Но их я не убивал, агент Малдер. У меня есть дела и поважнее.
      Поклонившись Скалли, Сиола отошел от машины, давая понять, что интервью окончено.
      Кивнув на прощание, Малдер выпрямился и не спеша отъехал от тротуара. Ну и тип! Нет, а шериф-то каков! Ни словом о нем не обмолвился. Сиола явно проходит по делу как подозреваемый: он отсидел срок за убийство и, похоже, этим гордится. А Спэрроу о нем ни гуту!
      - Скалли, у тебя нет ощущения, что мы, как Алиса из Страны Чудес, упали в кроличью нору?
      Скалли молчала.
      Малдер бросил на нее взгляд: бледная, в плотно сжатых губах ни кровинки...
      Малдер не стал ее ни о чем спрашивать. Что-то в этом человеке испугало Скалли. Придет время, и она сама все расскажет. Сейчас ему не до того: дорожные знаки здесь такие мелкие, что он с трудом их различает и ползет еле-еле. Вон за ним уже целый хвост выстроился.
      А тут еще это солнце!
      Слепит глаза, обесцвечивает все, что уже и так давным-давно выцвело.
      Тут и там мелькали то новые магазины, то за крытые старые дома в разной стадии постройки или ремонта: город напоминал выросшего из одежды ребенка. Ничем не примечательное местечко. Не лучше и не хуже прочих.
      - Нам туда, - указала пальцем Скалли, сверившись с картой.
      Малдер свернул налево, к реке, и очутился на улице, где все еще пустовали многие участки и лишь изредка попадались небольшие одноэтажные домики - из кирпича или имитации под саман. Обитатели этих жилищ явно не отличались большим вкусом и фантазией: близнецы дома, близнецы палисадники с неестественно яркими цветами. Тишина и скука. На подъездных аллеях не видно детских игрушек. Машины у тротуара кажутся заброшенными.
      Малдер приториюзиж у дома, спрятавшегося за живой розовой изгородью. Перед домом на разбитой подъездной дороге стоял носом на улицу джип "Чероки". Выйдя из машины, Малдер заметил на его переднем сиденье чемодан.
      - Кое-кто собрался в отпуск.
      - Не думаю, - возразила Скалли, кивнув на пару внушительных чемоданов на крыльце. - Разве что на целых полгода.
      Маддер постучал в дверь.
      Молчание.
      Он постучал еще раз. Дверь открыла молодая женщина с портфелем в руке.
      - Мне ничего не надо, - выпалила она, приняв их за коммивояжеров.
      - Мы из ФБР. - Скалли показала ей удостоверение. - Специальный агент Скалли, специальный агент Малдер. Вы Донна Фолкнер?
      Было заметно, что женщина напугана.
      - Нам бы хотелось с вами поговорить, миcc Фолкнер, - вежливо пояснил Малдер. - Мы не отнимем у вас много времени и не задержим ваш отъезд.
      - А откуда вы знаете? - Голос Донны дрогнул. Малдер кивнул на чемоданы, и она устало выдохнула: - А-а.
      - Всего несколько минут, - заверила ее Скалли.
      Женщина обреченно опустила плечи.
      Ну ладно, один черт. Хуже уже не будет... Глава 13
      Кондиционер не работал. В комнате стояла духота. "Еще не уехала, - подумал Малдер, - а в доме уже полное запустение".
      Донна схватила стоявший у письменного стола стул и, повернув его, села все с тем же обреченным видом. Портфель лежал у нее на коленях, но казалось, она с трудом сдерживается, чтобы не прижать его к груди. Скалли присела на диванчик и достала блокнот с ручкой. Малдер стоял у двери, прислонившись к стене.
      Здесь, подальше от окна, он был в тени, а женщина на свету.
      - Итак, о чем вы хотите меня спросить? - покорно сказала она.
      - О коночинах, - ответил Малдер. Донна тревожно вскинула на него глаза.
      - Что именно?
      - Вы продаете их украшения, - подсказала Скалли. - А нам сказали, коночины не слишком любят чужаков...
      - Это уж точно! - с готовностью отозвалась Донна и чуть расслабилась. Меня как-то вы гнали из резервации, так я еле ноги унесла. - Она поставила портфель на пол. - Знаете, мне приходится общаться и с другими индейцами, но чаще всего проблемы возникают именно с коно-чинами. Вернее, раньше возникали. Среди них есть один...
      - Ник Ланая? - опередил ее Малдер.
      - Да. Он из тех, кто туда-обратно... То есть он ушел, но потом вернулся. Ну так вот, мы как-то встретились на одной вечеринке и разговорились: с ним легко разговаривать, прямо как со священником, понимаете? Короче, он знал, что его людям нужны деньги, и, наведя кое-какие справки, смекнул, что я могу неплохо заплатить им за работу.
      - А те, кто против общения с внешним миром, пришли в ярость? - вмешалась Скалли.
      Донна нахмурилась, не сразу догадавшись, куда клонит Скалли.
      - А-а, вы вот о чем. Да ничего подобного! Вы думаете, это они убили тех несчастных? - Она махнула рукой, словно отгоняя нелепую мысль. - Что вы! Они поговорят, пошумят, а потом и Ник пошумит. Он... - Донна осеклась, как будто ей только что пришло в голову что-то очень важное. - Знаете, с кем вам надо встретиться? С Леоном Сиолой.
      - Мы уже встречались, - сухо заметил Малдер.
      - Шутите? - Правой рукой Донна дотронулась до портфеля. - А вы знаете, что он сидел в тюрьме в Санта-Фе? За убийство в пьяной драке. - Левой рукой она медленно провела по горлу. -Чуть не отрезал голову одному бедолаге. И как его только выпустили! Наверное, повезло с адвокатом.
      - Куда вы уезжаете? - поинтересовалась Скалли.
      - В отпуск, - слишком поспешно ответила Донна.
      - Ну вы и набрали одежды! - рассмеялся Малдер. - Скалли и то с собой столько не возит!
      - Я же уезжаю не на два дня.
      - А кто руководит бизнесом? Ник? Донна пожала плечами.
      - В основном он. Скалли закрыла блокнот.
      - А вы не записываете, что получаете из Месы? И кто покупает украшения в розницу?
      - Нет. Ник выбирает поделки, а я магазины, куда их сбыть. Ну а потом дело за тем, у кого кошелек толще...
      Малдер отстранился от стены.
      - А что будет, если кто-то посторонний приедет в резервацию?
      - Ничего не будет. - Донна подняла портфель. - Просто с ним даже разговаривать никто не станет. Так что рано или поздно ему придется убраться восвояси.
      - А если не уберется?
      - Как я? - Донна деланно рассмеялась. - Я напористая, агент Малдер. Напирала-напирала, но они меня все равно выперли. И любого другого выпрут, уж поверьте мне на слово. - Она встала и достаточно откровенно взглянула на дверь. - А вы все-таки проверьте Сиолу. У него и нож и... - Для большего эффекта она передернула плечами.
      Скалли тоже поднялась.
      - Спасибо, миз Фолкнер. Извините, что отняли у вас время.
      - Ну что вы! - Донна проводила их до порога. - Правда, мне уже и в самом деле пора в аэропорт.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10