Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мифы древности - Ближний Восток

ModernLib.Net / История / Немировский Александр / Мифы древности - Ближний Восток - Чтение (стр. 8)
Автор: Немировский Александр
Жанр: История

 

 


      В отличие от космогонии других египетских городов здесь два первых элемента мироздания - свет и твердь - порождение четырех мужских и женских начал-стихий. Не исключено, что первоначально четыре пары мыслились как четыре сменяющих друг друга мировых периода (золотой, серебряный, медный, железный века), а соединение их - позднейшая жреческая конструкция, призванная объяснить название города.
      2. Существовала и менее абстрактная версия рождения мира, согласно которой появился на изначальном холме лотос, и родился из цветка лотоса лучезарный Ра. Заплакал младенец от радости, что обрел жизнь, и слезы его, касаясь холма, превращались в людей. И создали люди на первозданном холме город Гермополь. А может быть, Ра появился не из лотоса, а из яйца, снесенного на первозданном холме Великим Гоготуном, который первым прорезал своей белизной извечную тьму и нарушил вечное безмолвие Нуна своим раскатистым гоготанием. Но каково бы ни было рождение Ра, с его появлением разлился свет по земле. И в освещенном им мире создал Ра первую пару богов - Шу и Тефнут, от которых и пошли все остальные боги.
      Бог Тот [1]
      Призвал к себе однажды Ра своего сына Тота и сказал ему:
      - Будь моим лунным глазом на небе, когда я освещаю страну блаженных. И станут говорить о тебе с почтением: "Это Тот, заместитель Ра".
      Так стал Тот помощником Ра, его визирем, и оказалось в его ведении время, а вместе со временем также и счет. Перешли к нему знания и священное письмо. Стал он на земле покровителем тех, кто пишет и ведет счет, а в загробном мире сам выполнял работу писца на великом суде богов [2]. И поскольку у него на глазах постоянно взвешивали сердца умерших прежде, чем решить их судьбу, Тот стал владыкой Истины [3] и помощником судей в вынесении справедливых приговоров.
      1. Миф о Тоте, как и предшествующий о восьмерке богов, связан с городом Гермополем. Бог Тот, как полагают египтологи, получил имя от названия одного из мест его культа. Тот почитался в облике болотной птицы ибиса, пожирательницы змей, или обезьяны павиана. Его считали богом Луны и, подобно другим лунным богам, волшебником и знатоком магии. В эпоху Древнего царства Тота считали "владыкой чужестранцев" и "господином кочевников", позднее от этой функции у Тота сохранилось представление о нем как о знатоке языков разных стран. В эпоху Среднего царства Тот приобретает функции Судьи, божества времени и медицины (Тураев, 1898, 34 и сл.).
      2. От эпохи Нового царства дошли обращенные к Toтy молитвы писцов. У древних египтян существовала и особая богиня искусства письма - Сешат, которая в ряде мифов фигурирует как его жена.
      3. Богиня истины Маат, хотя и реже, чем Сешат, мыслилась супругой Тота.
      Явление Амона [1]
      Первым из богов появился Амон, великий владыка Фив, первой земли, выступившей из начальных вод. Никем не сотворенный, Амон создал сам себя. Он явился в облике прекрасного нильского гуся. И прозвучал его голос, голос великого гоготуна, голос, нарушивший безмолвие только что рожденного мира.
      И стал он дыханием жизни всего сущего. Ведь имя его - жизнь. Из глаз его появились люди, из уст - боги, сотворил он растения и все, что есть на земле живого и мертвого. А когда появился песок и обозначились границы пахотных земель и основной земли на холме, Амон указал людям их пути, и благоустроили они города.
      1. В космогонии Фив, ставших столицей Египта, на главную роль вышел один из второстепенных членов восьмерки богов - Амон-Амаунет. Его отождествили с древними богами Мемфиса и Гелиополя, провозгласив древнейшим из богов обеих земель. В соответствии с этим и город Амона Фивы стал считаться древнейшим из городов, а его воды и суша объявлены "первозданными".
      По укоренившейся в Египте привычке мыслить богов в образах животных, Амона представили в облике барана той новой курдючной породы, которая в эпоху Нового царства вытеснила старые породы этого животного. Гуси, бывшие излюбленной пищей египтян, приносились в жертву богам как особое лакомство. Может быть, отсюда образ прекрасного нильского гуся, который приобрел в фиванском мифе Амон-Ра.
      Центром почитания Амона в Фивах стал грандиозный Карнакский храм, позволивший считать Фивы новым Гелиополем. В этом храме к Амону обращались следующим образом: "О Ра, которому мы молимся в Карнаке, великий в доме обелисков, гелиополитанец, господин новолуния, царь и владыка всех богов, сокол, глава всех людей, прячущий от своих детей свое истинное имя в имени Амон".
      Гимн Атону [1]
      Великолепен, Атон, твой восход на горизонте.
      Живой солнечный диск, положивший жизни начало,
      Ты восходишь на восточном горизонте,
      Красотою своей наполняя пространство.
      Ты прекрасен, велик, светозарен и возвышен над землею,
      Лучами ты обнимаешь пределы земель, тобою сотворенных.
      Ты - Ра, ты тянешься к ним и их достигаешь.
      Ты подчиняешь их для тобою возлюбленного сына [2].
      Ты заходишь на западном горизонте - и земля во мраке;
      Как мертвые, спят люди, с головою укрывшись, не видя друг друга.
      Добро, что под их головами, незаметно уносят воры.
      Из логовищ львы выходят, и из песка выползают змеи,
      Ибо земля безмолвна, и скрылся все сотворивший.
      Но снова земля расцветает, когда ты, Атон, восходишь
      Солнечным диском, когда ты сияешь, мрак разгоняя лучами.
      Обе Земли, ото сна пробуждаясь, к тебе простирают руки.
      Тела свои омывая, облачаясь в одежды, они за работу берутся,
      Тебя прославляя. Зеленеют повсюду деревья и травы
      Тебя прославляя, когда ты сияешь... И щиплет стадо траву.
      Птицы из гнезд вылетают и взмахами крыльев
      Твою прославляют душу. Скачут, резвятся все твари с восходом.
      Плывут корабли на юг и на север путями, какие открыты сияньем,
      И рыба речная играет. Когда же в глубины морей свет проникает,
      Жемчужина зреет в своей оболочке и семя растет в мужчине,
      Дитя - в материнской утробе. Даешь ты рожденным дыханье
      И им уста отворяешь. Зародыш тебя, Атон, в яйце прославляет,
      Птенчику сквозь скорлупу ты даруешь дыханье.
      Ее пробивая клювом, к тебе он стремится на шатких ножках.
      Неисчислимо тобой сотворенное и сокрыто от глаза людского.
      Земли ты единый создатель и всего, что её населяет,
      Людей, скота и всех тварей, имеющих ноги и крылья.
      Каждого, где бы он ни был, ты судьбой наделяешь.
      Пусть языки людские различны и разного цвета кожа людская,
      Всех одаряешь ты пищей, всем жизни предел назначаешь.
      И Нил тобой сотворен в глубинах подземных.
      По собственной воле ты его вывел из мрака,
      Наружу, обеим Землям на радость.
      И дальние страны лучей твоих милостью живы,
      Нилом с небес ниспадая, ты им пропитанье даруешь,
      Каждую пашню лучи твои холят, ты поднимаешь побеги,
      Их в колосья выводишь, в меру давая тепла и прохлады,
      Ты сам небосвод свой воздвиг, чтобы им подниматься,
      И созерцать творенья свои и чтоб они тебя лицезрели,
      Города и селенья, все реки твои, все поля и дороги.
      Ты - единый во многом, солнечный диск животворный,
      Пылающий, сияющий, бесконечно далекий и близкий,
      Тысячью проявлений в сердце, познавшем тебя, пребываешь,
      В созданном Ра, и даешь ему постичь твои очертанья.
      Ведаю я, Эхнатон, одной твоей правдой живущий,
      Что все в деснице твоей, что люди тобою лишь живы,
      Ты их пробуждаешь ради царя, плоти твой частицы,
      Ради живущего правдой, - пусть дни его в мире продлятся.
      И ради прекрасной красою Атона Нефертити [3], царицы
      Обеих земель, - да будет жива она, здрава и не стареет.
      1. Правление фараона Аменхотепа IV (1365 - 1348 гг. до н. э.) знаменательный эпизод в истории распространения культа бога Солнца. При отце Аменхотепа IV, Аменхотепе III, произошло соединение в одном лице светской и религиозной власти. Царский визирь Птахмос стал одновременно верховным жрецом Амона. Во дворце в Фивах возникает оппозиция, религиозным знаменем которой становится солнечный диск Атон, одна из древних гелиополитанских форм бога Ра. Во главе этой оппозиции становится наследник престола. Прийдя к власти, на шестом году своего правления, Аменхотеп IV совершив религиозный переворот, переменил свое имя на Эхнатон (составной его частью стало имя Атон), провозгласил Атона главным богом Египта и перевел свою резиденцию во вновь построенный город Ахетатон ("Горизонт Атона").
      В этом городе и был обнаружен "Гимн Атону", написанный, как можно думать, самим царем-реформатором. Он интересен и как художественное произведение, которым может быть открыта книга шедевров мировой поэзии, и как религиозно-мифологический памятник, свидетельствующий о том, что Восток и его культура не были неподвижны и что им известны выдающиеся творческие личности.
      Новым в этом гимне, по сравнению с гимнами другим богам, является религиозный универсализм. Атон рассматривается как божество, облагодетельствовавшее не один Египет, а все человечество. Гимн написан в то время, когда египтяне владели захваченными ими частями Сирии и Нубии. Знакомство с этими народами и их религиями дало возможность убедиться, что чужеземцы почитают под другими именами того же Атона. Признание этого факта в гимне, рассчитанном на исполнение в храмах, было необычайной смелостью, подобной проповеди первыми иудеями-христианами Библии среди чужеземцев.
      2. Имеется в виду сам фараон, переменивший первоначальное имя Аменхотеп ("Амон доволен") на Эхнатон ("Полезный Атону").
      3. Нефер-Неферу-Атон - тронное имя жены Эхнатона царицы Нефертити, возможно, его сводной сестры. Особой известностью она стала пользоваться после открытия в новой царской столице в мастерской ваятеля Тутмеса скульптурных её портретов, ныне хранящихся в музеях Каира и Берлина.
      Миф о будущих бедствиях [1]
      Судьба, предназначенная вам ещё в давние времена, в век Девяти богов, свершится. Доблестный муж грядет, скорбя о том, что свершается в стране...
      Грязь повсюду. Нет мужа, одеяние которого было бы в это время белым. Воистину: земля перевернулась, как гончарный круг. Грабитель стал владельцем богатств; богач превратился в грабителя. Воистину: чужеземной землей стал Египет. Номы разгромлены. Варвары извне пришли в Египет. Нет больше нигде египтян. Воистину: золото, ляпис-лазурь, серебро, малахит, сердолик украшают шеи рабынь. Благородные женщины скитаются по стране. Владычицы дома говорят: "О если бы было, что поесть". Тела их обезображены лохмотьями, сердца их разрываются, когда они молят богов о здоровье того, кто раньше молил сам. Воистину: вскрыты лари из эбенового дерева. Воистину: строители гробниц стали земледельцами. Те, которые были уже в ладье бога, впрягаются в плуг. Воистину: смех забыт. Он нигде не слышен. То, что можно услышать в стране, - это стенания, смешанные с воплями. Воистину: волосы выпали у всех. Не различается сын мужа от такого, который не имеет отца.
      Маленькие дети говорят: "О если бы отец не дал бы мне жизнь!" Воистину: детей знатных разбивают о стены. Дети любимые лишены погребения. Хнум скорбит из-за бессилия своего. Воистину: те, которые лежали в месте бальзамирования, брошены на холмы. Тайны бальзамировщиков раскрыты. Воистину: человек, ожесточившись сердцем, кощунствует: если бы я знал, где бог, то принес бы ему жертву! Воистину: убивает человек братьев матери своей. Дороги обезлюдели, ибо на всех путях засады. Воистину: нет человека вчерашнего дня. Страна в бессилии своем, подобно сжатому льняному полю. Воистину: зерно гибнет на всех путях. Едят траву и запивают её водой, отнимают пойло ото рта свиней.
      Воистину: закрома разрушены, стражи их повергнуты на землю, люди лишены платья и умащений. "Нет ничего", - говорят они. Воистину: похищены скрижали из великолепной судебной палаты, вскрыты архивы, податные списки и списки по учету урожая уничтожены, свитки законов выброшены, и топчат их перекрестках всех дорог. Воистину: великолепная судебная палата стала местом, открытым для всех, бедняки вхожи в Великие дворцы, а дети вельмож выгнаны наружу. И невежде кажется прекрасным все совершающееся на его глазах.
      Смотрите: огонь вскинулся высоко; его пламя исходит от врагов страны. Свершились дела, о которых нельзя было и помыслить. Царь захвачен бедными людьми. Немногие, не знающие закона, лишили его власти.
      Смотрите: в один час разрушена столица и стали известны тайны царей Верхней и Нижней страны. Столица встревожена всеобщей бедностью. Все стремятся разжечь междоусобицу. Тот, кто не мог сбить себе гроба, стал владельцем гробницы, а погребенный соколом выброшен из пирамид, и опустела пирамида. Смотрите: тот, кто не мог построить себе и хижины, теперь владеет домом, а придворные изгнаны из домов царя. Смотрите: вельможи ютятся в опустевших закромах. Тот, кто не спал даже рядом со стеной, стал собственником ложа. Смотрите: щеголявший роскошью одеяний теперь в лохмотьях. Тот, который никогда не ткал для себя, теперь облачен в тонкое полотно. Смотрите: тот, который никогда не строил себе даже лодки, стал теперь судовладельцем. Истинный же собственник судов взирает на них, но они уже не принадлежат ему. Смотрите: тот, который не имел опахала, живет в тени. Бывшие же в тени охлаждаются только дуновением ветра. Смотрите: простолюдины страны стали богатыми. Собственники богатств стали неимущими. Тот, который был сам посыльным, посылает другого. Смотрите: тот кто не имел своего хлеба, стал собственником амбара. Его кладовая наполнена чужой собственностью. Смотрите: та, которая узнала себя лишь по изображению на воде, стала собственницей зеркала. Смотрите: начальники страны спасаются бегством, они не находят даже милостыни. Смотрите: скот разбегается. Нет никого, кто бы его собрал. Каждый приводит его к себе и ставит свое клеймо. Смотрите: благородные женщины голодны, мясники же сыты тем, что они закалывали для других.
      Смотрите: убивают человека рядом с братом его, и брат бежит, чтобы спасти себя. Смотрите: тот, который не имел даже своей упряжки, стал владельцем стада. Смотрите: тот, который брал в долг зерно, теперь сам дает его. Смотрите: все приближается к гибели. Ремесленники не работают. Похитили враги страны её ремесла. Смотрите: тот, для кого собирали жатву, не получает её. Тот, который не пахал для себя, получает урожай. Жатва созревает, а о ней никто не заботится. Писец сидит в своей канцелярии, руки его бездействуют.
      1. Египетский текст "Речение Ипувера" можно назвать мифом о будущих бедствиях. Такие мифы были распространены в соседней с Египтом Палестине, где они назывались пророчествами, и в ряде других стран Древнего Востока. Можно также сопоставить египетский и индийский мифы о будущих бедствиях и убедиться в том, сколь много и них общего как в структуре повествования, так и в отдельных описаниях, хотя не вызывает сомнения, что древние индийцы, описывая грядущие бедствия, были независимы от египтян. Близость содержания однотипных текстов объясняется тем, что их создатели использовали один и тот же прием воссоздания ужасного будущего: переворачивали существующие, реальные условия жизни и социальные отношения. Этим же нехитрым приемом пользуются и современные авторы фантастических романов, также исходящие из современного состояния и делающие различного рода допущения.
      Несмотря на существование параллельных текстов, не позволяющих трактовать "Речение Ипувера" как описание реальной социальной и политической катастрофы, этот памятник истолковывали как рассказ о действительно имевшем место социальном перевороте, восстании рабов и бедняков 1750 г. до и. э., т. е. времени, отделяющего Среднее царство от Нового царства. Эта дата неприемлема, ибо списки "Речения Ипувера" относятся к эпохе Древнего царства.
      Возвращение пламенного Ока [1]
      Давным-давно, когда бог Ра был ещё царем Египта, дочь его Тефнут, которую из горячей любви к ней он сделал своим пламенным Оком, поссорилась с ним и ушла. Грозной львицей бродила она по пустыням Нубии, опаляя пламенем песок и камни, повергая врагов дыханием своим. И погрузился Египет во мрак и траур [2]. Покинула радость дома и хижины. Никто не украшал их цветами. Никто не пил хмельного. Были забыты пляски и пение. Горевал и дряхлый Ра. И призвал он к себе сына своего Шу и вместе с ним бога Тота. И сказал он им:
      - Не уберег я своего солнышка. Разыщите и приведите его!
      Приняли Шу и Тот личины обезьян и отправились в путь-дорогу. Увидев пламенную дочь Ра, Шу и Тот почтительно обратились к богине и передали просьбу великого бога вернуться в Египет. Но не рассеялся гнев Тефнут и обрушилась она на посланцев Ра, грозя растерзать их острыми когтями, если не скроются они с глаз её.
      Тогда Шу и Тот применили хитрость. Они кривлялись перед нею, стали они увеселять её прыжками и умиротворили сердце грозной богини. И оставила Тефнут в песках гнев свой. Решила она вернуться на чело отца своего. В радости сняли Шу и Тот обезьяньи шкуры и приняли приличиствующие им образы. Пошли все вместе в Египет. Еще в Нубии, в городе Омбосе, произошла встреча дочери и отца. Там же соединились в браке Тефнут и Шу, дети Ра, брат и сестра.
      В день созревания виноградной лозы и половодья Тефнут возвратилась в Египет, чтобы лицезреть египетский Нил вместе со всеми чудесами своей возлюбленной земли. И возликовала она. Жрецы несли в дар Оку Ра таких же быстрых, как Тефнут, газелей, гусей-гоготунов. Они встречали её сосудами с вином и чашами с пенящимся пивом. Они украшали её цветами, ветвями финиковой пальмы и сикомора, сверкающими диадемами, пестрыми тканями. Жрицы в праздничных одеяниях били в бубны, потрясали систрами [3]. Они пели:
      - О, как прекрасен твой лик, Тефнут, когда ты возвращаешься в возлюбленную страну! Как ликует Ра при твоем появлении!
      Многие, переодевшись в обезьяньи шкуры, потешали народ и, прыгая, призывали богиню:
      - Иди, Тефнут! Спустись к Египту, о газель пустыни, великая и могучая в Нубии!
      1. Миф о возвращении Тефнут, как многие другие сходные сюжеты, возник из ритуала возрождения плодородия, расцвета природы, совпадавшего с половодьем Нила. Такой календарный праздник существовал у всех народов Переднего Востока. Его связывали с возвращением Адониса, Таммуза, Аттиса и других умирающих и воскресающих богов. В отличие от них и от родственного им египетского бога Осириса, Тефнут - женская богиня, которую мыслили Оком солнечного бога Ра. Частью праздника Тефнут был её брак с братом Шу. Такие родственные браки не только не запрещались в Древнем Египте, но считались угодными богам.
      Праздник Тефнут включал церемониальное шествие, сопровождаемое народным гулянием, поднесением статуе богини даров, пеняем гимнов. Очевидно, статуя Тефнут водружалась на свое пустовавшее место в храме Ра в городе солнца Гелиополе.
      2. В основе изложения мифа - Лейденский папирус. В более ранних текстах Солнечным оком Ра именуется Хатор, как и Тефнут, отождествлявшаяся с львицей.
      3. Уход Тефнут совпадал с наступлением засухи.
      4. Систр - музыкальный инструмент. Изображения его часто носили как амулет, охраняющий от злых духов.
      Истребление людей [1]
      Состарился бог Ра, царствовавший в Египте над людьми и богами. И замыслили люди против него зло. Узнав об этом, сказал его величество тем, кто был в свите:
      - Позовите, приведите мне Око мое, Шу, Тефнут, Геба, Нут вместе с их родившими, с теми, которые находились вместе со мною, когда я был ещё частью Нуна. Пусть явится и сам Нун со свитой своей. И да не увидят их люди. Пусть соберутся боги в Великом присутствии, в том месте, где я создал сам себя, и скажут все, что они думают о людях, замысливших против меня зло.
      Были приведены боги, и распростерлись они перед его величеством, и обратились они к Ра:
      - Скажи свои слова старейшему из нас!
      И обратился Ра к Нуну:
      - Бог старейший! Боги-предки! Люди, созданные из моего глаза, замыслили против меня зло. Я бы мог их истребить, но я призвал вас, чтобы услышать ваше мнение.
      Тогда сказал Его величество Нун:
      - Сын мой Ра, бог более великий, чем создавший его и чем сотворившие его. Крепок твой трон и велик страх перед тобой. Да направится твое Око против оскорбивших тебя.
      Оглянулся Ра и не увидел людей.
      - Смотрите, - сказал он богам, - сердца их в страхе, они убежали в пустыню.
      Тогда сказали боги Его величеству:
      - Отправь Око свое, пусть оно догонит людей, пусть поразит их, ибо нет другого Ока, кроме того, что сходит в образе Хатор.
      И отправилась свирепая львица Хатор-Сохмет в пустыню. И начала она истреблять людей день и ночь.
      Стояла она в крови и пила её с ликующим сердцем. Крикнул Ра:
      - Ты совершила то, что тебе приказано. Возвратись!
      Но она не повиновалась и продолжала убивать людей. Тогда сказал Ра своим быстрым гонцам:
      - Бегите в Элефантину [2]. Принесите побольше красного камня.
      И принесли они много красных камней. Призвал Ра бога-мельника из Гелиополя. Приказал он ему превратить камни в пыль. Служанки тем временем размололи ячмень и приготовили 7000 сосудов пива. Бросили в сусло красную пыль, и оно уподобилось крови.
      И явился Его величество царь Верхнего и Нижнего Египта Ра вместе с богами, чтобы взглянуть на это пиво, ибо близилось утро истребления людей богиней. Посмотрел Ра на пиво, подобное крови, и обрадовался:
      - Оно прекрасно! Я спасу им людей. Снесите его туда, где свирепствует Хатор.
      И вылили сосуды на поля, и заполнили со всех четырех сторон влагой. Утром явилась свирепая львица Хатор-Сохмет и стала лакать, и сладостно было ей. И побрела она, опьянев, не узнала людей, которых замыслила истребить всех до последнего человека.
      И сказал ей Ра:
      - Иди в мире. Пусть в этот день каждый год тебе приносят сосуды с пивом по числу моих служанок, моловших ячмень.
      1. Миф об истреблении людей богами возник как объяснение праздника в честь Хатор-Сохмет, когда богине приносили окрашенное пиво, заменявшее кровь человеческих жертв. Это тот же праздник, который описывается в мифе о возвращении пламенного Ока, и сам миф является вариантом мифа, изложенного выше.
      2. Элефантина - остров ниже первого порога Нила, в эпоху фараонов военная база, торговый и религиозный центр Египта.
      Исида
      чаровница и вымогательница [1]
      И состарился Ра, величайший из богов, создавший самого себя, сотворивший землю, небо, воду, воздух, богов, людей, зверей, скот, червей, птиц и рыб. Он стал содрогаться в кашле, дрожали его губы, выделяя слюну. Стали его белые кости серебром, загорелые руки и ноги - золотом, пышные волосы - лазуритом, память же притупилась.
      И отвернулись лица богов и людей от пресветлого бога, и обратились к Исиде, ибо во всем подобная Ра, она была молода, сильна и обладала знанием всего, чем богато небо.
      Сокрытого же имени Ра Исида не знала, и замыслила она открыть эту тайну, неведомую никому из богов и людей, ибо ведающий имя бога обретает над ним власть.
      Подобрала Исида слюну Ра, стекающую на землю, растерла её с пылью в своей ладони и растянула образовавшийся комок в длинного змея с головою в виде наконечника стрелы, - да не убежит от него никто живой.
      Со змеем в руке отправилась Исида на путь Ра, которым он обходит обе земли Египта. Только Ра приблизился, как змей его ужалил. И задрожали его челюсти, затряслись руки и ноги, почернело лицо. Яд заливал его тело, подобно тому, как Нил во время наводнения заливает берега.
      Собрался великий бог с духом и, укрепив свое сердце, воззвал к богам за помощью:
      - Вы, вышедшие из меня, выслушайте, что со мной произошло: пронзило меня болью нечто, чего я не смог увидеть и схватить. Сердце мое пылает, тело дрожит... Не огонь ли это? Не вода ли это?
      Услышав эти слова, явились к Ра его дети и при виде отца залились бессильными слезами. Одна Исида не плакала, не рыдала. Выступила она вперед и произнесла с невинным видом:
      - Что с тобою, отец? Не наступил ли ты на змея, самим же сотворенного? Не подняло ли на тебя голову одно из творений твоих?
      - Откуда это мне знать, дочь моя, - простонал Pa. - Не видел я причинившего мне боль. Но я то холоднее воды, то горячее огня. Я не вижу неба, влага выступила на моем теле, как у смертных.
      Выслушав это, Исида сказала:
      - Назови мне имя твое, божественный отец. Ибо живет тот, кто имеет имя, а у умершего нет имени.
      - О каком имени ты говоришь, дочь моя? - проговорил Pa. - Всем известно, что я создатель неба и земли, отверзающий очи, творящий свет, смежающий очи и творящий мрак, отмечающий год, месяцы и дни, разливающий Хапи. Утром я Хепри, в полдень - Ра, вечером - Атум.
      - Не было твоего имени во всем, что ты перечислил, - отозвалась Исида. - Поэтому ты дрожишь и покрываешься потом. Назови свое имя, и тело твое выбросит яд. Ибо живет тот, чье имя изречено.
      А яд жег, распространяясь по всему телу. Жар его был сильнее пламени. Не вынес Ра этой муки и, наклонившись к уху своей дочери, прошептал свое сокрытое имя. Не спрашивайте его у меня! Ибо сказанного Ра не услышал никто, кроме Исиды.
      И возликовало её сердце, радуясь тому, что его госпожа стала владычицей всего мира. И разверзла Исида свои уста:
      - Вытекай яд, удалялся из Ра, отца моего.
      Ра перестал дрожать, лицо стало белеть, испарился пот.
      - Вот мне стало легче! - выдохнул он. - Пойду-ка я своим путем.
      И зашагал он. Боги же потянулись за ним.
      Осталась одна Исида-чаровница. Когда боги скрылись из глаз, богиня не стала скрывать своей радости.
      - Я владычица мира, я владычица! - восклицала она. - Сам Ра во власти моей!
      1. В тексте этой легенды, записанной на "Туринском папирусе" конца Нового царства, Исида выступает в роли покровительницы египетской магии. Ей удается обрести власть над Ра, выведав его сокровенное имя. Слова, сказанные для излечения Ра от укуса ядовитой змеи, воспринимались египтянами как действенное заклинание.
      Осирис и Исида [1]
      Родился у богини неба Нут и бога земли Геба первенец. Голос с неба возвестил всему живому: "Появился Осирис, могучий бог, творящий добро, владыка земли до её пределов".
      Взглянул Ра со своей солнечной высоты на прекрасное лицо младенца с сияющими глазами и доброй улыбкой. Великая любовь к Осирису вошла в его сердце.
      Позднее у Нут и Геба родился второй сын, которому дали имя Сет [2]. Был он высок ростом, с телом человека и головою осла.
      Еще позднее на свет появились две прекрасные сестры Осириса и Сета богини Исида и Нефтида [3].
      Став властителем земли, Осирис отучил людей от дикарского образа жизни, показал, как возделывать землю, сеять и выращивать полезные злаки, сажать виноградники, изготавливать из ячменя пиво, а из гроздьев винограда вино. Он же обучил, как добывать и обрабатывать руды, строить города и прогонять болезни, а также почитать богов. Странствуя, он подчинил себе всю землю, но не оружием, а словами убеждения.
      В жены себе он взял Исиду, которая полюбила его и помогала во всем. Она умела останавливать кровь, излечивать от укуса змей и скорпионов, прогонять злых духов. Женою Сета стала Нефтида.
      Люди полюбили Осириса и восхваляли его силу и благость. В одном из гимнов они пели:
      О, Осирис, ты - луна, находящаяся на небе.
      Ты становишься юным по собственной воле.
      Ты и Хапи великий на берегах в начале Нового года.
      Люди и боги дышат влагой, какую ты из себя изливаешь.
      Только один Сет ненавидел Осириса за его силу и доброту, за любовь, которую он внушал к себе всему живущему на земле. И решил Сет погубить Осириса и захватить трон, который тот занимал по праву первородства и с согласия всех богов. И замыслил он злодейский план, не посвятив в него никого, даже жену свою Нефтиду, ибо знал, что она ему не позволит причинить брату зло.
      Как-то, когда Исида отлучилась из дому, а Осирис спал, растянувшись на ложе, в дом прокрались соглядатаи Сета и сняли с Осириса мерку. По ней был сколочен и затейливо украшен деревянный ящик. День спустя пригласил к себе Сет гостей, поставив на видном месте тот ящик. Его красота вызвала оживление и похвалу мастерству столяра. Кое-кто потянулся к ящику, чтобы его ощупать. Тут хозяин дома сказал:
      - Я подарю этот ящик тому, кому он придется по росту.
      Один за другим ложились в ящик гости Сета, но был он всем велик. Когда же в него лег Осирис, он сразу же уперся подошвами в край. Тут Сет дал знак своим притаившимся сообщникам. Они выбежали из своих укрытий, захлопнули крышку ящика, заколотили её гвоздями и залили расплавленным свинцом.
      Так ящик Сета стал для Осириса гробом. Подхватили его гости, и, выйдя потаенным протоком к Нилу, раскачали и бросили его в воду. Вернулась Исида в дом свой и не нашла возлюбленного супруга. Сразу же возникло подозрение, что это козни Сета. От слуг злодея узнала Исида, как был погублен Осирис. Облачилась богиня в траурные одежды, отрезала прядь своих прекрасных волос и, выйдя на берег Нила, зарыдала. Ее услышала Нефтида. Стали они обе призывать Осириса: "О, прекрасный юноша, вернись в свой дом! Давным-давно мы не видим тебя. Да вернешься ты в прежнем образе твоем..."
      Пропев песню до конца, приняли сестры облик птиц: Исида - птицы Хат, Нефтида - соколицы. Взмахнув крыльями, они полетели на поиски Осириса, одна - налево, другая - направо. Но Сет, знавший, откуда был брошен ящик и какое его понесло течение, отыскал его раньше. Вытащив труп брата-врага, он разрезал его на двенадцать частей и разбросал по обеим землям Египта и по номам.
      - Пусть теперь поищет Исида своего возлюбленного супруга! - злобно произнес Сет.
      1. Миф об Осирисе (егип. Усир) восстанавливается на основании обстоятельного пересказа, принадлежащего греческому писателю Плутарху, и по многочисленным египетским текстам. Полагают, что первоначально Осирис был божеством города Джеду, расположенного в восточной части дельты Нила. Очень рано Осирис был отождествлен с богом того же города Анджети и заимствовал его атрибуты (два пера на голове, посох и плеть).

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27