Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Падшие ангелы (№5) - Расколотая радуга

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Патни Мэри Джо / Расколотая радуга - Чтение (стр. 19)
Автор: Патни Мэри Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Падшие ангелы

 

 


— Вперед, вы оба. Надо до рассвета покинуть Скоал. Не вздумайте звать на помощь. Мы без труда справимся с невооруженными слугами, но мне не хотелось бы их убивать. В моем маленьком королевстве каждый подданный на вес золота.

Морщась от боли, Майкл поднялся на ноги.

— Насколько я понимаю, благородство никогда не было вашим украшением, однако надеюсь, что вы позволите Кэтрин переодеться. Погода холодная и сырая.

— Пусть, если хочет, наденет бриджи. — Хэлдоран передернул плечами. — Я не против. Мне даже нравится. Управится за десять минут, хорошо. Не успеет — побежит в чем стоит.

Идя в спою комнату в сопровождении кузена, Кэтрин лихорадочно соображала. Со времен Пиренейской кампании она ни разу не надевала бриджи и взяла их на Скоал на всякий случай — вдруг пригодятся. И пригодились. По крайней мере легче будет бежать, да еще можно кое-что прихватить, если удастся.

Как жаль, что у нее в комнате нет ружья.

Глава 33

Небо на рассвете было необычайно красивым. По нему плыли синие облака с малиновыми и оранжево-розовыми краями. Но при всей своей красоте пролив с его бурным течением и множеством подводных рифов неизменно сохранял за собой репутацию очень опасного места. В другое время это, пожалуй, встревожило бы Кэтрин, но не сейчас, когда над ней нависла более серьезная и, возможно, неотвратимая.

Хэлдоран родился и вырос на острове и хорошо знал море. Как только из-за горизонта всплыло солнце, он уверенно повел лодку между рифами и своим лающим голосом стал отдавать приказы Дойлу и второму слуге, Спайнеру, с лицом, похожим на мордочку хорька. Бандит с проломленной челюстью остался в Рагнарокс залечивать рану.

Кэтрин чувствовала себя очень одинокой и беззащитной. Хэлдоран велел привязать к месту ее и Майкла и усадил их таким образом, чтобы они не могли видеть друг друга. Женщина делала вид, будто не замечает похотливого взгляда кузена, скользившего по ее ногам, плотно обтянутым бриджами. Уж если он ее поймает живой, то, прежде чем убить, непременно изнасилует.

Зато ее мужская одежда сослужила ей потом хорошую службу. На Кэтрин, помимо желтовато-коричневых бриджей и сапог для верховой езды, была, как и на Майкле, вязаная кофта из неокрашенной шерсти. Цвет ее колебался от бежевого до темно-коричневого, подходившего как нельзя лучше для маскировки на местности.

Они достигли острова Бон гораздо быстрее, чем можно было ожидать, и лодка скользнула в окруженную отвесными скалами, маленькую бухту. В этом глухом, уединенном месте тишину нарушали только плеск волн и гортанные крики чаек. Хэлдоран ловко подвел лодку к грубо сколоченной пристани, после чего Доил развязал пленников и вытолкал их пинками на пристань. Спайнеру было приказано сторожить лодку.

У Кэтрин затекли ноги, и она едва не упала, выбираясь на пристань. Майкл успел ее поддержать, обнял за талию и повел на усыпанный галькой берег.

— Расслабьтесь, — приказал он, — иначе не сможете бежать.

Кровь запеклась на волосах Майкла, лицо было темным от сажи и синяков, но выглядел он величественным и грозным, как античный воитель. Он шел, внимательно осматривая окрестности, чтобы оценить обстановку. Глядя на него, Кэтрин приободрилась и стала потягиваться, чтобы немного размяться.

Подхватив свое дорогое спортивное ружье и сумку с патронами, Хэлдоран пошел следом за ними по берегу.

— Ты просил дать тебе пять минут форы, я дам тебе десять, проявлю благородство. По крайней мере успеешь скрыться из виду.

— Все равно у тебя преимущество, — холодно заметил Майкл. — Ты хорошо знаешь остров, чего не скажешь о нас. Но победа все равно не принесет тебе удовлетворения. До конца дней своих ты будешь терзаться мыслью о том, что я лучше тебя, потому что победить меня честным путем тебе не удастся.

— Знаешь, что потерпишь поражение, и заранее оправдываешься? — едко произнес Хэлдоран. — Лучше беги как следует, я хоть повеселюсь. А то здесь такая скука в последнее время. Итак, твои десять минут пошли, — сказал Хэлдоран, взглянув на свои карманные часы.

О Господи, уже? Кэтрин с ужасом уставилась на кузена. Ей казалось диким, что из нормальной, цивилизованной женщины она может превратиться в добычу.

Майкл же к этому относился спокойно — он немало повидал на своем веку дикости.

— Дорогая, пора! — Он схватил ее за руку и увлек за собой. — Побежим налево, по той тропинке.

Кэтрин наконец вышла из оцепенения и, стараясь не отставать от Майкла, побежала так быстро, как позволяли камни на берегу. Когда же они достигли лугов, она увеличила скорость, однако Майкл не мог приноровиться к ее шагам.

Минуты через две они уже были на козьей тропе, петлявшей между отвесными скалами, и такой узкой, что сердце Кэтрин сжалось от страха. Ей ни за что не добраться до вершины за отведенное время.

— Вы бегите впереди, только рассчитывайте силы, не то выдохнетесь на полпути, — сказал Майкл.

— Я буду вам мешать, если побегу впереди. Идите вы первым.

— Или мы выстоим, или умрем вместе, Кэтрин. — И он подтолкнул ее, словно норовистую лошадку: — Вперед! Кэтрин стала карабкаться вверх. Она была сильной и закаленной, поскольку вела активную жизнь не только во время военных походов, но и в мирное время, постоянно занимаясь верховой ездой и совершая прогулки. И все же она была женщиной и не могла сравниться с мужчиной, тем более таким, как Майкл. Хэлдоран прав — из-за нее Майкл может погибнуть. Именно потому, что он мужчина и его мужское достоинство ему не позволит оставить Кэтрин. И Кэтрин ничего не оставалось, как утроить усилия.

Она не отрываясь глядела под ноги, поскольку уже несколько раз поскользнулась на мокрой траве, а подвернуть ногу было бы для нее равносильно смерти.

Они проделали всего полпути, но Кэтрин уже задыхалась и не могла унять дрожь в коленях. Между лопатками будто вбили кол. Сколько прошло минут? Шесть? Семь? Они все еще на склоне, а значит, в опасности.

В этот момент по бухте эхом разнесся голос Хэлдорана:

— Прошло уже восемь минут, а вы все еще маячите перед глазами, сами напрашиваетесь на выстрел.

— Нет оснований для беспокойства, — обратился Майкл к Кэтрин. — Сперва он будет стрелять в меня, но с такого расстояния наверняка промахнется.

Однако Кэтрин казалось, будто в мозгу у нее часы отсчитывают секунды. Одиннадцать, двенадцать…

У нее перехватило дыхание, и она скорчилась от нестерпимой боли в боку. Словами не передать, каких усилий ей стоило двигаться дальше. Тридцать пять, тридцать шесть…

Сколько еще осталось? Пятьдесят, пятьдесят один… Она посмотрела наверх и с отчаянием поняла, что ей не успеть. Шестьдесят два, шестьдесят три… сейчас она упадет.

— Подумайте об Эми, — резко произнес в этот момент Майкл.

У Кэтрин появилось второе дыхание. До вершины холма, казалось, рукой подать. Сто один, два, три… Подъем становился все круче, и Кэтрин приходилось хвататься за жесткую траву, чтобы не упасть. Пятнадцать, шестнадцать…

И вот уже истекают последние минуты. Еще несколько ярдов — и они вне опасности, но Хэлдоран в любую секунду может открыть стрельбу.

Теперь склон стал более пологим, тропа — не такой узкой. Майкл обхватил Кэтрин за талию и буквально тащил ее на себе, выбиваясь из сил. Наконец они достигли вершины, и он опустил ее на землю. Почти в тот же момент грянул ружейный выстрел. Они едва успели упасть на траву. В том месте, куда легла пуля, в нескольких футах от них фонтанчиком взлетела земля.

— У него отличное ружье, и стреляет он неплохо, — заметил Майкл. — Но первый раунд мы выиграли. Пройдем еще несколько футов, и можно будет минутку передохнуть.

Кэтрин молча кивнула, отползла подальше от края тропинки и легла на спину. Грудь ее судорожно вздымалась. Майкл обращался с ней, как с самым плохим солдатом, который когда-либо служил под его командованием. В сложившейся ситуации, разумеется, было не до нежностей. И счастлива, напомни он хоть словом или прикосновением о том, что так недавно было между ними.

Майклу тоже было трудно дышать, но он не падал духом, с холодным вниманием изучая местность.

— Не знаю, успокоит ли это вас хоть немного, но я передал письмо для Люсьена лодочнику, который привез меня на Скоал, и попросил отправить в Лондон, если к рассвету не вернусь на берег. Так что письмо уже в пути. Надеюсь, Люсьен выполнит мою просьбу и, если я исчезну, проведет соответствующее расследование. Ему это не сложно. Он много лет возглавлял правительственную разведывательную службу и выведет Хэлдорана на чистую воду.

Кэтрин с надеждой посмотрела на Майкла.

— Он сможет освободить Эми?

— Безусловно. Правда, на это потребуется какое-то время.

— Слава Богу.

Кэтрин, хотя и испытала облегчение, не в силах была без ужаса подумать о том, что может случиться с ее девочкой за то время, что она будет находиться в руках этого злодея.

Она неподвижно лежала, прислушиваясь к биению сердца, потом заставила себя сесть и окинула взглядом остров.

Он был пустынным, с бедной растительностью и очень напоминал йоркширские болота. Редкие деревья не могли защитить его от постоянно дувших с моря ветров. Лишь на правом краю острова высились холмы, а большую его часть занимало каменистое плоскогорье с выеденной скотом травой.

Овец здесь было видимо-невидимо, пожалуй, несколько сотен, курчавых, особенно на левом краю острова. Попадались и коровы, низкорослые, с длинными рогами и бурой жесткой шерстью.

— Здесь негде спрятаться. Может, отправимся в горы?

— Хэлдоран сразу догадается. Лучше спрячемся среди овец, на левом краю острова, почва там не такая уж ровная, как кажется, и полно укромных мест. Нам просто повезло, что трава здесь пружинистая. И, если мы будем осторожны, никто нас не выследит.

Кэтрин устало поднялась на ноги.

— Командуйте, полковник. Вы отвечаете за стратегию и тактику.

Майкл быстро направился в сторону овечьей отары, но на некотором расстоянии от нее замедлил шаг, чтобы не вспугнуть животных и тем самым не насторожить преследователей. У Кэтрин мурашки побежали по телу. Неужели Майкл не понимает, что их враги с минуты на минуту, возможно, достигнут плато?

Однако пробравшись через отару, они пошли быстрее. Майкл оказался прав, здесь и в самом деле земля была неровная и изобиловала небольшими холмиками и углублениями, где можно было надежно укрыться.

Когда край скалы исчез из виду, Майкл повернул налево и, описав полукруг, они оказались за небольшим пригорком, поросшим наверху кустами.

— Ждите здесь, — тихо произнес Майкл. — Если не ошибаюсь, мы сможем их отсюда увидеть, оставаясь незамеченными.

Пригнувшись, он стал подниматься, а добравшись до кустов, пополз на животе и вскоре почти шепотом сказал:

— Повезло. Можете посмотреть, если хотите.

Кэтрин, тоже пригнувшись, подползла к Майклу. С пригорка хорошо просматривалось то место, откуда они пришли на плато. Маленькие фигурки Хэлдорана и Дойла, запыхавшихся после подъема, были видны как на ладони. Оба с ружьями. Хэлдоран огляделся, указал на горы, и преследователи быстро двинулись в том направлении.

Кэтрин издала протяжный вздох облегчения. Они выиграли второй раунд, и это дало им некоторую передышку.

— У вас есть какой-нибудь план? — тихо спросила Кэтрин, хотя никто ее здесь не мог слышать.

— Уйти от врагов, — сухо ответил Майкл. — Какой может быть план? Надо действовать по обстоятельствам. Ожидается сильный шторм. Возможно, вечером он уже разыграется. А здесь не очень-то приятно во время шторма. Не исключено, что Хэлдоран со своими бандитами вернется на Скоал. Это только нам на руку.

— Вряд ли они вернутся на Скоал. Интересно, слышал ли кто-нибудь из рыбаков на Скоале выстрел Клайва?

— Нет, потому что ветер восточный. А если бы и слышали, ваш кузен наплел бы им что-нибудь, или же, не задумываясь, убил, чтобы избавиться от свидетелей.

Ей следовало догадаться, что Майкл уже прикинул все возможные варианты.

— Как вы думаете, есть у нас шансы на спасение? Только честно!

— Трудно сказать, — мрачно ответил Майкл. — На этом острове можно скрываться до бесконечности, но боюсь, у Хэлдорана лопнет терпение и через день-другой он привезет сюда ищеек, чтобы выследить нас.

От такой перспективы Кэтрин бросило в дрожь. Не хватало только, чтобы их травили собаками, как зверей!

— А нельзя ли ударить противника его же оружием?

— Надо попытаться. Поищу место для засады, не знаю только, удастся ли одолеть двух вооруженных негодяев. Майкл, прищурившись, посмотрел в сторону моря.

— В крайнем случае попробуем добраться до Скоала вплавь.

— Вы серьезно? — Кэтрин в изумлении уставилась на него. — Ведь в проливе очень опасно. Я никогда не плавала так далеко в открытом море.

— Я мог бы сделать это один, а потом прислать за вами кого-нибудь, но одну я вас ни за что не оставлю.

Господи! Какой ужас! Плыть в ледяной воде, рискуя наткнуться на рифы или быть унесенным течением, да еще ночью, чтобы никто не заметил, значит обречь себя на верную гибель.

— Ну это в том случае, если не останется другого выхода.

Он пожал плечами:

— Уж лучше утонуть при попытке побега, чем быть пристреленным, словно дичь.

Он осторожно выбрался из кустов и стал спускаться с пригорка. Кэтрин следовала за ним. Внизу протекал ручей. Майкл зачерпнул ила и с невозмутимым видом вымазал им ее бриджи.

— Это для маскировки, — объяснил он. — А теперь намажьте илом лицо. Хорошо бы найти ил посветлее, чтобы я мог вымазать им свою темную одежду.

— Откуда вы все это знаете? На вас уже охотились?

Майкл поморщился.

— Однажды в Испании, меня тогда только что произвели в офицеры, я пошел в разведку со своими солдатами и оказался от них отрезанным. Не хотелось об этом потом вспоминать. Французы пронюхали, что на их территории потерялся британский офицер, и устроили на меня охоту. Попался я лишь на третий день. И хотя удалось бежать, офицеры моей роты долго потешались надо мной. Я извлек из этого случая хороший урок.

Кэтрин через силу улыбнулась. Сколько неприятностей она доставила Майклу, да и остальным близким людям… Из-за нее погиб Колин, теперь на очереди Майкл, Эми в руках у злодея, и еще не известно, что ее ждет. Кэтрин хорошо понимала, что все это дело рук Хэлдорана, и все же ее не покидало чувство вины.

Кэтрин смотрела, как Майкл смывает с ладоней ил, и продолжала размышлять. Ради ее спасения Майкл сделает все, даже пожертвует собственной жизнью, как и положено настоящему рыцарю, но ни за что больше не поверит ей после случившегося тогда на Скоале, и их пути навсегда разойдутся.

Однако прежде чем это произойдет, она должна с ним откровенно поговорить.

— Не могу себе простить, что наговорила вам столько ужасных вещей и попросила покинуть остров. Просто я не знала, что делать.

Одно лишь воспоминание о той сцене заставило Кэтрин внутренне сжаться.

— Достаточно уже и того, что из-за меня погиб Колин, но чтобы еще и вас убили по моей вине, этого я не могла допустить.

— Не вините себя в смерти Колина, — сказал Майкл, подав ей знак двигаться дальше. — На спусковой крючок нажал Хэлдоран, а не вы.

Майкл, разумеется, прав, но от этого ей не легче.

— Не будь Колин моим мужем, остался бы жив, — возразила Кэтрин. — Это факт, а факты — упрямая вещь.

— Вы так думаете?

Майкл раздвинул ветки кустарника, чтобы Кэтрин мог да пройти.

— А разве не Колин говорил, что они с Чарльзом погибли бы при Ватерлоо, не одолжи я ему своего коня. А познакомился он со мной благодаря вам, поскольку это вы предложили мне поселиться в вашем доме. Я же, в свою очередь, не позволил ему совершить непростительную глупость. В результате Чарльз жив по сей день, а Колин погиб только через год.

— Не вижу в ваших рассуждениях смысла.

— А в том, что мучаете себя понапрасну, в то время как ничего не можете изменить, видите? Я мало знал Колина, но вряд ли он захотел бы, чтобы вы каялись до конца дней.

И тут Майкл прав. Колин никогда не был мелочным и вздорным. Кэтрин исподтишка посмотрела на Майкла.

— Спасибо за все, — мягко произнесла она. — За то, что почуяли опасность и не побоялись встретиться с драконом.

— Будем надеяться, что мое искусство сражаться с драконами достаточно высоко, — не без иронии ответил Майкл.

Неужели она опять сказала что-то не то? Кэтрин подождала, пока взгляд его потеплеет, и продолжила:

— Мне удалось прихватить трутницу и перочинный нож.

Она достала мешочек, который соорудила из шарфа и спрятала на груди.

— Более подходящего оружия у меня, к сожалению, не нашлось.

Майкл остановился. В глазах его вспыхнуло любопытство.

— Наши шансы на спасение возросли. Я приехал на Скоал с ножом и пистолетом, но наемники Хэлдорана их отобрали при обыске.

Он раскрыл нож, провел пальцем по лезвию.

— Потом найду камень и поточу его. Впрочем, и так сгодится, чтобы перерезать глотку.

— Вот и хорошо. Не сомневаюсь, вы в этом разбираетесь лучше меня.

Майкл сложил нож и опустил в карман.

— Мне снова, можно сказать, повезло. Я не знал, что меня ждет на Скоале, и постарался как следует подготовиться. Не только взял с собой оружие, но еще обвязал себя веревкой на тот случай, если придется карабкаться на скалу или тайком пробираться в замок. Не пришлось, слава Богу, но веревку я взял не напрасно — по крайней мере не так было больно, когда Хэлдоран меня избивал.

Майкл и в самом деле казался полнее в своей вязаной робе, да еще обвязанный толстой веревкой.

— Спасибо веревке, а то бы места живого на вас не осталось.

— Это еще только цветочки, ягодки впереди, — жестко произнес Майкл. — А теперь пора провести разведку. В путеводителе сказано о некоторых особенностях Бона, которые могут нам оказаться весьма полезными.

— Что же это за особенности?

— Морские пещеры. Это, конечно, ловушка, поскольку в пещере всего один выход, но больше нам негде

укрыться во время шторма, который может разразиться ц любой момент.

— Как-то дед говорил о пещере на западе Бона, — промолвила Кэтрин. — Самой большой на обоих островах. В нее можно попасть только во время отлива. Он очень советовал нам ее посмотреть, Но там небезопасно, поскольку Клайв о ней знает.

— Да, конечно, однако есть и другие пещеры. И наверняка какие-нибудь заброшенные дома. Ведь когда-то здесь жили люди. В общем, надо все хорошенько разведать. Может, что-нибудь и найдем, — сказал Майкл, пряча в карман трутницу.

Они пошли в сторону, противоположную той, которую выбрали их преследователи, Майкл великолепно ориентировался на пересеченной местности, используя каждое попадавшееся на пути укрытие. Шел он размашистым шагом, не напрягаясь, однако ни одна мелочь не ускользала от его острого взгляда. Не зря он дразнил Хэлдорана дилетантом, тот и в подметки ему не годился. Свое мастерство профессионала Майкл приобрел в самой опасной игре.


Хэлдоран, хмурясь, смотрел на окружающие холмы. Чутье охотника подсказывало, что они взяли не то направление.

— Как ты думаешь, — спросил он Дойла, — где лучше всего на этом острове спрятаться?

Дойл заморгал, и его изуродованное шрамами лицо приняло напряженное выражение.

— Среда тех холмов, — ответил он после некоторого раздумья. — Больше негде.

Спроси Доила и сделай наоборот, выругавшись про себя, подумал Хэлдоран.

— И как только я, дурак, не догадался, что Кеньон пошел в противоположную сторону!

— Западный край острова гладкий, как задница, — возразил Дойл. — Оттуда каждый волосок виден.

— Умный всегда найдет, где укрыться, — рявкнул Хэлдоран, досадуя, что только сейчас сообразил поставить себя на место противника. — Пошли скорее! — Он круто повернул и двинулся в противоположную сторону. — Мы н так потеряли уйму драгоценного времени.

Глава 34

Несколько часов бродили Кэтрин и Майкл, пересекли остров, обследовали часть побережья, но никаких следов человека не обнаружили, кроме нескольких заброшенных крестьянских хозяйств. Почва была бесплодной, с жесткой травой и редкими дикими цветами. Лишь в небольших, защищенных от ветра ложбинках растительность была погуще. В одной из них, самой красивой, радовал глаз настоящий сказочный лес из низкорослых сучковатых деревьев, под которыми расстилался удивительный ковер из голубых колокольчиков.

Глядя на них, Кэтрин невольно подумала о том, какой можно было бы здесь устроить чудесный пикник, а еще лучше заняться любовью. Но у них не было ни еды, ни любви. Их мимолетное счастье, не успев начаться, закончилось.

— Отдохните немного. Ведь совсем измучились, — сказал Майкл, бросив на Кэтрин быстрый взгляд.

— Не измучилась, просто устала, — с глубокой благодарностью ответила Кэтрин и растянулась на земле среди колокольчиков.

Вместо того чтобы последовать ее примеру, Майкл принялся осматриваться. На память Кэтрин пришли благородные рыцари, защищавшие своих возлюбленных от кровожадных драконов, и в глубине души пожалела о том, что она уже слишком стара и слишком порочна для дамы сердца.

Они просидели в полном молчании пятнадцать минут, после чего Майкл поднялся и протянул Кэтрин руку.

— А нельзя сделать здесь остановку? — спросила Кэтрин, не в силах подняться. Майкл покачал головой:

— Несмотря на деревья, это место хорошо просматривается, и не исключено, что именно сюда направился Хэлдоран со своим подручным.

— Но нельзя идти вечно. Где же вы сочтете возможным остановиться? Что это за идеальное место?

— Это должно быть укрытие, откуда мы сможем со всех сторон просматривать местность, оставаясь незамеченными, и при этом на всякий случай иметь несколько путей к отступлению. Не помешают также хороший костер и кусок жареного мяса с йоркширским пудингом.

Вместо ответа Кэтрин лишь застонала, хотя его юмор ее немного взбодрил.

— И вы знаете такое место? В последние несколько дней у меня от волнения пропал аппетит, а со вчерашнего вечера я вообще ничего не ела.

— Отдохнуть мы сможем в том случае, если Хэлдоран испугается бури и хоть ненадолго сбежит с острова.

Прежде чем выйти из ложбины, Майкл припал к земле и подал Кэтрин знак остановиться. Затем внимательно осмотрелся и так же, знаком, велел ей следовать за ним.

— Мы должны соблюдать осторожность, — почти прошептал Майкл, — чтобы Хэлдоран нас не заметил, если он сейчас в этой части острова. Сбежать от него будет очень нелегко.

— В конце концов шторм, который вы предсказали, уже не за горами, — сказала Кэтрин.

— Это нам на руку. Лучше шторм, чем охота.

Майкл взглянул на небо. Оно было затянуто тучами. Поднялся ветер. Подхватил и понес оставшиеся с прошлой осени сухие листья.

— Будем надеяться, что ваш драгоценный кузен с перепугу сбежит на Скоал еще до шторма.

Кэтрин подумала было, что после шторма Хэлдоран вернется с ищейками, чтобы выследить их, но тотчас же прогнала эту мысль. Надо выжить сегодня, а там видно будет.

Они продолжали осматривать остров, причем ходили зигзагами. Кэтрин предполагала, что Майкл теперь знает каждое дерево, каждый камень, каждую ложбинку. Они подошли к холму, обогнули склон. Майкл постоянно следил за тем, чтобы их силуэты не вырисовывались на фоне неба.

На другой стороне холма, в небольшой долине, они обнаружили разрушешгую деревню.

— Цивилизация, — иронически произнесла Кэтрин. — Бон весьма своеобразен, — произнес Майкл. — Здесь встречаются и более древние следы человеческого пребывания.

Майкл указал на левую часть долины. На вершине холма стоял древний друидский кромлех, зловеще выделявшийся на фоне грозового неба. Пасущееся среди камней и ниже склона небольшое стадо лохматых коров выглядело куда прозаичнее.

Однако Кэтрин в настоящий момент мало интересовали красоты, гораздо больше ее привлекали вещи сугубо практические.

— Возможно, с тех древних времен в заброшенных огородах растут овощи. А вон там, — она указала рукой, — я вижу фруктовый сад. В нем могут быть ранние яблоки — ведь место защищено от ветра.

— Можно туда спуститься, — ответил Майкл, пристально всматриваясь в горную гряду. — Только ненадолго. Внизу легко попасть в ловушку.

Они спустились по склону и увидели несколько десятков домиков овальной формы, из грубо обтесанного камня, крытых дерном, с прохудившимися крышами и разрушенными стенами. Внутри там все поросло травой н дикими цветами. Кэтрин попробовала представить себе, как жили здесь люди.

— Дома совсем примитивные, — заметила она.

— Напоминают жилища, которые топятся по-черному, на Гебридских островах. Мне пришлось побывать в таком доме. Очаг там посреди комнаты, дымовое отверстие — в крыше, топят торфом. Дым стелется над самым полом. — Майкл поморщился. — Не очень-то подходящее место для астматика.

Вдруг он заметил справа какое-то движение и ринулся в ту сторону с перочинным ножом в руке, словно по волшебству появившимся у него в руке.

Между развалинами двух домов показалась овца. Она спокойно жевала траву.

— Этому животному повезло, что у нас нет времени развести огонь. Полакомиться жареной бараниной было бы сейчас совсем неплохо.

— Взгляните, нет там где-нибудь яблок? Фруктовый сад в отличной состоянии. Почему бы жителям Скоала, которые ухаживают за овцами, не ухаживать и за яблонями?

— Жареная баранина с яблоками, — промурлыкал Майкл. — Тушеный кролик с яблоками. Рыба, запеченная с яблоками.

Будто не слыша, Кэтрин направилась к саду. Даже самое захудалое яблочко показалось бы сейчас пищей богов.


Хэлдоран продолжал двигаться в западном направлении, пряча в рукаве горящую сигарету. Доил шел следом на расстоянии двух сотен ярдов. Этот городской парень не был настоящим охотником, но умел быстро перезаряжать ружье хозяина и стрелял без промаха.

Хэлдоран то и дело оглядывал остров. Интуиция подсказывала ему, что не следовало идти в сторону гор, и все-таки душу его точил червь сомнения. Надо было взять ищеек. Впрочем, это он всегда успеет.

Хэлдоран был уверен в победе, однако остров был достаточно велик, чтобы охота растянулась надолго. Чертова трава, такая жесткая, упругая, что в ней не оставалось никаких следов.

Но хуже всего то, что с минуты на минуту может разразиться шторм.

Хэлдоран уже жалел, что позволил втянуть себя в эту охоту. Когда лэрд при смерти, а Кэтрин исчезла, ему, как ближайшему родственнику старика, не надо было на длительное время покидать остров. Он оставил в замке записку, в которой сообщал, что отправился на поиски кузины, но ведь не может он ее искать до бесконечности.

Эта охота была, в сущности, дурацкой затеей, однако имела и свои прелести. Почему, собственно, не поохотиться, если представляется возможность, да еще на Кеньона, которого не так-то легко поймать. Кэтрин он, разумеется, убьет, но, если удастся, сначала позабавится с нею. А потом позволит Дойлу сделать то же самое. Эта перспектива привела Хэлдорана в восторг, так же как возможность покончить с Кеньоном.

В «сказочном лесу» он обнаружил следы беглецов — смятые колокольчики. Видимо, они устроили здесь привал. Уйти далеко они не могли, и Хэлдоран бегом побежал дальше.

Возможно, они там, в долине, в заброшенной деревне, и тогда окажутся в ловушке. А если вылезут на голый, без единого деревца, травянистый склон, будут видны как на ладони. И Хэлдоран пристрелит их из своего ружья, поражающего цель на далеком расстоянии.

Хэлдоран присоединился к Дойлу, и они стали подниматься по холму. Клана не прятался, упиваясь мыслью о том, в какой ужас повергнет врагов своим появлением.

На вершине холма он остановился и, пристально вглядевшись в долину, воскликнул:

— Вон они!

Едва различимые среди деревьев, беглецы за обе щеки уплетали яблоки. Ну и идиоты! Он мог бы прямо сейчас пристрелить обоих, но решил продлить удовольствие и, вскинув ружье, прицелился.

— Посмотрим, как они побегут, прежде чем я их прикончу, — сказал он со зловещей улыбкой и поставил курок на предохранитель.


Майкл с наслаждением ел яблоки, но с еще большим наслаждением наблюдал за Кэтрин, с аппетитом доедавшую второе яблоко, и почувствовал прилив нежности, когда она слизнула каплю сока с губ. Он впервые встретил такую храбрую женщину, безропотно выполнявшую все, что от нее требовали, и ни разу не упрекнувшую его в том, что он так бездумно возвратился на Скоал, усугубив и без того сложную ситуацию,

— Давайте захватим с собой яблок, — предложила Кэтрин, проглотив последний кусочек сочного сладкого плода, — снова возвращаться сюда было бы неразумно.

— Отличная мысль, — ответил Майкл, но только наклонил ветку и потянулся за яблоками, как грянул выстрел. Пуля попала в дерево, возле которого они стояли.

— Проклятие!

Ругая себя за то, что любовался Кэтрин, вместо того чтобы наблюдать за холмами, Майкл схватил ее за руку и потащил в глубь сада, чтобы скрыться между деревьями.

— Видимо, они шли следом за нами, поэтому отступать придется через деревню.

В глазах молодой женщины был страх, однако голос ее прозвучал спокойно, когда она сказала:

— Как только мы покинем долину, они нас обнаружат. Ведь на холмах негде спрятаться!

— Вы правы. Самое лучшее — укрыться в одном из домов, хотя это тоже рискованно. Я еще раньше приметил подходящее место. Если повезет, они подумают, что мы ушли из долины незамеченными.

Бесшумно, словно тени, Кэтрин и Майкл двигались через сад в сторону деревни. Но прежде чем покинуть его, Майкл сделал знак Кэтрин остановиться, а сам решил пойти немного вперед и понаблюдать за холмом, с которого донесся выстрел. Если враги разделились и один остался внизу, а второй поджидает с ружьем наверху, Майкл станет отличной мишенью. Однако Хэлдоран со своим подручным спустились в долину. Майкл успел их заметить, прежде чем они скрылись за деревьями. Теперь они будут осматривать сад, так что в распоряжении беглецов было еще минут пять.

Майкл подал знак Кэтрин следовать за ним. Дом, который он присмотрел, находился в центре деревни. Одна стена обрушилась, торчали только стропила, упиравшиеся в противоположную стену и сплошь увитые виноградом, образовавшим естественный занавес.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23