Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Далекий берег

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Пембертон Маргарет / Далекий берег - Чтение (стр. 11)
Автор: Пембертон Маргарет
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Как бы не так! – мрачно сказал капитан Рид. – Я не собираюсь терять день из-за какой-то ординарной проститутки.

– Я бы не сказал, что она такая уж ординарная, – усмехнулся старший помощник, он же племянник капитана. – Хотя, признаюсь, она знает слова, которым моя бабушка никогда меня не обучала.

Капитан Рид сделал глубокий вдох, крепко сцепил за спиной руки и направился к нижней палубе. Уже сверху он услышал приглушенные крики Кристины и глухой стон дверей, по которым она била ногами.

Он взял у стюарда, охранявшего дверь снаружи, ключ, кивком головы отпустил его, открыл дверь и вошел в каюту.

Кристина, у которой было врожденное уважение к людям с четырьмя золотыми галунами на рукаве, сказала, едва сдерживая рыдания:

– Вы не должны везти меня в Нью-Йорк. Как я вернусь назад? Вы должны отправить меня домой!

Капитан Рид покачал головой. Несмотря на свой грозный вид, он был весьма добрым человеком и видел, что девушка и в самом деле в отчаянии от всего происшедшего с ней.

– Вернуться в Ливерпуль – значит потерять сутки. Это абсолютно невозможно.

Ответ привел ее в полное уныние.

– Но что я буду делать в Нью-Йорке? У меня нет ни пенса с собой! Нет одежды… Нет ничего!

– Значит, тебе придется зарабатывать на жизнь тем, чем и в Ливерпуле, – откровенно сказал капитан Рид.

Кристина похолодела, вспомнив сцену в каюте с Сэмом и его приятелем.

– Я не могу! Вы не понимаете… Я не проститутка. Во всяком случае, вовсе не такая!

Тонкими пальцами она откинула волосы со лба. Совершенные очертания щек и подбородка, миндалевидные глаза с густыми ресницами не остались не замеченными капитаном Ридом. На ее лице не было печати грубости или распущенности. Она ничем не походила на портовую проститутку. Даже сейчас, пребывая в отчаянии, она держала голову высоко и гордо.

– Мне очень жаль, – сказал наконец капитан.

– Но вы не можете держать меня взаперти в этой крохотной каюте! Мне нужен свежий воздух и солнце! Я не могу дышать в замкнутом пространстве!

– Нет никакой альтернативы. Команда знает об обстоятельствах твоего появления на борту и воспользуется этим. – Кристина содрогнулась.– Я хотел бы договориться о взаимодействии, мисс…

– Хаворт, – глухо сказала Кристина и добавила: – Кристина Хаворт.

– Тот шум, который вы производите, слышен на верхней палубе. Так не может продолжаться.

Кристина оглядела голые стены каюты. Она находилась ниже уровня воды, и здесь не было даже иллюминатора.

– Подумать только! – с горечью проговорила она. – Я столько месяцев мечтала снова оказаться в море! А сейчас не могу ни увидеть его, ни ощутить его запах!

– Море не столь романтично, как полагают молодые девушки.

Кристина взорвалась:

– Ничего нового о море вы мне рассказать не сможете, капитан Рид! Я родилась на море! Я всю жизнь жила на море за исключением нескольких месяцев после смерти отца.

Голос ее дрогнул, и капитан Рид мягко сказал:

– Простите… Так это потому вы…

– Работала в «Веселых утехах»? Да! Бесси Малхолленд взяла меня и ухаживала за мной. Она добрая женщина. Она более христианка, чем те, кто только читает проповеди, но мало делает.

Капитан Рид сделал шаг к двери. Кристина схватила его за руку и просительным тоном проговорила:

– Пожалуйста, не оставляйте меня здесь взаперти! Я хорошая работница, Я могу работать на камбузе. Я не причиню вам хлопот. Я не буду водить к себе мужчин. Обещаю вам.

Капитан Рид с минуту колебался. На камбузе работало достаточно народа.

– Пожалуйста, прошу вас!

Капитан Рид был всего лишь человек.

– Ладно, – сказал он и был вознагражден сиянием глаз и самой обаятельной улыбкой, которую он когда-либо видел.

– Но вам придется позаимствовать одежду из гардероба моей жены. Я пошлю стюарда, чтобы он принес вам кое-что.

Кристина была слишком счастлива перспективой выйти из заточения, чтобы задумываться о том, как она будет выглядеть в одежде жены капитана Рида. Должно быть, платье будет широковато в бедрах, но это не беда. С помощью булавок его можно будет обузить.

Ее ожидал приятный сюрприз. Репутация капитана Рида как добропорядочного семьянина в немалой степени объяснялась тем, что все двадцать пять лет совместной жизни его жена весьма тщательно следила за своей фигурой. Зеленое бархатное платье, которое принес стюард, было лишь самую малость широковато Кристине в талии и бедрах.

– И еще туфли.

Кристина не без труда натянула на ноги этот весьма непривычный для нее предмет туалета. Капитан Рид с облегчением отметил, что туфли подошли.

Пока Кристина переодевалась, капитан находился за дверью. Увидев девушку в дорогом бархатном платье и в туфлях, он испытал нечто вроде шока.

Девушка была красива и в своем собственном наряде, но сейчас, если не брать во внимание ее пышные распущенные волосы, она выглядела как настоящая леди.

– Могу я отвести мисс Хаворт на камбуз, сэр? – спросил стюард, потрясенный увиденным не менее капитана.

– Да, – ответил капитан Рид, явно озабоченный какими-то мыслями.

Кристина в сопровождении стюарда отправилась в сторону камбуза, а капитан стал обдумывать идею, которая мелькнула у него в голове. Конечно, подобная идея вряд ли могла прийти в голову человеку со строгими моральными принципами, каким был капитан Калеб Рид, но она наверняка возникла бы у его работодателя Теобальда Голденберга. Именно Теобальда Голденберга должен был ублажить Рид, если хотел остаться капитаном «Коринфии».

– Молодая кровь! – Эти слова часто были слышны в конторе Голденберга. – Мне осточертел весь этот заскорузлый консерватизм! Мне нужна молодая кровь и энергия! Новые идеи! Движение и натиск!

Капитан Рид хорошо понимал, что он подпадает под категорию заскорузлых консерваторов. Лишь богатейший опыт позволил ему занять должность капитана «Коринфии». Голденберг в свои пятьдесят лет, будучи лишь на пять лет моложе капитана Рида, выглядел на двадцать пять. И он наверняка одобрил бы эту идею. А Калеб Рид таким образом доказал бы, что он вовсе не такой уж растяпа и консерватор, как иногда кажется.

– Как идет у девушки работа на камбузе? – спросил капитан второго помощника через несколько часов.

– Работает как зверь. И мужчины тоже. Она их здорово вдохновляет, сэр.

– В самом деле? Пришлите ее ко мне. У меня к ней дело.

Второй помощник повиновался, надеясь, что его слова не будут истолкованы неверно и Кристине не грозят неприятности. Через некоторое время раздался стук в дверь, и в каюту капитана вошла Кристина.

Капитан Рид некоторое время молча разглядывал девушку подобно тому, как это делала Бесси, перед тем как принять ее на работу. Эту массу черных вьющихся волос нужно несколько укротить, но в остальном все было великолепно.

, – Вы француженка или англичанка? – спросил он наконец.

– Англичанка, – удивленно ответила Кристина.

– Но вы безупречно правильно процитировали девиз по-французски.

– Кое-что я могу сказать и по-испански, если вы пожелаете. И также на латыни. И немножко по-гречески.

Кустистые брови капитана Рида взметнулись вверх.

– Мой отец был весьма образованный человек! – гордо сказала Кристина.

– Получается, вы можете говорить без тех вульгарных выражений, к которым прибегали, когда требовали вас выпустить?

– В общем, да. Я могу говорить – как бы это сказать? – правильно. Если хочу. Обычно я этого не делаю. Это создает всякие проблемы. Как-то отдаляет от других.

Капитан Рид оперся подбородком на руки и некоторое время изучающе смотрел на нее.

– Вы совершенно необыкновенная девушка, мисс Хаворт.

– Да, верно, – согласилась Кристина. – Правда, не в такой степени необыкновенная, чтобы уговорить вас вернуть меня в Ливерпуль.

– Этого я не могу сделать. Но возможно, если я кое-что вам предложу, вы не захотите возвращаться в Ливерпуль… Вы говорите, что провели на море всю свою жизнь. А что вы знаете о таком пассажирском лайнере, как «Коринфия»?

– Немного. Но я была на борту «Мавритании».

– В таком случае вы знаете, что пассажиров лайнеров привлекают роскошь, комфорт, романтика и любовь.

– Да. – Кристина не могла понять, к чему ведется весь этот разговор. Капитан Рид в задумчивости постучал концом ручки по зубам.

– Мисс Хаворт, вот рекламный проспект моей компании. Я подчеркнул некоторые места, где говорится о том, что пассажиры могут надеяться на романтические встречи.

Он отложил перо.

– В последнее время блеска, романтики и любви не хватает «Коринфии». Звезды синематографа и дебютанты предпочитают плавать на лайнерах Кунарда. Богачи, холостяки, бизнесмены и повесы поступают так же. Всем интересно пофлиртовать и пережить приятные моменты во время путешествия.

Он ткнул ручкой в список пассажиров.

– В этом рейсе в первом классе двадцать семь молодых холостяков и семь одиноких леди. Лишь три из них моложе двадцати пяти. Остальные – как бы это помягче выразиться? – матроны. К сожалению, три молодые леди вряд ли способны привнести романтику в путешествие. А вот вы, мисс Хаворт, могли бы.

– Я не совсем вас понимаю. Надеюсь, вы не предлагаете мне обслуживать находящихся на борту джентльменов?

– Отнюдь, – поспешил успокоить ее капитан Рид. – Репутация компании Голденберга должна остаться безупречной. Я хотел бы видеть вас в другой роли: принять участие в легком флирте. Чтобы пассажиры первого класса, так сказать, оживились. Этого им так недостает. Согласились бы вы на мое предложение, мисс Хаворт?

– Почему бы нет, черт возьми!

– Вот только без «черт возьми». Иначе как вы сойдете за пассажирку первого класса?

– Понимаю, капитан.

Капитан позволил себе улыбнуться:

– Гардероб моей жены к вашим услугам. У вас будет каюта первого класса на время нашего путешествия. Было бы весьма странным, если бы вы каждую ночь пропадали где-то внизу. Вы будете обедать со мной сегодня вечером. Вот только одно замечание. Ваши волосы не соответствуют представлению о том, какие прически должны носить леди. Желательно, чтобы вы собрали их и закрепили наверху.

– Я заплету их в косы и соберу в узел, если это вас устроит, – с готовностью сказала Кристина.

– Такие крайности ни к чему, – возразил Рид. Он взял со стола фотографию в серебряной рамке. – Я хотел бы, чтобы вы с волосами сделали нечто вроде этого.

У миссис Рид были миловидное лицо и мягкая улыбка. Пышные, роскошные волосы обрамляли ее лицо, в волосах виднелась роза.

– Она очень красивая женщина!

– Да! – гордо сказал капитан Рид. – Очень. И она леди. И с этого момента вы тоже должны сделаться леди.

– Нет проблем! – дерзко сказала Кристина. – Я всегда знала, что стану ею рано или поздно. Всего лишь вопрос времени!

Глава 16

Девлин чувствовал себя вполне естественно и непринужденно в дорогом шелковом костюме, в пальто с бобровым воротником и в темно-серой мягкой шляпе.

Он вышел из лимузина Дуана на пристань с таким независимым и надменным видом, будто привык к богатству с рождения, и вместе с другими пассажирами первого класса поднялся на борт «Мавритании». Позади слуга нес кожаные чемоданы сего инициалами. Дуан полагал, что Девлин должен сам познакомиться со всеми прелестями комфорта, – так ему легче будет понять, что можно выжать из «Ниневии».

Дамы в лисьих мехах и девушки из кордебалета, поднимаясь на борт, пожирали Дёвлина глазами. У Девлина совершенно не было на них времени – ни сейчас, ни в оставшиеся дни путешествия. С утра до вечера он ходил по громадному кораблю. С разрешения капитана, которое тот дал без особой охоты, Девлин немало часов провел в двигательном отсеке, наблюдая за тем, как кочегары в поте лица своего разводят пары.

Впрочем, он не все время провел в полном одиночестве. Ознакомившись с двигателями и палубами, он поставил себе задачу поближе узнать пассажиров, которые пожелали за такие бешеные деньги прокатиться в Старый Свет.

В большинстве своем это была молодежь, женщины, богатые американцы, ищущие любовных приключений. Походка морского волка и весь вид Девлина оказывали на благовоспитанных дочерей железнодорожных тузов и стальных магнатов то же впечатление, что и на портовых девиц во всех странах мира.

Тоска Девлина по Кристине становилась невыносимой. Он хранил в памяти каждую линию, каждый изгиб ее тела, и эти воспоминания буквально сжигали его изнутри. Он мечтал о том, чтобы погрузить пальцы в густые вьющиеся волосы и осыпать ее поцелуями. Как это здорово – целовать ее глаза, лоб, виски, щеки! Целовать этот изумительный, чувственный рот, губы, которые сводили его с ума. Он мечтал ощутить ее теплое нагое тело в своих объятиях. Девлин засыпал и пробуждался с мыслью о Кристине.

Лежа в роскошной отдельной каюте, Девлин улыбнулся, представив, как удивится Кристина, когда он появится в «Веселых утехах», разодетый словно миллионер. И как обрадуется платьям и шелковому белью, которые он вез для нее в чемоданах. И как будет счастлива, когда он вручит ей кольцо, которое сейчас находится в его нагрудном кармане. Каждый день все более приближал его к Кристине – и одновременно усугублял его нетерпение. На третий день путешествия Девлин увидел неподалеку белый нос другого лайнера.

– Что это за судно? – спросил он оказавшегося рядом банкира из Нью-Йорка.

– Не знаю. Довольно большое. Может, «Лузитания»? – Он протянул Девлину бинокль, который висел у него на шее.

Девлин посмотрел в бинокль.

– «Коринфия», – без всякого интереса сказал он. – Из компании Голденберга.

Банкир же, считавший себя авторитетом по части судоходства, неожиданно проявил интерес к проходящему судну.

– Роскошный лайнер, хотя и уступает по классу этому. Девлин повернулся спиной к удаляющейся «Коринфии» и возобновил наблюдение за пассажирами.

Основную массу их составляли бизнесмены, и Девлин полагал, что именно они должны стать пассажирами «Ниневии». Было немало женщин, у которых также были дела в Старом Свете. Большинство из них регулярно наезжали в дома моды в Лондоне и Париже. Еще были торговцы шерстью, биржевые маклеры и другие менее желанные пассажиры. Встречались профессиональные картежники и шулера, общение с которыми Девлин нашел более интересным, нежели с респектабельными бизнесменами.

Когда они приблизились к Саутгемптону, появились лоцманы, которые проводили судно до порта. Впервые в своей жизни Девлин сошел на берег как джентльмен, сел в поджидавший кеб и доехал до ближайшей железнодорожной станции.

Он чувствовал себя мальчишкой, когда поезд наконец привез его в задымленный, покрытый сажей Ливерпуль. Отправив багаж в отель при вокзале, Девлин, едва не срываясь на бег, направился в «Веселые утехи».

– Девлин вернулся! Он у Бесси! Ой, что сейчас будет? Что он сделает?

Девушки из «Веселых утех» расшумелись, словно стая растревоженных скворцов, и прямо в неглиже повыскакивали в коридор, боясь что-то пропустить. Только Кейт осталась спокойной. На ее лице то и дело появлялась еле заметная улыбка. Она продолжала расчесывать волосы до тех пор, пока они не приобрели шелковистый глянец. Затем принялась подкрашивать брови, ресницы и полировать ногти.

– Что ты сказала?! – Девлин схватил Бесси за запястье так, что она вскрикнула от боли. – Она не могла уйти! Она знала, что я приеду за ней! Ты выгнала ее! – Он оттолкнул Бесси с такой силой, что та вдавилась в кресло, дико вращая глазами. – Ты не могла дождаться денег, а она отказывалась работать! Куда ты прогнала ее? Куда она ушла?!

– С моряком, – задыхаясь, проговорила Бесси. – Однажды ночью она ушла с моряком и больше не вернулась. Бог тому свидетель, что это чистая правда.

Несколько минут Девлин стоял не шевелясь.

– Ты лжешь, – процедил он наконец сквозь зубы. – Ты явно лжешь, и я это непременно выясню, даже если для этого мне придется сломать тебе шею!

Он сделал шаг к Бесси, и та в страхе прижалась к спинке кресла.

– Она была пьяна. До чертиков! Я никогда раньше не видела ее такой! Она сбежала с моряком через черный ход, и мы больше ее не видели!

– Я не верю тебе! Не верю! – Лицо Девлина побелело, желваки играли на его скулах.

– Но это правда! – в отчаянии воскликнула Бесси. – Тебе самому не следовало делать то, что ты сделал! Джемми Кадоган обо всем рассказал нам.

– Но я вынужден был так поступить!

Он сказал ей, что вернется через несколько недель, а пробыл вдали почти четыре месяца. Боже милостивый, неужели она не могла подождать его каких-то четыре месяца? Он готов ждать ее всю жизнь.

Девлин с такой силой стукнул кулаком по спинке дивана, что фарфоровая птичка на шифоньере, стоявшем рядом, подскочила, упала на пол и разбилась вдребезги.

В комнате повисло молчание. Когда наконец дыхание Девлина немного успокоилось и он повернулся к Бесси и столпившимся вокруг нее девушкам, лицо его напоминало безжизненную маску.

– Вот деньги, которые я тебе обещал. – Он швырнул пачку банкнот на секретер. – Пошли Берта в отель, чтобы он привез мои чемоданы. Там есть кое-какая одежда для девчонок. И еще тебе вот это.

Поверх банкнот он презрительно бросил шкатулку с драгоценностями.

– Отдай это другому моряку, которого надует какая-нибудь проститутка!

Он с такой силой хлопнул дверьми, что стены «Веселых утех» загудели и завибрировали.

***

Девлин пил долго и много. Его просто-напросто одурачили. Подобное случалось сотни и тысячи раз до него и, без сомнения, .будет сотни и тысячи раз случаться впредь. Но только не с ним. Девлина О'Коннора ни одна женщина больше не обманет. Он будет использовать их, получать от них удовольствие и бросать. Как бросила его Кристина.

Моряк! Виски застряло у него в горле. Даже не капитан. Простой моряк, которого никто не видел ни раньше, ни после этого. И эта шлюшка ушла с ним, не испытав никаких колебаний. Вот и все, чего стоят ее признания в любви. Он снова глотнул виски. Затем безмятежно рассмеялся. Да ему надо радоваться, а не топить горе в выпивке! Он теперь свободен! Не было бы безвестного моряка, появился бы кто-нибудь другой. Замужество ничего бы не изменило в ней. А он бы сделался посмешищем в портах всего света: «Девлин О'Коннор? Как же! Слыхал, что его жена очень хороша в постели. Он любит ее до беспамятства и не догадывается, что она собой представляет…»

Девлин допил бутылку и вытер рот тыльной стороной ладони. Он счастливо отделался. Отныне его будут интересовать только деньги, и ничего кроме денег. Пребывание на «Мавритании» привило ему вкус к роскошной жизни.

Из-за красного бархатного занавеса в гостиной Бесси Кейт увидела приближающегося Девлина. Он был изрядно пьян и заметно покачивался. Кейт в предвкушении облизала губы. Кристина исчезла, а она осталась. Сейчас надо устроить так, чтобы никто другой с ним не мог поговорить. Она отошла от окна и прошмыгнула на первый этаж.

– Как приятно тебя видеть! – сказала Кейт, кладя ладонь ему на руку, а затем обнимая его за шею. – Я скучала по тебе. – Голос у нее был хриплый, она словно мурлыкала.

Кейт коснулась Девлина своей тяжелой, высокой грудью, и до него долетел знакомый запах духов. Кейт подняла вверх лицо, и он поцеловал ее.

– Бутылку виски, – сказал он девушке, стоящей за стойкой бара, и обнял Кейт за талию.

Она потерлась ногой о его ногу.

– Забудь про сегодняшний разговор с Бесси. Пошли наверх прямо сейчас. Мы так давно не были вместе…

Его рука накрыла и по очереди сжала огромные груди.

– Чертовски верно, – заплетающимся языком проговорил он и, держа бутылку в одной руке и тиская Кейт другой, направился по знакомой лестнице в комнату Кейт.

Их любовная игра была бурной и даже грубой – именно такой, как это нравилось Кейт. Позже, когда Девлин лежал в пьяном забытьи, она соскользнула с кровати и осторожно обыскала его карманы.

Обратный билет имел завтрашнюю дату, а кроме него, был отдельный билет до Нью-Йорка. «Билет для Кристины!» – догадалась Кейт. Она поспешно оделась, спустилась в бар и взяла еще две бутылки виски для Девлина.

На заре Кейт разбудила Девлина весьма пикантным способом и тут же подала ему полный стакан самого лучшего виски.

– Она недостойна тебя, – сказала Кейт, поглаживая ему грудь. – Сразу, как ты уехал, она возобновила работу, хотя Бесси и говорила ей, что она может не работать. И еще она требовала, чтобы Бесси отдала ей деньги, которые ты оставил на ее содержание.

Девлин, еще не пришедший в себя после вчерашнего, опрокинул стакан и налил себе еще.

– Она лживая шлюшка! Когда она вернулась из Уэльса, она рассказывала, что хорошо позабавилась. Что у нее был негритянский дружок и они хорошо провели время. Нельзя сказать, чтобы ей особенно поверили. Но только она не такая, какую из себя строит. Грязная корова…

Стакан Девлина был почти пуст, и Кейт поспешила снова наполнить его. Она положила руку ему между бедер и стала ласкать его.

– Почему бы тебе не взять меня в Америку? Представляю выражение лица Кристины, когда этот жеребец устанет от нее и она приползет сюда снова на работу. Она всегда говорила, что может из тебя веревки вить. Называла тебя своей собачкой. Поделом ей, если она увидит, что вместо нее ты взял с собой меня.

Далее Девлин не стал возиться со стаканом. Он выпил виски прямо из горлышка. Она посмела смеяться над ним! Глумиться над теми днями, которые они провели в Уэльсе! Он считал эти дни благословенными. И называть его во всеуслышание своей собачкой! Если бы она попалась ему сейчас, он задушил бы ее!

В пьяном тумане он распечатал вторую бутылку. Кейт наблюдала за ним с довольной ухмылкой. Более она не собиралась спрашивать его, возьмет ли он ее в Нью-Йорк. Она просто отправится с ним. Когда Девлин наконец полностью отключился, Кейт залезла в его чемодан, достала красный костюм, отороченный лисьим мехом, который предназначался Кристине, обрядилась в него и, оставив Девлина лежать мертвецки пьяным, с торжествующим видом отправилась к Бесси.

Стук в дверь разбудил Бесси Малхолленд. Она лишь недавно уснула и встретила приход незваной гостьи без удовольствия. Однако, увидев Кейт в отороченном мехом шикарном костюме и с роскошной муфтой в руке, Бесси окончательно проснулась.

– Куда это ты собралась?

Кейт улыбнулась торжествующей улыбкой:

– Я уезжаю. Насовсем. В Америку с Девлином. Бесси накинула на плечи пеньюар.

– А как же его жена?

– Это не проблема, – разозлилась Кейт.

Бесси посмотрела на шкатулку с драгоценностями на секретере и ничего не сказала. Судя по всему, Девлин не собирался отдавать их Кейт. Трудно было понять, о чем думала Кейт. Ее лицо хранило непроницаемое выражение.

У Бесси появилось ощущение, что где-то, как-то она что-то упустила. Кейт давно строила планы увести Девлина у Кристины и сейчас в этом преуспела, хотя Бесси не могла понять, как это ей удалось. Кристина ушла по собственному желанию. Не было никакой схватки. Никаких споров. Ничего. Кейт в последнее время старалась вести себя дружелюбно по отношению к Кристине. Единственно возможной причиной необъяснимого поведения Кристины была весть о женитьбе Девлина. Женитьбе, которая ровным счетом ничего не изменила в его образе жизни. Что-то здесь было не так, и подозрения Бесси усилились.

– Где сейчас Девлин? Я хотела бы переговорить с ним.

– Спит без задних ног. Он оставил указание Берту нанять кеб не позже чем через час. Мы должны успеть на восьмичасовой поезд, чтобы не опоздать на пароход.

– Ага, ты боишься опоздать на пароход! – зловещим тоном сказала Бесси. – Только знай, что он никогда не полюбит тебя так, как любил Кристину!

Глаза у Кейт злобно сверкнули, она шагнула вперед и ударила Бесси по щеке.

– Глупая старая ведьма! – выпалила она, уклоняясь от флаконов и пудрениц, которые полетели в ее голову.

У Бесси больше не оставалось иллюзий насчет Кейт, и она твердо решила раскрыть глаза Девлину.

Однако благодаря стараниям Кейт это было невозможно. Девлин был настолько пьян, что вряд ли понимал, о чем она говорит. Бесси в отчаянии наблюдала за тем, как Берт практически отволок Девлина к нанятому кебу. Рядом с ним с торжествующей улыбкой шла Кейт.

В сущности, мужчин не так трудно держать в руках. Немного здравого смысла и чуть побольше обмана. Второго было много. Его оказалось достаточно для того, чтобы перехитрить Кристину Хаворт, Бесси Малхолленд и всех, кто стоял на пути.

Глава 17

Гардероб миссис Рид на борту «Коринфии» был небольшой, но эффектный. Небольшой потому, что миссис Рид пользовалась им лишь на вечерах, предшествующих отплытию судна, и эффектный потому, что даже на фоне артистов и сверкающих бриллиантами дочерей политиков капитанская жена должна блистать.

И Кристина блистала. С помощью черепахового гребня миссис Рид она укротила свои буйные волосы. Она закрепила их на макушке, и они волнами мягко ниспадали вниз. Казалось, при малейшем прикосновении к ним они упадут и накроют ей плечи. Светская прическа ничуть не убавила ее сексуальности, и даже наоборот – подчеркнула. Платье на ней было бледно-лимонного цвета – облако шифона поверх изысканной тафты. Тонкие чулки обтянули длинные ноги Кристины, изящные туфли цвета платья сидели идеально.

Кристина посмотрела на свое отражение в зеркале. Цвет платья великолепно гармонировал с ее смуглой кожей и необычным оттенком глаз.

На шее на бархатной ленточке Кристина прикрепила бабочку из драгоценных камней. Не было ничего общего между отражением в зеркале и Кристиной Хаворт, танцевавшей полуобнаженной в «Веселых утехах». Внезапно у нее защемило сердце. Как бы Кристине хотелось, чтобы в таком наряде ее увидел Девлин! Увидел бы ее красивой, желанной, увидел бы в ней леди. Кристина заставила себя отбросить эту мысль. Он сделал свой выбор. Пусть и живет с ним. Кристина повернулась и грациозно прошлась по каюте, гордо подняв голову, словно какая-нибудь герцогиня.

Когда она вошла в каюту капитана Рида, ему понадобилось по крайней мере минуты две, чтобы прийти в себя. Он знал, что Кристина красавица. Но в ней было, помимо красоты, что-то еще. Какое-то внутреннее сияние, способное затмить даже знаменитую Лапу де Палмер. Капитан Калеб Рид сделал галантный поклон и предложил Кристине руку.

– Сочту за честь, мэм, если вы составите мне компанию ВО время обеда.

– Буду рада, сэр, – с лукавой улыбкой сказала Кристина.

Старший стюард был уведомлен о том, чтобы за капитанским столом было сервировано дополнительное место. Он, как всегда, скрупулезно проверил список пассажиров, которые удостоились чести обедать в этот вечер с капитаном Ридом.

Мисс Флири и ее мать сидели за столом рядом. Мистер Флири не сопровождал в путешествии жену и дочь. Он был президентом крупнейшей компании по производству олова в Америке и, как справедливо заметил старший стюард, был не просто миллионером, а мультимиллионером, что делало позиции женской половины его семьи весьма прочными.

Мисс Флири застенчиво, одними глазами, улыбнулась Кристине. Ее мать, хотя и была несколько шокирована самоуверенностью столь молодой девушки, которую к тому же не сопровождала компаньонка, тем не менее решила, что пребывание за капитанским столом не требует других доказательств социальной приемлемости, и доброжелательно спросила, как ей понравилась Европа и какие достопримечательности она видела.

Кристина ответила с едва заметным северным акцентом, что Англия – ее дом, и капитан Рид с облегчением вздохнул: ее поведение было безупречным. Огромное множество ножей и вилок могло бы сбить с толку любого, кто к ним не привык. Сидя за столом, капитан Рид ругал себя за то, что не догадался преподать ей урок по использованию приборов. Но вскоре выяснилось, что волновался он напрасно: Кристина ела лишь немножко медленнее, чем другие гости, манеры ее были безупречны.

У капитана Рида учащенно забилось сердце, когда миссис Флири спросила, где ее дом, на что Кристина ответила, что хотя это весьма интересный дом, вряд ли миссис Флири могла слышать о нем.

– Вы слишком скромны, мисс Хаворт, – упрекнула ее миссис Флири. – Или вы не хотите раскрыть свое местожительство из опасения, что туда нахлынут туристы? Я знаю, что к большим домам в Англии приезжает поток любителей достопримечательностей, и это создает множество неудобств их владельцам.

Кристина ответила, что ее прежнее местожительство подвергалось нашествию многих визитеров, и капитан Рид поспешил перевести беседу в более безопасное русло, обратив внимание Кристины на молодого человека слева от него, который откровенно восхищался ею.

Молодой граф Клер был очарован и загипнотизирован. Уклончивые ответы на вопросы миссис Флири и явная обеспокоенность капитана служили подтверждением тому, что мисс Хаворт путешествовала под писательским псевдонимом. Если бы она была дочерью какого-нибудь английского аристократа, он наверняка встретил бы ее на каком-нибудь балу или приеме. К тому же она вряд ли «мисс» – деталь, которую американка миссис Флири не заметила. Нет, мисс Хаворт была не из Англии. Смуглая кожа и облако черных волос говорили о том, что она либо испанка, либо итальянка.

– Это ваше первое путешествие в Америку, мисс Хаворт? – Граф сделал упор на ее имени и попытался встретиться с ней взглядом. Это не произвело особенного впечатления на мисс Хаворт.

Она бегло улыбнулась, пробормотала «да» и перенесла внимание на капитана Рида и мистера Хэмфри Гувера, обсуждавших достоинства бесценных скаковых лошадей последнего, путешествующих в специально сооруженных конюшнях в средней части судна.

Граф Маркус Клер не привык к тому, чтобы от него так быстро отмахивались, когда он задается целью очаровать. Его густые темные волосы и черные ресницы обычно оказывали ошеломляющий эффект на молодых девушек, которых он пожелал одарить расчетливо долгим взглядом. Мужчина, который может едва ли не половину Южной Англии назвать своей собственностью, имеет право видеть признаки обожания, если проявляет к кому-то интерес.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23