Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хочу быть рядом

ModernLib.Net / Питт Джоди / Хочу быть рядом - Чтение (стр. 4)
Автор: Питт Джоди
Жанр:

 

 


      – Как тесен мир, – не глядя на него, пробормотала Джун.
      Вечерний бриз растрепал ее непривычно короткие волосы, и она нетерпеливым движением руки отбросила их с лица.
      – Слишком короткие, – машинально заметила она.
      – Это мой остров. Вы не должны удивляться, когда встречаете меня здесь.
      – А я и не удивляюсь! Он снова усмехнулся:
      – Да, не удивляетесь. И не удивлялись все две недели, не правда ли?
      Джун вздрогнула. Кажется, ее в чем-то обвиняют…
      – Но… но я не знала, что это были вы.
      – В самом деле?
      Устав от всей этой неразберихи, Джун отрешенно смотрела на волны. Ньюэлл встал и подошел к воде.
      – А мне нравится ваша новая стрижка. Джун в недоумении взглянула на него.
      – И купальник тоже очень симпатичный. Он скользнул ленивым взглядом по ее фигуре, и от этого ее сердце учащенно забилось. Закат за его спиной разливался багровым заревом. Освещенный его лучами, он был похож на некое морское божество.
      Неудивительно, что Ньюэлл избегает позировать фотографам и художникам. Если растиражировать этот облик, влюбленные женщины будут рваться на остров день и ночь, зная, что такой образец мужской красоты находится всего лишь в нескольких милях от Лос-Анджелеса.
      Чувствуя себя очень неловко, Джун произнесла:
      – Спасибо за комплимент…
      Не зная, что еще сказать, она развернулась и побрела в сторону дома. Ее длинная тень послушно бежала за ней. Вдруг рядом появилась еще одна тень.
      – Помнишь, что я сказал прошлой ночью?
      Она отрицательно покачала головой. Все, что он говорил тогда, оставило в ее душе неизгладимый след, но она боялась признаться в этом.
      – Об уроке номер три.
      – Я должна разыскать Эффи, – попыталась Джун сменить тему разговора.
      – Миссис Локвуд ушла в дом и просила сказать вам об этом. – В его голосе слышались насмешливые нотки. – Мисс Мортон, вы не ответили на мой вопрос.
      – Я не хочу говорить об этом. Уходите. Его тень не подчинилась приказу и продолжала следовать за тенью Джун.
      – Почему? Вы нашли кого-то для занятий сексом?
      Пораженная его прямотой, она остановилась.
      – Я не занимаюсь сексом ни с кем.
      – Неужели? А я думал, что ваши длительные прогулки увенчались наконец успехом и вы нашли другого учителя.
      Не собираясь более терпеть его насмешки, Джун гневно произнесла:
      – Разумеется, нет.
      – Слава Богу! А то я уж было испугался, что вы не считаете меня сексуально притягательным…
      Джун ускорила шаг, но он приостановил ее, взяв за руку. И это незаметное движение было таким многозначительным!
      – Дорогая, никогда не считай себя нежеланной! Таких женщин не существует, если рядом настоящий мужчина.
      Он коснулся пальцами ее подбородка, мягко заставляя посмотреть ему в глаза. Его взгляд околдовал ее, давая более реальные обещания, чем все слова в мире. Она почувствовала, что тает и теряет способность сопротивляться. Джун отрицательно замотала головой, но руки сами потянулись и обхватили его шею, коснувшись шелковистых волос на затылке.
      – Это неправильно, – выдохнула она.
      – Это великолепно!
      Он взял ее на руки, и дрожь, которую она ощутила в них, окончательно рассеяла все ее страхи.
      Как по волшебству, они оказались на полотенце, оставленном на песке. Его поцелуи сначала были нежными и легкими, как морской ветерок. И она страстно отвечала ему, наслаждаясь каждой минутой близости. Он шептал ей подбадривающие слова, словно чувствуя, что ей нужна поддержка. И с каждой секундой она становилась увереннее, позволяя себе полностью подчиниться инстинктам.
      Гордон так деликатно и чувственно руководил ее действиями, что она только сейчас начинала понимать, как мало знала о сексе.
      Его умелые пальцы легко ласкали все ее тело, вызывая в нем волны безудержного желания. Руки становились все более требовательными. Она ощущала прикосновения его кожи и биение своего сердца. Его поцелуи словно шелком покрывали ее плечи. Джун чувствовала, что с каждой минутой все разительнее отличается от той Джун, что была здесь всего час назад. Чувственная Джун – впервые в жизни!
      Губы Гордона коснулись выреза ее купальника, и из его груди вырвался стон. Джун и представить себе не могла, что он испытывает такое же неукротимое желание. Она нежно провела пальцами по его шее, получая огромное наслаждение только от того, что он рядом.
      Медленно спустив бретельку лифчика, он поцеловал место, где она только что была, а затем, коснувшись ее груди, хрипло прошептал:
      – Самое время для урока номер четыре, дорогая.
      Его рука скользнула под трусики, и Джун чуть не задохнулась от неожиданного прикосновения его пальцев к ее нежной плоти. Все ее тело кричало и молило о том, чтобы он не останавливался и занялся с ней любовью. Но разум сопротивлялся, неустанно твердя, что лишь прошлой ночью он был с другой женщиной. Это напоминание привело ее в чувство.
      – Пожалуйста, – вскрикнула она, – не надо!
      Гордон удивленно посмотрел на нее.
      – Не говори так, дорогая.
      В его голосе была страсть, и ей захотелось сказать ему, что и ей нелегко далось решение оттолкнуть его.
      Ее трясло как в лихорадке, и, если бы он стал настаивать, она не смогла бы оказать никакого сопротивления. Ей оставалось лишь уповать на его порядочность.
      – Прости меня. Я знаю, как трудно мужчине остановиться…
      Гордон молчал. Джун беспомощно смотрела на него. Отблески заката играли на его скулах, усиливая огонь, пылавший в его глазах. Но, возможно, в них просто отражалось заходящее солнце. Она нахмурилась, пытаясь разобраться в этом.
      Джун видела, что в нем борются противоречивые чувства, из которых явным было лишь огорчение. Да и какой мужчина в такой ситуации не был бы расстроен! Но он молчал и ни о чем не просил ее.
      Наконец она увидела на его губах грустную улыбку.
      – Если вы хотите, чтобы я восхищался вашими принципами, мисс Мортон, дайте мне время.
      Он отстранился и встал. Затем, подав ей руку, резким рывком поставил ее на ноги.
      Пока она приходила в чувство, Гордон сложил полотенце.
      – С тобой все в порядке? – спросил он. Джун молча кивнула и пошла куда глаза глядят. Гордон догнал ее и, взяв за руку, повел в противоположную сторону.
      – Куда собрались, мисс Колумб?
      Не удержавшись, она взглянула ему в глаза. Он ответил отстраненно вежливой улыбкой. Но вместо того чтобы ощутить благодарность, Джун вдруг с возмущением подумала о том, как легко он смог забыть о происшедшем с ними несколько минут назад.
      Почти враждебно она спросила:
      – Почему ты так добр ко мне? Ты бы должен был сейчас злиться на меня.
      Уже стемнело. Яркая луна появилась на небе. Но даже в ее свете Джун не смогла разглядеть выражения его глаз.
      – Тебе не составит труда поймать много пчел на свой мед, дорогая. Но ты можешь и передумать насчет урока номер четыре. – Взглянув на часы, он заметил: – Я должен сейчас лететь в Лос-Анджелес. Ты знаешь, куда идти?
      Неожиданно ее охватило бешенство. Как он может быть таким безразличным! Может быть, там, на пляже, был не он, а лишь его двойник?..
      Джун старалась не думать о том, что произошло, но одно было несомненно: она уже никогда не будет такой, как раньше.
      – Я отлично знаю, куда мне идти, мистер Ньюэлл! В противоположную от вас сторону!
      Он удивленно поднял брови, и это расстроило ее еще больше. Неужели он не понимает, что причиняет ей боль?
      – Послушайте… – начала она. – Больше никогда не подходите ко мне с этим… этим… – Она показала пальцем на его губы, не в силах при воспоминании о страстных поцелуях произнести ни слова. – То есть с этим… этим… – Джун указала на его плечи. Окончательно лишившись дара речи, она растерянно посмотрела ему в глаза. В них была нерешительность.
      Джун повернулась и пошла прочь, чувствуя себя бесконечно униженной. Какая глупая затея – попытаться вступить в связь с Гордоном Ньюэллом! И хотя их отношения не зашли слишком далеко, она все равно была сейчас опустошена и измучена. Она понимала, что это был переломный момент в ее жизни, и упрекала себя за нерешительность.
      Но как он мог так легко и небрежно относиться к тому, что произошло? Увы, ответ на этот вопрос был ей слишком хорошо известен! Очевидно, у Гордона Ньюэлла такое случается каждый день и все это не имеет для него большого значения. К тому же его вряд ли когда-нибудь так прерывала совсем ошалевшая девственница, и он наверняка теперь будет относиться к ней как к капризному ребенку.
      Вновь посмотрев на вещи со своей точки зрения, Джун вынуждена была признать, что все выглядит довольно пошло: она унизилась перед человеком, сексуально привлекательным для нее, но стоящим на более низкой ступени эмоционального развития.
      Слезы стыда застилали ей глаза: скромная и романтичная учительница биологии в одночасье была превращена в легкомысленную бабочку каким-то плейбоем, который мог предложить ей лишь несколько уроков секса!
 
      Джун читала книгу, сидя в шезлонге у бассейна, когда услышала стрекот вертолета. Из дверей дома стремительно выбежала Лиз. Лицо ее заливала краска смущения.
      – Моя дорогая, – прошептала она, приблизившись. – Боюсь, что мистер Ньюэлл прилетел сегодня специально для того, чтобы поговорить с тобой и Эффи.
      Джун вскочила, уронив книгу.
      – Поговорить со мной и Эффи? – эхом отозвалась она. – Но о чем?
      Лиз отрицательно покачала головой. Было видно, что она очень расстроена.
      – Я не понимаю, почему он вдруг проявил такой интерес к вам, но…
      Джун прервала ее.
      – Я только оденусь и спущусь. А где Эффи?
      – Она в панике.
      – Скажите ей, чтобы ждала меня в западном крыле.
      – О Господи! – только и смогла ответить Лиз.
      Сердце Джун бешено колотилось. Она быстро надела летнее платье и сандалии.
      Войдя в коридор, ведущий в западное крыло, она увидела, что Эффи уже там и показывает ей жестами, чтобы она поспешила. На ней было короткое красное трикотажное платье, и Джун решила, что оно более соответствует образу дизайнера, чем нечто халатоподобное, надетое на ней. И кроме того, в руках у Эффи был складной метр.
      Влетев в первую попавшуюся комнату, Эффи указала на кучу проспектов с образцами тканей и обоев.
      – Сделай вид, что изучаешь эту бели– берду, а я буду что-нибудь измерять.
      Джун кивнула, ненавидя себя за то, что доставляет Лиз столько волнений. Она опустилась на колени и наугад взяла проспект. Эффи подошла к ближайшему окну.
      – Так, – важно сказала она. – Я приступаю к измерениям. Записывай: семьдесят четыре дюйма на тридцать три.
      Джун отбросила проспект и схватилась за блокнот, но вдруг обнаружила, что у нее нет карандаша.
      – Может быть, это поможет? – услышала она тихий голос за своей спиной. Ее сердце ёкнуло. Как он мог так тихо подойти к ним?! Оказывается, он может делать это не только при лунном свете.
      Стараясь сохранять самообладание, Джун повернулась к нему и произнесла:
      – О! Мистер Ньюэлл.
      Он протянул ей золотую ручку.
      – Спасибо. Я, должно быть, где-то потеряла карандаш.
      Комната была абсолютно пустой, и ее слова прозвучали по меньшей мере странно.
      Чувствуя, что краснеет, Джун повернулась к Эффи и попросила:
      – Повтори, пожалуйста.
      Глаза Эффи округлились, и стало ясно, что она уже забыла только что названные цифры и вряд ли их вспомнит.
      – Э…
      – Семьдесят четыре на тридцать три, – подсказал Ньюэлл.
      Джун состроила гримасу, но, так как стояла к Гордону спиной, он услышал только вежливое «спасибо».
      – А какую ткань вы подобрали для штор?
      Голова у Джун пошла кругом, и она бросила умоляющий взгляд на Эффи. Но та притворилась, что измеряет следующее окно, хотя оно было точно таким же, как и остальные пять в комнате.
      – Вот, пожалуйста! – начала было Джун, не глядя открыв каталог обоев, лежавший сверху. Посмотрев на образец, она только и смогла мысленно воскликнуть: «О Господи!».
      Ньюэлл опустился на пол позади нее.
      – Оригинальная идея – использовать обои в качестве штор!
      Пожав плечами, она постаралась выдавить из себя улыбку.
      – О! Этот проспект так похож на остальные…
      – Неужели? – Он внимательно посмотрел на нее. Его взгляд был полон скепсиса.
      – Размеры те же, – сообщила Эффи.
      – Какой сюрприз! – Теперь в голосе Гордона звучал сарказм.
      Джун почувствовала себя преступницей, но старательно записала что-то в блокнот.
      – Может быть, эта ткань подойдет? – предложил Гордон.
      Джун икоса взглянула на обложку проспекта, на которой было написано «Ткани».
      – О! Вот он где! Именно этот каталог я и хотела вам показать! – воскликнула она, вырывая его из рук Гордона. – Да, пожалуй, вы правы. Очень удачное сочетание зеленого с ярко-розовым, – заключила она и бросила быстрый взгляд в сторону Ньюэлла. – Но давайте посмотрим еще!
      – Вот неплохая ткань, – перебил он ее, когда она нервно принялась листать книгу, не имея ни малейшего представления о том, что делать дальше.
      – Да, – отозвалась она, уже решив для себя, что на окнах этой комнаты будет очень хорошо смотреться белый дамасский шелк, но не решаясь отвергнуть предложенный им аляповатый узор. Если у него хороший вкус, то он сам в конце концов поймет, что эти цвета никак не подходят к обоям. Если же нет, то тем более имеет смысл согласиться – ради Лиз. Поэтому ее слова прозвучали очень неуверенно: – Пожалуй, они и впрямь неплохи…
      – Да.
      Его односложный, хотя и утвердительный ответ не очень-то помог ей, к тому же ее очень смущало то, что он сидит так близко.
      – Третье окно того же размера, – вновь раздался механический голос Эффи. Казалось, она вообще не понимает, что происходит вокруг.
      Взяв блокнот, Джун записала: «Третье окно такое же». Запах одеколона Гордона кружил ей голову и не давал сосредоточиться. Закладывая страницу каталога с выбранным узором, он как бы невзначай накрыл ее руку своей. Хотя Джун тут же отдернула ее, она испытала такое же чувство, как если бы он коснулся ее груди.
      – Вы уверены, что эти шторы будут гармонировать с обоями, мисс Мортон? – шепнул он ей прямо в ухо.
      Джун бросила умоляющий взгляд на Эффи, но та уже приступала к обмеру четвертого окна и ничего не замечала. Джун боялась, что если Эффи снова произнесет слова «такого же размера», то она забьется в истерике. Но, взяв себя в руки, только сказала:
      – Да, мне кажется, и Лиз выбрала именно этот узор. Я должна заглянуть в свои записи. – Джун встала, собираясь выйти из комнаты, но он был проворнее и загородил собой выход.
      – Четвертое окно такого же размера, – объявила с улыбкой Эффи.
      Джун и Гордон одновременно повернулись на звук ее голоса. Джун не удержалась и бросила на подругу уничтожающий взгляд, и триумфальная улыбка Эффи тотчас же поблекла.
      – Что-нибудь не так? – спросила она.
      – Я хочу забрать вашу подругу на несколько минут. – Гордон взял Джун за локоть. – Мне нужно посоветоваться с ней относительно некоторых деталей интерьера моей спальни.
      – Может быть, вам потребуется и моя помощь?! – воскликнула Эффи.
      Джун вдруг почувствовала, ч го умирает от желания попасть в его комнату.
      – У вас и так много работы, – ответил ей Гордон, даже не повернув головы.
      Он повел Джун по комнатам, о существовании которых она даже не подозревала. Его рука настойчиво, до боли, сжимала ее локоть. Джун мысленно молилась о том, чтобы в тишине этих комнат он не заставил ее возобновить прерванный урок номер четыре.
      Наконец они спустились в стильный холл, пол которого был сделан из черного мрамора, а стены – из белого. В высокой, около десяти футов, нише стояла статуя античного воина. Солнечные лучи играли на ней. У подножия вились причудливые тропические растения.
      Они миновали еще одни двери, и все, что она видела вокруг, говорило о больших деньгах и еще большем вкусе хозяина. Он вел ее все дальше и дальше – через гостиную с бюстами римских патрициев, мимо комнаты для курения, дверь которой выходила в маленький садик, похожий на рай.
      На мраморных стенах висели пейзажи и натюрморты, но не было ни одного портрета, ни одной фотографии. Джун поежилась. Несмотря на всю изысканность, комнаты казались холодными, и жить в них, наверное, было одиноко и грустно.
      Неожиданно она осознала, до чего странное направление приняли ее мысли. Этот дом, вероятно, стоил миллионы, не говоря уж о том, сколько умения, сил и вкуса вложили в него дизайнеры. И какое она имеет право называть его холодным и неуютным?! Что она вообще делает здесь? Но Джун тут же одернула себя. Ей ни в коем случае нельзя признаваться этому человеку в том, что она ничего не смыслит в интерьерах.
      Они вошли в очередные двери, и сердце Джун бешено заколотилось. Она поняла, куда они попали. Как и все остальное, спальня Ньюэлла, огромная, с многочисленными женщинами нами, из которых открывался вид на бассейн и сад, была сама элегантность. Но подробностей интерьера Джун не рассмотрела, так как ее взгляд сразу приковала к себе невероятных размеров кровать под белым балдахином, расположенная почти в центре комнаты. Она была окружена подвешенными светильниками неправильных форм, которые слегка качались от дуновений ветра. При виде этой кровати Джун показалось, что она попала в неведомый экзотический мир.
      Одна из мраморных стен была украшена отпечатком тела нагой женщины. Несмотря на то, что голубая краска местами смазалась и растеклась, было ясно, что оригинал обладал пышными, чарующими взгляд формами.
      – Что ты думаешь об этом? – спросил Гордон.
      Джун вздрогнула от неожиданности. Своим вопросом он вернул ее к реальности.
      – Я… я думаю, что это все так… не похоже на обычную жизнь, – выдохнула Джун. – Я никогда раньше не видела такого. Мне кажется, что спать здесь – все равно что спать на театральной сцене или в музее.
      – Я хочу знать, что ты думаешь об этом произведении на стене?
      Ее взгляд снова скользнул по откровенному изображению женских прелестей.
      – Это ужасно! Что вы собираетесь с этим делать?
      Его густой смех эхом раскатился по комнатам:
      – Мне кажется, это я должен задать вам этот вопрос, мисс Мортон. Вы ведь дизайнер… – Он сделал паузу и закончил: – Не так ли?

Глава 6

      Этот вопрос вверг Джун в панику. Однако мысль о Лиз, ее безотказности и гостеприимстве, привела ее в чувство. Джун обязана была сделать так, чтобы Лиз не потеряла это место, хотя, рассуждая логически, она не должна была чувствовать себя виноватой. Отправляясь с Эффи на остров, она и представить себе не могла, в какую глупую ситуацию попадает и какой лгуньей ей придется стать.
      Крепко сжав в руках блокнот, Джун приняла глубокомысленный вид и принялась внимательно рассматривать отпечаток. Краска уже крепко въелась в мрамор.
      – Да, дела неважные! – сообщила Джун, покачав головой.
      Гордон молчал.
      Она поскребла ногтем поверхность.
      – Как вы думаете, почему кому-то пришло в голову сделать это? – Джун тут же закусила губу: это ее вовсе не касалось.
      – Не знаю! – ответил Гордон.
      Ей больше нечего было сказать, поэтому она повернулась и взглянула на него. Ньюэлл стоял, облокотившись на столбик балдахина, и на его лице было то же равнодушно вежливое выражение, которое так уязвило ее однажды ночью. Воспоминание об этом окончательно расстроило Джун.
      – Может быть, она хотела оставить память о себе?
      Он бросил на нее настороженный взгляд.
      – Что?!
      Джун напряглась, но, коснувшись рукой голубого отпечатка на стене, продолжила:
      – Неужели вы и в самом деле не понимаете, почему эти женщины так страдают, или это просто не волнует вас?
      Он не ответил, но взгляд его стал еще более тяжелым. Очевидно, Гордон Ньюэлл, с его динамичной жизнью, способностями и успехом в бизнесе, не мог поверить в то, что чья-либо система ценностей может в корне отличаться от его собственной. Что женщина может сходить с ума, оттого что он не уделяет ей должного внимания.
      – Вы, наверное, сказали ей, что она великолепна, но у вас встреча в Лос-Анджелесе, и что вы, возможно, когда-нибудь еще увидитесь.
      Его глаза потемнели от гнева.
      – Ну, раз вам все так очевидно, то вы вряд ли захотите стать частью моей жизни, мисс Мортон. – Эти слова прозвучали спокойно, но голос почти звенел. – Так как же быть со стеной?
      Джун почувствовала, что краснеет. Да, конечно, она сунула нос куда не следует и была поставлена на место. Если сейчас она вдобавок скажет какую-нибудь глупость по поводу интерьера спальни, он окончательно разочаруется в ней.
      Спокойно, Джун, приказала она себе, ты не дизайнер, но и не дура!
      – Ну что же, – проговорила она наконец. – Вы можете поставить здесь шкаф.
      Он молчал.
      – Или… большое растение. Опять молчание.
      – Или и то и другое.
      Не в силах больше это вынести, она отчаянно взглянула на него.
      Его брови были сдвинуты, на лице застыло непонятное выражение. О Господи, ему не нравится эта идея! Шкаф! О чем она только думала, предлагая это. Где-то рядом наверняка находится большая гардеробная, способная вместить содержимое универмага!
      Ну что же, пропадай все пропадом! Она больше не будет строить из себя невесть кого.
      – По правде говоря, мистер Ньюэлл, эта комната такая стильная, что может быть помещена на обложку любого дизайнерского журнала в качестве образца приемной роскошного банка. Но это не банк, а ваш дом. И вам следует добавить сюда мебели из дерева теплых оттенков. Может быть, немного цветов. Особенно хороши здесь будут розы. Моя мать выращивала их, и я ухаживала за садом после ее смерти. Когда они цвели, у меня в комнате всегда стоял букет. Они очень оживят вашу спальню. – Джун взмахнула рукой. – А так это холодное место, мистер Ньюэлл. Здесь нет тепла и уюта. Ноздри Ньюэлла дрогнули, и она поняла, что задела его за живое.
      – Извините, – пробормотала она, ругая себя за то, что позволила эмоциям взять верх над здравым смыслом. Но такова уж, видимо, была его тактика – провоцировать ее на неконтролируемые всплески чувств. – Не обращайте внимания, это лишь мои ощущения.
      Ньюэлл смотрел невидящим взглядом на стену с отпечатком. Джун не могла понять, о чем он сейчас думает, но ей было совершенно ясно, что он низкого мнения о ее способностях.
      – Шкаф или цветок, говорите? – Он улыбнулся. – Очень профессиональный совет, мисс Мортон! Я-то думал, что вы предложите разобрать стену или в крайнем случае поменять мрамор.
      – Конечно, – попыталась она исправить положение, страстно желая провалиться сквозь землю. – Но это слишком радикальный способ…
      – Я также могу просто сжечь все это. – Он бросил на нее странный взгляд, а затем как молния блеснули белизной его зубы. – Будет теплее – по крайней мере, хоть на некоторое время. Он дразнил ее.
      – Если вы и без меня знаете, что делать, то я лучше пойду помогу Эффи.
      – Поможете ей делать что? Оставьте ваши шарады! Я давно их разгадал. Пришло время рассказать мне, что вы делаете на моем острове. – Он бросил на нее свирепый взгляд.
      Ужас охватил Джун. И зачем она вступила с ним в спор?! Ей нужно было придержать свою гордость, молчать и поддакивать.
      – О, пожалуйста, – произнесла Джун шепотом, умоляюще дотронувшись до его руки. Но она тут же поняла, что напрасно сделала это: ей не следует касаться этого мужчины. – Что бы вы ни решили, не выгоняйте Лиз. Мы лишь воспользовались ее добротой. Во всем виновата я! Я одна! – Голос Джун дрожал, на глазах появились слезы.
      – Лиз? – переспросил он удивленно и сердито.
      – Она только пыталась помочь мне пережить предательство Энди… – Джун прикусила язык. Менее всего она хотела говорить с ним об Энди и о том, что оказалась обманутой невестой. Сжав кулаки и отступив на шаг, она заставила себя прямо взглянуть ему в лицо. – Я уеду сейчас же, только… только не увольняйте Лиз!
      – Так ты не дизайнер?
      Вопрос застал ее уже на пороге. Не оборачиваясь, она тихо произнесла:
      – Нет. Я учитель.
      Джун услышала, как он подошел к ней, но не шевельнулась и не подняла головы.
      – А кто этот Энди?
      Все внутри Джун сжалось. Она покачала головой:
      – Просто отпустите меня, мистер Ньюэлл!
      Слезы задрожали на ее ресницах, и она решительным движением смахнула их. Джун не могла позволить ему видеть, как она плачет. Она снова двинулась к двери, но сильная рука остановила ее.
      – Кто, черт возьми, этот Энди? – Хотя его голос был мягким, чувствовалось, что он не позволит ей уйти, пока не получит ответа, – Почему бы нам не прогуляться и не поговорить обо всем?
      Джун колебалась.
      – Уж лучше я…
      – А что вы преподаете? – Ньюэлл взял ее за локоть и подтолкнул к выходу в сад. Легко коснувшись стеклянной двери, он отступил назад, чтобы пропустить ее. – Язык? Математику?
      Джун замешкалась с ответом, но поняв, что он всего лишь интересуется ее работой, пробормотала:
      – Нет, биологию.
      Он усмехнулся. Джун настороженно взглянула на него.
      – А что в этом смешного?
      Он махнул рукой в сторону маленького столика и двух стульев, стоящих на веранде.
      – Для меня совершенно очевидно, что в ваш курс не входят уроки полового воспитания, иначе…
      – Может быть, мы когда-нибудь перестанем говорить об этом? – прервала она его, чувствуя, что ее опять обвели вокруг пальца.
      Словно заключенный, ведомый тюремщиком, она послушно опустилась на один из стульев и машинально оглянулась, ища возможность побега. Веранда, сложенная из необработанного камня, была очень уютной. Экзотические растения и цветы, окружавшие ее, казалось, не знали руки садовника, но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что они тщательно подобраны и ухожены. Посреди этого растительного великолепия расположился искусственный пруд с маленьким водопадом, шумно спускающимся по камням.
      – Здесь очень хорошо, – заметила Джун, невольно улыбаясь.
      – Спасибо… – Их взгляды встретились, и он улыбнулся в ответ. – Означает ли это, что я могу пока не сжигать сад?
      Джун сокрушенно вздохнула.
      – Ну что ж, дело ваше, я не дизайнер.
      – Вы учитель биологии…
      Он сел рядом и положил руку на спинку ее стула. Джун слегка отодвинулась и посмотрела на водопадик.
      – Так кто же все-таки Энди?
      Она опустила глаза. Ее взгляд скользнул по свободной рубашке и легким белым брюкам и невольно остановился на его голых лодыжках. Ей бы ни за что не пришло в голову, что такой богатый человек может ходить без носков. Но вид его туфель свидетельствовал о несомненной удачливости и богатстве. Он, видимо, просто не придерживался традиционных взглядов на одежду, и отнюдь не приличия диктовали ему, что надевать.
      Джун не могла отвести глаз от его лодыжек. Ей это казалось безопасным: вряд ли он мог знать, что эта часть мужского тела может быть очень привлекательной для женщин.
      – Мисс Мортон? – вкрадчиво окликнул он ее. – Вы так увлечены разглядыванием моих ног или просто избегаете ответа на вопрос?
      Она поспешно отвела взгляд и вспыхнула. Разумеется, избегаю, подумала Джун и убрала ноги под стул, чтобы увеличить дистанцию между ними. Гордон понимающе улыбался.
      – Вам совершенно ни к чему знать об Энди, – напряженно произнесла Джун, глядя в сторону.
      – То обстоятельство, что вы находитесь на моем острове под ложным предлогом, позволяет мне проявить некоторое любопытство.
      Он несомненно был прав, хотя ей не хотелось признавать это. Она поймала его взгляд, устремленный на ее колени, и поспешно поправила юбку.
      – Да… Видимо, обязана объясниться.
      В попытках увеличить расстояние между ними, Джун уже достигла чугунного ограждения веранды.
      – Я…
      – Вы, должно быть, любили моряка? Она чуть не рассмеялась от неожиданности такого предположения.
      – Энди был… моим женихом, – тихо начала она. – Мы должны были пожениться двадцатого мая. За неделю до этого умер отец, и моя сестра Фэй приехала домой из Нью-Йорка на похороны. Они с Энди познакомились, и в день нашей свадьбы он… и Фэй… – Джун покачала головой, не в силах продолжать.
      Водопад мирно журчал по камням и с шумом низвергался в пруд, на поверхности которого играли солнечные блики и отражалось безоблачное небо. Прошло несколько минут, прежде чем раздался его голос.
      – Так, значит, этот Энди сбежал с вашей сестрой в день вашей свадьбы? – словно подытоживая, повторил он.
      Кивнув, она впилась пальцами в чугунную ограду. Такого унижения она никогда раньше не испытывала. Но если это поможет Лиз, она готова на все.
      – Вот почему вы решили побольше узнать о секретах сексуальной притягательности… – Его тихий голос временами переходил в шепот.
      Джун чувствовала себя опустошенной. Ее плечи опустились, к горлу подступала тошнота. Но этот прямой вопрос требовал прямого ответа. Она закрыла лицо руками, готовая закричать, завизжать от стыда и отчаяния. Но, собрав остатки гордости, она взяла себя в руки.
      С трудом повернув к нему голову, Джун тихо прошептала:
      – Нет, я… – Ее дыхание вдруг стало частым и прерывистым, и она не смогла закончить фразу. Джун встала и отвернулась от него, чувствуя, что слезы в любую минуту могут хлынуть из глаз. – Я поступила очень глупо… Я знаю… Но я подумала… – Рыдания вырвались из ее груди. Ну что же это?! Ведь он умный человек и может сложить два и два. – Пожалуйста, не увольняйте Лиз, – взмолилась она шепотом.
      – Сядьте, мисс Мортон, – мягко приказал он.
      Джун чувствовала такую слабость в коленях, что поняла – это единственный выход для нее сейчас. Она села, стараясь не смотреть на Ньюэлла.
      – А кто такая миссис Локвуд?
      Джун всхлипнула и взяла платок, который протянул ей Гордон.
      – Спасибо, – пробормотала она. – Эф– фи – племянница Лиз и моя подруга. Она решила, что мне лучше на время покинуть родной городок. А Лиз ни в чем не может отказать ей и поэтому позволила нам приехать сюда.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8