Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Брат Посвященный (№1) - Брат Посвященный

ModernLib.Net / Фэнтези / Рассел Шон / Брат Посвященный - Чтение (стр. 13)
Автор: Рассел Шон
Жанр: Фэнтези
Серия: Брат Посвященный

 

 


За воротами имения Нисима испытала укол совести за то, что отказалась от охраны капитана. Если дядя узнает, он просто рассвирепеет, подумала она. Ну ладно, что сделано, то сделано.

Мысли княжны вновь вернулись к госпоже Окаре. Несмотря на чувство вины, девушка ощущала радостное возбуждение, предвкушая, как увидит студию знаменитой художницы. «Она даже не подозревает, как сильно я восхищаюсь ее работами, — думала Нисима, — и как она скромна, как непритязательна! Держится совсем просто, тогда как весь свет признал ее величайшей художницей последних трех поколений! Мне следует поучиться скромности у госпожи Окары. Я слишком задаюсь своими ничтожными достижениями», — упрекнула себя Нисима, уже позабыв о своих размышлениях перед зеркалом.

Лодки плыли заранее выбранным путем, который сравнительно быстро позволял Нисиме добраться до студии художницы, минуя самые шумные и небезопасные улицы города. По обеим сторонам канала стояли большие дома, частично скрытые за высокими стенами, хотя почти все они были знакомы Нисиме — ей довелось побывать на приемах во многих богатых домах столицы.

Наконец они приплыли к острову, где располагалась резиденция госпожи Окары. Это был один из двенадцати островов на окраине города, где дома выходили на Озеро Затерянного Дракона и зеленые холмы. На пристани княжну встретил слуга госпожи Окары — мужчина средних лет с обезоруживающей, как у ребенка, улыбкой.

— Княжна Нисима, ваш визит — большая честь для нас. Госпожа Окара ждет вас. Ее дом неподалеку отсюда, в ста шагах. Не желаете ли проехать? — Он указал на четверых носильщиков, которые держали открытый паланкин.

— Сегодня отличное утро для пешей прогулки, — ответила Нисима и двинулась вперед. Они зашагали по узкой, мощенной булыжниками улочке, ведущей вверх по холму: слуга, носильщики с пустым паланкином, княжна Нисима и ее телохранители.

— Я никогда не бывала здесь раньше, — призналась Нисима. — Много ли домов на острове? — спросила она слугу художницы, который шел рядом и держал над ней зонтик от солнца.

— Всего около ста, госпожа; почти все они расположены на другой стороне, поближе к городу. На озере живут только те, кто предпочитает покой, хотя, как вы и сами видите, здесь очень красиво.

Нисима огляделась и признала, что это правда. Клены полыхали ярко-малиновым цветом, вишневые листья, ковром устилавшие улицу, окрасились в темный багрянец. Осенние цветы перевешивались через низкую каменную ограду, а за ней сверкало в солнечном свете озеро, и белые паруса лодок издалека напоминали нежные лепестки, разбросанные по воде ветром.

Вслед за проводником Нисима и все остальные свернули на тенистую аллею, а затем по небольшому мостику перебрались через журчащий ручей. За мостиком высилась залитая солнцем каменная стена с деревянными воротами.

Войдя во внутренний двор, Нисима увидела средних размеров дом в прелестном деревенском стиле, который всегда нравился княжне. Госпожа Окара с верхней террасы заметила гостью и спустилась по широкой лестнице, чтобы встретить ее.

— Княжна Нисима, я счастлива, что вы так скоро откликнулись на мое приглашение. — Дамы любезно раскланялись.

— Я… я только рада, если это так, но мне, право, неловко — и мы обе знаем почему.

— Не будем об этом, княжна Нисима. У наших семей в прошлом было слишком много общего, нам совершенно не стоит смущаться по пустякам. Я заинтересовалась вами уже давно. Да будет вам известно, я наслышана о вашем таланте, и если не приглашала вас к себе раньше, причиной тому лишь моя страшная невежливость.

— Вы чересчур добры ко мне, госпожа Окара. Знаменитая художница тепло улыбнулась и жестом подозвала Нисиму поближе.

— Расскажите мне о своем отце, княжна. Он отплыл в Сэй, как и собирался?

Хозяйка и гостья развернулись и пошли к лестнице.

— Он уехал три дня назад, госпожа Окара. Сегодня утром я получила от него письмо. Они плывут быстро, и у них все отлично. — Княжна помолчала. — Не сочтите мою просьбу за дерзость, госпожа Окара, но мне бы хотелось, чтобы вы называли меня Нисима-сум.

— Моя дорогая, ни одна ваша просьба не может быть дерзкой. Я знакома с князем Сёнто уже более тридцати лет. Я также знала вашу матушку, вам это известно?

Нисима удивленно покачала головой.

— Это было очень давно, мы тогда были моложе, чем вы сейчас. Вы очень похожи на свою мать, хотя, должна сказать, вы еще красивее.

От этой похвалы щеки княжны зарделись, как кленовые листья.

— Этого не может быть, госпожа Окара. Я видела портреты моей матери в юности. Она была настоящей красавицей.

— И все-таки вы красивее ее. Пожалуйста, называйте меня Окара-сум, я тоже почту за честь такое обращение.

Обе дамы поднялись по ступеням на террасу, где слуги уже подали дымящиеся чашки с чаем.

— Какой живописный вид, Окара-сум! Просто дух захватывает. Наверное, это очень уединенный и тихий уголок, — заметила Нисима, когда они уселись на подушки под лучами золотистого осеннего солнца.

— Да, здесь красиво и спокойно, но от мира не отгородиться, Нисима-сум. Мы должны помнить об этом. — Художница сделала паузу, потом неожиданно сказала: — Я беспокоюсь за Мотору-сум и его назначение наместником в Сэй. — Она мягко коснулась руки княжны. — Я не хотела вас расстроить. Ваш отец мудр, он гораздо умнее, чем о нем думают.

— Вы ничуть меня не расстроили, Окара-сум. Верно, отец очень умен, но он также и бесстрашен, вот что меня волнует.

— Он всегда был таким, сколько я его знаю. И его отец был точно таким же. Это у них в крови.

«Да, — мысленно согласилась Нисима, — это у них в крови, но не у меня. В моих жилах течет кровь рода Фанисан, — княжна внезапно почувствовала, что воля ее окрепла, — хотя духом я — Сёнто».

— Не желаете ли взглянуть на мою мастерскую? — любезно предложила госпожа Окара.

— О да, конечно! С огромным удовольствием. Окара и Нисима отставили чашки с чаем и спустились по ступеням к дверям студии.


К тому времени, как Нисима покинула усадьбу художницы, подул свежий ветер, и пока сампан княжны добирался до каналов имперской столицы, на озере поднялись небольшие волны. Отдернув занавесь в сампане, Нисима увидела на поверхности озера кудрявые барашки, и лодки, подгоняемые ветром, вдруг побежали быстрее.

Впечатления от мастерской госпожи Окары до сих пор будоражили ум девушки и в то же время заставляли чувствовать собственную ничтожность. Какая бездна таланта! В уверенной отточенности каждого мазка на всех полотнах знаменитой художницы проявлялись десятилетия кропотливого труда. Суйюн верно подметил, подумала Нисима, в каждую картину госпожа Окара вкладывает частичку своей внутренней красоты. Она не прячется за своими творениями. Странно, ведь в жизни она стремится к отшельничеству, хотя, наверное, уединение нужно ей для того, чтобы сосредоточиться на работе. Такую известную художницу постоянно отрывали бы от дел, если бы она не принимала необходимые меры.

Перед глазами Нисимы вновь всплыли увиденные ею картины. Один из пейзажей — незаконченный вид с террасы на озеро — особенно потряс княжну. Когда же она высказала художнице свое восхищение полотном, та лишь отмахнулась: «А, этот этюд. Я начала его много лет назад, и мне он никогда не нравился. Не думаю, что у меня появится желание закончить его», после чего увела Нисиму к другой картине.

Княжна покинула мастерскую, обуреваемая смятением. Она мечтала создать хотя бы подобие этого шедевра, а тут выходило, что госпожа Окара забросила его, как неудачный набросок.

Жизнь госпожи Окары казалась Нисиме невыразимо притягательной: ее приводила в восторг свобода художницы, отстраненность от суеты общества и обязанностей женщины из аристократического рода. Княжна Нисима считала такую жизнь идеальной.

Госпожа Окара посмотрела этюды, которые принесла с собой Нисима, и отозвалась о них очень лестно.

«Она — старая знакомая дяди, — думала Нисима, — вряд ли она сказала бы что-то другое». И все же какая-то часть ее души хотела верить словам художницы, и вскоре княжна убедила себя, что госпожа Окара слишком честна, чтобы солгать ей в глаза. Всего мгновение спустя девушка опять была уверена, что недостойна похвалы, и госпожа Окара просто проявила вежливость, как на ее месте поступил бы любой воспитанный человек.

Пока княжна металась между тайными надеждами и неуверенностью в своих силах, лодки свернули в более широкий канал, где чуть не столкнулись с десятком других судов, которые выстроились в очередь перед заграждением, поставленным императорской стражей. Нисима услыхала, как стражник на первой из трех ее лодок начал кричать: «Дорогу княжне Нисиме Фанисан Сёнто! Дорогу! Дорогу!» Какое неудобство, подумала княжна, откидываясь на подушки. Интуиция подсказывала ей, что следует держаться настороже.

Поворачивать назад было поздно — обходить посты императорской стражи запрещалось, к тому же телохранители княжны уже назвали ее имя. Лодки Сёнто подплыли к началу очереди. Нисима слышала, как лейтенант из ее сопровождения разговаривает с императорским гвардейцем. Несколько раз прозвучало ее имя, причем особое ударение лейтенант делал на слова «Сёнто» и «наместник». Тем не менее лодки княжны Нисимы не пропускали.

Сампан закачался — кто-то взошел на борт. Лейтенант гвардии Сёнто поклонился Нисиме, насколько позволяла качка.

— Стража намерена задержать нас, моя госпожа, непонятно почему. Они ссылаются на какие-то «приказы» и хотят поговорить с вами лично. Я сказал, что это абсолютно исключено, однако они настаивают и не пропускают нас. Я немедленно пошлю лодку во дворец, но пока все выяснится, придется немного потерпеть. Прошу прощения за это досадное недоразумение.

Нисима помолчала, пытаясь справиться с испугом, потом спросила:

— Они сомневаются, что в сампане нахожусь именно я?

— Нет, госпожа Нисима.

— Передай им, что я пожалуюсь на них лично императору. Посмотрим, как это на них подействует.

Лейтенант быстро поклонился и снова ушел на первую лодку. Нисима задернула занавеси, оставив только маленькую щелочку для глаз. Она видела, как лейтенант приблизился к императорским гвардейцам, изображая должное возмущение, но от нее также не укрылось, что императорскую стражу его гневное выражение лица отнюдь не смутило. Ее стражник и гвардейцы принялись спорить, голоса становились все выше. Без всякого поклона лейтенант стражи Сёнто развернулся, пошел назад и снова перебрался на лодку княжны.

— Они отказываются пропустить нас. — Нисима заметила, что молодой солдат едва справляется с негодованием. — Они ведут себя нестерпимо нагло! — вспылил он и тут же извинился за несдержанность: — Прошу прощения, моя госпожа.

Княжна ничего не ответила, словно и не слышала извинений. Положение становилось опасным. Нисима видела, что стражники Сёнто уже готовы обнажить оружие. Неужели гвардейцы хотят спровоцировать их? Зачем? Это бессмысленно. В подобных обстоятельствах княжна оказалась впервые и понятия не имела, как разрешить трудность. Року придет в ярость, когда обо всем узнает, промелькнуло у нее в голове.

— Скажите им, я согласна поговорить с ними, — неожиданно промолвила она.

— Вы уверены, госпожа? — переспросил лейтенант, ошеломленный решением княжны.

— Да, — подтвердила Нисима, стараясь придать голосу уверенность. «Я — Сёнто, — сказала она себе, — они не посмеют меня задержать».

Лейтенант перешел на первую лодку, находя ситуацию крайне унизительной. Он кивнул капитану гвардейцев и передал согласие своей госпожи. Она не расслышала слов, но лейтенант вдруг на мгновение замер, а потом схватился за меч. Гвардейцы императорской стражи ринулись на защиту своего командира, то же самое сделали стражники Дома Сёнто. К счастью, лейтенант опомнился, прежде чем дело дошло до рукопашной, и приказал своим солдатам отойти. Он снова без поклона развернулся и направился к княжне. Лицо его пылало от гнева.

— Их старший отказывается подойти к вам, госпожа Нисима. Он настаивает, чтобы вы сами вышли к нему. Простите, моя госпожа. Я потребовал, чтобы он отвел нас к своему командиру, но получил отказ. Какая неслыханная дерзость! Раньше я не сталкивался с подобным неуважением. Этим людям незнакомо понятие чести. Прошу меня извинить, госпожа, я не знаю, как нам поступить. Мы не можем повернуть назад, обратный путь тоже закрыт гвардейцами. — Лейтенант оглянулся. — Это целиком моя вина и мой позор. — От стыда стражник низко опустил голову.

Нисима сознавала, что князь Сёнто полностью согласился бы с этим мнением, но ощутила жалость к лейтенанту. На самом деле он не виноват, думала княжна, хотя его личный кодекс чести говорит ему обратное.

— Скажите, что я выйду к ним, — велела она.

— Моя госпожа, об этом не может быть и речи! Они ведь даже не офицеры!

— Не важно. Мы делаем это не по своей воле, а под угрозой насилия. Нас мало, а их много. — Княжна обернулась к гребцам: — Выведите лодку вперед, — приказала она.

Впередистоящие лодки медленно отплыли в стороны, и сампан княжны Нисимы двинулся по запруженному каналу. Простые торговцы, лодочники, рыбаки и их семьи глазели на редкое зрелище. «Они так близко, — думала Нисима, — сейчас я уязвима как никогда». Она не боялась рыбаков и лодочников — честных и трудолюбивых людей, однако для наемного убийцы возможность была просто отличная. Нисима кляла себя за то, что отказалась от сопровождения Року Сайчи.

Наконец ее сампан подплыл к барке, перегородившей канал. Теперь она могла разглядеть императорских гвардейцев, облаченных в черные доспехи. Их командир всего-навсего носил чин капитана, но рост у него был огромный. Он молча прислонился к маленькой каюте барки, небрежно скрестив на груди руки, и не переставая что-то жевал. Наверное, орехи оуна, подумала Нисима. Манеры у капитана были отвратительные.

Когда между лодками осталось не более десяти футов, Нисима резко раздвинула занавеси и смерила капитана императорской стражи ледяным взглядом. Остальных солдат она проигнорировала.

— Я — княжна Нисима Фанисан Сёнто. Почему меня задержали? — потребовала она ответа.

— Потому что я — солдат императорской стражи, и я отдал приказ задержать вас, — нагло произнес капитан.

Стражники Сёнто снова схватились за оружие, но княжна остановила их жестом.

— Предупреждаю, ваше поведение донельзя оскорбительно, капитан. Объясните мне причину задержки или немедленно пропустите!

— Сначала покажите ваши бумаги, а потом уж я подумаю, пропускать вас или нет, — развязно ответил гвардеец.

Речной народ на лодках вокруг загудел: никогда еще императорские стражники не позволяли себе задерживать членов княжеского Дома Сёнто! Неужели этот знатный род впал в немилость Сына Неба?

— Бумаги, капитан? Вы что, и вправду полагаете, что Сёнто носят с собой бумаги? Может, вы еще скажете, что я торгую рыбой с лодки? — спокойно проговорила Нисима, указав на свой изящный и легкий сампан.

Толпа расхохоталась, но под тяжелым взглядом капитана смех оборвался.

— Если вы сейчас же не предъявите удостоверительные бумаги, вам придется отправиться вместе со мной в сторожевую башню. Я выполняю приказ.

Княжна Нисима мгновенно прибегла к другой хитрости.

— Эй, вы, — обратилась она ко второму после капитана гвардейцу — молодому высокому сержанту. — Ваш капитан повредился рассудком. Он ставит под угрозу ваше будущее, а то и ваши жизни, потому что император не выносит дураков. Этот человек нездоров и не может командовать. Освободите его от должности капитана, и, может быть, вы еще спасетесь.

Капитан обратил свирепый взор на сержанта, но тот смотрел прямо перед собой, будто и не слышал слов княжны. Когда же капитан снова перевел взгляд на Нисиму, сержант покосился на двоих стражников, стоявших позади капитана. Они едва заметно кивнули и переменили позу. Остальные гвардейцы тоже приготовились действовать. У княжны затеплилась надежда.

Внезапно справа, позади лодок речников, послышался громкий шум. Стражники Сёнто выхватили из ножен мечи и встали в защитное кольцо вокруг своей госпожи. Как по команде зеваки расступились, и в образовавшийся коридор хлынул новый отряд императорских стражников. Княжна не видела, что происходит, однако в общем гаме она вдруг различила знакомый голос — он принадлежал Яку Катте.

«Император!» — пронеслось в голове Нисимы. Девушке просто не верилось, что захват произойдет столь дерзко, в столице империи, среди бела дня на глазах у сотен свидетелей.

— Вы! — Это был голос настоящего командира, и Нисима почувствовала, что ее стражники тоже невольно выпрямились при его звуках. — Капитан, что здесь происходит?

Гнев! Голос генерала звенел от гнева. В душе Нисимы вновь шевельнулась надежда.

Яку Катта перепрыгнул со своей барки на палубу судна императорской стражи. Капитан гвардейцев сконфуженно поклонился.

— Я исполняю приказ, генерал, — попытался оправдаться он.

— Вам приказано причинять беспокойство княжне Нисиме Фанисан?

Губы капитана задвигались, но из них не вылетело ни звука.

— Я жду объяснений, капитан.

— Мне приказано… — Гвардеец не закончил фразу. Тыльной стороной руки Яку наотмашь ударил капитана по лицу. Тот потянулся за оружием, но Яку Катта обнажил меч еще до того, как капитан нащупал рукоять своего клинка.

— Вы не поклонитесь своему командиру, капитан?

Гвардеец заозирался по сторонам и понял, что единственный из всех на палубе стоит на ногах. Он медленно опустился на колени, прижимая ладонь к окровавленному рту, не сводя глаз с меча Яку.

Генерал секунду поколебался, потом вложил меч в ножны.

— Арестуйте этого человека, сержант. Когда вернетесь в дозорную башню, письменно доложите о том, что произошло. Вы все предстанете перед императорским военным трибуналом.

Махнув рукой одному из солдат своей личной отборной гвардии, Яку Катта повернулся к эскорту княжны.

— Примите мои извинения за происшествие, лейтенант. Разумеется, это непростительная дерзость, и я доложу о случившемся императору при первой возможности. Будьте любезны, спросите у вашей госпожи, могу ли я лично извиниться перед ней?

Лейтенант стражи Сёнто поклонился в ответ.

— Да, генерал, но прежде я должен довести до вашего сведения, что оскорбление, нанесенное Дому Сёнто и чести моей госпожи дикарем в форме императорской гвардии, нестерпимо. Этот человек также оскорбил и меня, и я также не снесу его наглости.

Нисима наблюдала за происходящим через щелочку в занавеси. До нее доносились лишь обрывки разговора, но понять, о чем он, было нетрудно. «Я спасена, — подумала девушка, — хотя опасность, кажется, еще не миновала».

Яку Катта кивнул, выражая лейтенанту свое согласие, как солдат солдату.

— Я вас прекрасно понимаю, лейтенант, но разве недостаточно вам знать, что он попадет под военный трибунал и наказание, которое его ждет, будет крайне суровым?

Лейтенант стражи Сёнто помолчал, взвешивая слова Яку, потом спросил:

— А вы бы стерпели подобное оскорбление, генерал?

Яку Катта задумался на короткий миг и отрицательно покачал головой:

— Нет. — Повернувшись к своему помощнику, он приказал: — Освободите место на пристани и дайте капитану его меч. Проследите, чтобы никто не мешал. — Яку снова обернулся к лейтенанту. — Возьмите двух своих солдат в качестве свидетелей. Вы избрали путь чести, лейтенант. Да пребудет с вами бог, — с поклоном сказал он.

Лейтенант поклонился в ответ и передал командование своему заместителю, совсем юному капитану с лицом ученого монаха. Юноша немедленно отправился к кнажне, чтобы передать ей просьбу генерала.

— Будет дуэль? — встревоженно спросила она, как только капитан приблизился к ее пологу.

— Поединка не избежать, госпожа Нисима. Я бы сам вызвал на дуэль капитана, если бы мой командир не сделал это первым.

— Но ведь этот гвардеец просто огромен! — Княжна лихорадочно подыскивала аргументы, чтобы не допустить дуэли. Честь, думала она, все дело в чести, а не в страхе. Нужно упирать на это. — А если лейтенант проиграет, не подвергнет ли он имя Сёнто еще большему бесчестию?

— Он не проиграет, моя госпожа, хотя боюсь, что победа будет стоить ему дорого.

Капитан стражи Сёнто посмотрел на пристань, где уже собралась толпа зрителей. Фигура генерала напомнила юноше о данном ему поручении.

— Генерал Катта просил узнать, позволите ли вы ему лично извиниться перед вами, госпожа Нисима.

— Конечно. Приведите его ко мне.

Через щелочку в занавесях полога она видела, что дуэль вот-вот начнется и что разница в росте соперников очень внушительная.

— Генерал, — обратилась Нисима к подошедшему Яку, — прошу вас, остановите бессмысленный поединок. Разве нельзя наказать гвардейца и без этого?

Яку Катта согнулся в низком поклоне.

— Я пробовал отговорить вашего лейтенанта, княжна Нисима, но это его право. Он счел, что задета честь Дома Сёнто. Весьма сожалею.

На пристани повисла гробовая тишина, которую нарушал лишь звон оружия. Нисима спрятала нижнюю часть лица за раскрытым веером, глаза ее выдавали душевную боль. «Я одна во всем виновата, — укоряла она себя. — Если бы я послушала Року, этого бы ни за что не случилось. Или случилось бы?» Интуиция говорила ей, что ситуация сложнее, чем кажется на первый взгляд.

— Не хотите ли проплыть немного вперед и подождать конца поединка там? Лейтенанту вы уже ничем не поможете.

— Да, конечно, — с облегчением сказала Нисима, желая оказаться как можно дальше отсюда, чтобы не слышать звона мечей.

Генерал сделал знак гребцам княжны, и они повиновались ему, как будто своему командиру. Сампан повернул за угол и встал у каменного причала.

Яку Катта первым прервал неловкое молчание.

— Я знаю, что действия моих подчиненных нельзя простить, но все же прошу у вас извинения…

— Не надо извиняться, генерал Катта, — не дала ему договорить Нисима. — Я ваша должница еще с тех пор, как вы проявили храбрость у нас в саду. Вы спасли жизнь отца, и я никогда не смогу отплатить вам за добро.

Яку смущенно пожал плечами, а потом обратил взгляд своих тигриных глаз на княжну.

— Помочь Дому Сёнто — большая честь для меня, и я охотно повторил бы свой поступок… — Яку умолк и посмотрел в сторону. — Я обещал вашему достопочтенному отцу, что, пока он находится в Сэй, вы будете в полной безопасности. Простите мою дерзость, но я беспокоился за вашу жизнь после… того случая в саду князя Сёнто.

— Ваша забота лестна для меня, генерал, но в семье Сёнто не принято оставаться в долгу.

— В долгу? Это я должен благодарить вас, княжна, что вы не сочли меня самонадеянным глупцом.

Нисима любезно кивнула Яку, однако ее внимание отвлек яростный звон мечей. Затем снова наступила тишина.

Яку Катта склонил голову набок, прислушиваясь к отдаленным звукам.

— Поединок закончился, княжна Нисима. Надеюсь, честь Дома Сёнто восстановлена, — сказал он и встал, завидев приближающегося стражника.

— Капитан мертв, генерал.

— А лейтенант Сёнто?

— Он тяжело ранен, мой господин. Мы позволили себе оставить его на попечении лекаря.

Нисима на несколько секунд закрыла лицо ладонями, затем справилась с волнением. Генерал кивнул, отпуская солдата.

— Сожалею, княжна Нисима, но я не смог отговорить вашего лейтенанта. Я лично прослежу, чтобы ему обеспечили наилучшее лечение, и буду сообщать вам о его здоровье.

— Вы сделали все возможное, генерал, и ни в чем не виноваты. Простите, мне пора.

Яку коротко поклонился.

— Разумеется, княжна. — Он сошел на причал. — Надеюсь, мы еще встретимся с вами на празднике, посвященном восхождению на престол нашего императора?

Он дерзок, мысленно отметила Нисима и сдержанно ответила:

— Может быть.

Яку улыбнулся и на прощание пристально посмотрел в глаза девушке.

«У него взгляд хищника», — подумала княжна, когда генерал отвернулся. И все-таки его присутствие волновало ее. Разве не он спас жизнь дяде? Разве не он выручил ее из этого ужасного положения?

Из-за угла показались лодки сопровождения княжны, и гребцы взялись за весла. Внутренний голос по-прежнему твердил Нисиме: что-то здесь не так. Какие первые слова сказал генерал Катта капитану императорской стражи? «Вам приказано причинять беспокойство княжне Нисиме Фанисан»?

Вот кем он меня считает, внезапно осознала она. Княжна Нисима Фанисан — высокородная невеста, в чьих жилах течет кровь императорской династии. Нисима почувствовала, как образ тихого островка госпожи Окары ускользает от нее, а вместе с ним тает и мечта об уединенной жизни художницы. «Мне не уйти от этого, — прошептала она, — хоть я и отказалась бы от такой судьбы, даже если бы мне предложили ее тысячу раз. Кровь… Я не могу поменять свою кровь».

На столицу империи Ва спустились сумерки, когда Нисима продолжила путь к дому, острее, чем прежде, ощущая, что ее удел предопределен высшими силами.


Генерал Яку Катта сел в свой сампан и приказал гребцам отвезти его во дворец императора. Оставшись наедине с собой, Яку не сдержал довольной ухмылки. «Она не такая уж неприступная, какой хочет выглядеть, — думал он. — Однако далеко не простушка! Она почти убедила гвардейцев устроить бунт против капитана!» Яку в сомнении покачал головой. Если бы он не появился в тот самый момент… Что ж, дело сделано, и идиот-капитан уже никому не расскажет, чей приказ исполнял. А лейтенант был таким невысоким. В какой-то момент Яку показалось, что он не справится, хотя беспокоиться не стоило — люди Сёнто обучены как следует. За исключением его личной гвардии, стражники Сёнто — лучшие в империи.

Главный советник императора подался вперед, словно подгоняя лодку. Битва началась, на чашу весов брошено всё. Только время покажет, верны ли его расчеты, и это время придет совсем скоро.

Лишь одна мысль не давала покоя командующему императорской гвардией. Он знал: это не больше, чем простое суеверие, но все же не мог отогнать его. Яку Катта помнил свое поражение, помнил и о том, что виновник этого поражения вернулся и уже один раз успел ускользнуть от рук наемных убийц.

Знаменитый единоборец закрыл глаза и потер бровь, точно ее вдруг пронзила боль. Воспоминание было не из тех, что приносят облегчение. Ни один из нескольких тысяч зрителей не видел, что произошло на самом деле. Но этот случай оставил в душе Яку глубокий след, стереть который он не мог.

Маленький монах ордена ботаистов совершенно спокойно отразил удар — удар, в который Яку Катта вложил всю свою чудовищную силу. Монах отразил удар, но Яку знал, что физического контакта между ними не было. Отвести удар, не касаясь противника…

Яку покачал головой, стряхивая видение. Он посмотрел по сторонам и увидел, как люди на берегу канала кланяются ему. Сделав глубокий вдох, Яку Катта заставил себя расслабиться. Он больше не стоял на бойцовской арене — там, где мальчишка явно был вне его досягаемости.

Сампан повернул и вошел в Канал Его Высочайшей Мудрости, самый широкий водный путь столицы. В конце канала в лучах заходящего солнца мерцали белые стены императорского дворца. Именно туда и направлялся Яку.

12

Послушница сестринской общины ботаисток, Тессеко, сидела на коленях у жаровни с углями. Здесь, посередине джонки, качка ощущалась слабее, и слабый желудок девушки реагировал на это с благодарностью. Ветер раздувал угли и поднимал клубы дыма, который неприятно щипал Глаза Тессеко, но она не обращала на это внимания — ветер был попутным, он помогал им скорее добраться до Сэй.

Занимаясь приготовлением пищи, девушка мысленно читала благодарственные молитвы Просветленному Владыке. Она знала, что время, отведенное на черную работу, в молитвах проходит быстрее («Хвала, хвала Его мудрости, которая направляет меня»).

Тессеко подняла глаза от горшков и увидела, как люди на берегах канала кланяются проплывающей мимо них флотилии императорского наместника. Она и сама испытывала благоговение от того, что их лодка была частью процессии. Кроме того, Тессеко считала, что ей несказанно повезло (Хвала Семи Путям), так как ей поручили сопровождать в путешествии старшую сестру Мориму. Сестру Мориму — женщину, которая своими глазами видела Руку Ботахары!.. Да, Тессеко и вправду повезло.

Младшая послушница вновь склонилась над приготовленной едой: овощи, вареный рис — простая пища аскетов. В еду девушка добавила тайную смесь сушеных трав, так как сестра Морима заболела — по крайней мере выглядела монахиня неважно. С тех пор как они покинули обитель Божественного Пробуждения семь дней назад, сестра Морима становилась все более замкнутой. Лицо ее было бледным, а кожа — прозрачной, словно воск. Ничего, снадобье вылечит ее, говорила себе Тессеко.

Молчание сестры Моримы разочаровало девушку. Она надеялась узнать больше; в конце концов, Тессеко уже готовилась стать старшей послушницей, а ей ведь только восемнадцать! Она рассчитывала, что сестра Морима посвятит ее в свои секреты — пожилая монахиня многому могла бы научить. Теперь Тессеко начала понимать, что ее надежды напрасны.

Она даже не знала цели их путешествия. Конечно, девушка не осмелилась бы спросить об этом; секретов у сестринской общины много, а дело младшей послушницы — беспрекословно подчиняться приказам. И все-таки ее разбирало любопытство.

Тессеко начала осторожно наблюдать за сестрой Моримой, но ей удалось узнать лишь о существовании некоего брата-ботаиста, духовного наставника великого князя Сёнто. Похоже, этот монах очень интересовал сестру Мориму, потому что она тайком следила за ним. Послушница не сомневалась, что монахиня заносит свои заметки в дневник, используя особый шифр. Все это девушка находила невероятно загадочным.

Она строила всяческие предположения, зачем сестра Морима следит за юным монахом. Может быть, он тайный шпион сестринской общины, который живет среди аристократов и посвящен в тайны братства ботаистов? Этого Тессеко не знала. Ей было известно лишь то, что молодой брат наделен необычайными способностями — за короткое время на борту она уже много слышала о нем. Когда они случайно встретились в небольшом городке, куда караван заходил два дня назад, монах приветствовал ее учтивым поклоном. Он показался ей очень любезным. Вот и все, что она могла сказать о монахе.

Наверное, Тессеко слишком многого ожидала от путешествия.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30