Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Злодей, герой и красавица

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райли Юджиния / Злодей, герой и красавица - Чтение (стр. 16)
Автор: Райли Юджиния
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— И ты спешишь отправиться на охоту за Клодом, не так ли?

Джаред молчал.

— Черт возьми, дорогой, скажи мне правду!

— Ладно. Как только ты будешь в безопасности, я поеду в Видалию за Джеком. Он присматривает за моей плантацией после того, как Мертсон уехал на Восток. Мы с Джеком без промедлений начнем охоту за Будри и его громилами.

— Нет! — Жасмин умоляюще посмотрела на Джареда. — Пожалуйста, не делай этого!

— А я думал, ты покорилась мне, Жасмин.

— Не в том, что касается твоей жизни! Джаред, ради Бога, откажись от этого!

— Не могу, любимая. Я не прощу ему того, что он сделал с тобой.

— Подумай о том, что он сделал с тобой! Или о том, что еще мог сделать! Джаред, ведь на карту поставлено наше будущее! Оставь Клода тем, кто должен заниматься такими типами — например, федеральным агентам, таким, как мистер Мерчисон. Он скоро вернется в Натчез и…

— Я не стану ждать, Жасмин. Что, если Будри снова начнет охотиться за тобой?

— Не начнет — я буду осторожна.

— Этого недостаточно, дорогая.

— Если ты действительно любишь меня, откажись от этого!

— Жасмин, я делаю это ради тебя!

— А может, ты поступаешь так, потому что честь для тебя дороже всего на свете?

Джаред с досадой махнул рукой.

— Неужели мы снова возвращаемся к тому же? И ты снова напомнишь мне о Флоренс?

— Нет, я понимаю твои чувства к Флоренс и уважаю их. Просто…

— Жасмин, когда же ты наконец поверишь, что я люблю тебя больше всего на свете, даже больше чести?

— Я люблю тебя больше жизни, Джаред, и умру, если что-то случится с тобой.

Джаред привлек Жасмин к себе.

— Повторяю, дорогая, ты не потеряешь меня. — Слегка отстранившись, он улыбнулся и застегнул ее платье. — А теперь, любимая, поедем домой.

Глава 33

Вернувшись в «Приют магнолий», Жасмин с утренней почтой получила письмо от мистера Мерчисона.

«Дорогая мисс Дюбро!

Я уже отыскал необходимые доказательства для вынесения приговора Хэнку Ролинсу. Здесь, в СентЛуисе, нашлись двое свидетелей — настоятельница заведения, о которой я вам говорил, и бывший член банды Ролинса, готовый опознать нашего знакомого и свидетельствовать против него.

Теперь я уверен, что у меня есть неопровержимые улики против негодяя, поэтому при первой возможности отправлюсь в Натчез и арестую его. Надеюсь, что он все еще в ваших краях.

Если захотите связаться со мной, оставьте записку для меня в отеле Натчеза, где я остановлюсь.

А пока позвольте мне еще раз попросить вас соблюдать предельную осторожность.

Ваш покорный слуга

Дойл Мерчисон, федеральный агент полиции Соединенных Штатов».

Перечитав письмо, Жасмин печально покачала головой. Если бы только он знал, что лишь несколько часов назад Клод чуть не убил Джареда!

Девушка очень беспокоилась за жениха, зная, что в этот момент он ищет Клода. Хоть бы Мерчисон поскорее вернулся сюда! Когда же ждать его возвращения? Жасмин посмотрела на дату отправления письма. Оно ушло несколько дней назад. Однако пароход из Сент-Луиса в Натчез идет довольно долго. Пожалуй, мистер Мерчисон появится в городе к концу недели. Впрочем, можно справиться в отеле, сообщил ли им полицейский о дате своего прибытия. Или обратиться в транспортное агентство и узнать, когда придет следующий пароход из Сент-Луиса.

Жасмин решила сделать все, чтобы Клод Будри не убил Джареда в оставшиеся три дня. Если за это время Джаред не встретится с Клодом, потом им займется мистер Мерчисон.

Пожалуй, стоит отправиться к Джареду и рассказать ему о письме полицейского. Но, вспомнив о разговоре с женихом, девушка печально покачала головой. Нет, Джаред не откажется от своих планов. Он не примет помощь ни от кого — ни от нее, ни от мистера Мерчисона. Ведь когда полицейский помешал дуэли, Джаред страшно разозлился на него и на Жасмин.

Нет, сообщив Джареду о планах мистера Мерчисона, она лишь ускорит развитие событий. Понимая, что полицейский скоро отнимет у него Клода, Джаред начнет действовать еще более решительно. Он приложит все силы, чтобы найти и убить Клода до появления мистера Мерчисона.

Да, лучше сохранить письмо в тайне. Но как отвлечь Джареда от поисков Клода до возвращения мистера Мерчисона?

Может, Джаред отвлечется, если заставить его занять единственно правильную, с ее точки зрения, позицию?

Но честно ли это? Какая разница! Она совершит роковую ошибку, позволив Клоду Будри убить Джареда! Самое главное, чтобы он был цел и невредим. Ради этого Жасмин была готова на все! С Джаредом связано самое лучшее в ее жизни, и будь она проклята, если позволит негодяю Клоду убить своего любимого!

Приняв решение, Жасмин задумалась о том, что делать дальше. Сначала нужно попросить тетушку Чарити позаниматься утром с Мэгги. Когда за ней заедет Эфраим, она приступит к осуществлению своих планов.

Через полчаса Жасмин стояла на веранде, поджидая Эфраима. Она считала, что ее план имеет все шансы на успех. Конечно, первым делом нужно найти Клода, но это, наверное, не составит труда.

Гораздо труднее провести Джареда.


Жасмин попросила Эфраима отвезти ее в контору Джареда. Отправляясь в город, девушка преследовала две цели: повидаться с Джаредом и убедить его отказаться от поисков Клода, а затем встретиться с Саванной Сью. Жасмин подозревала, что Клод скрывается в порту. По словам Джареда, Будри напал на него в начале Силвер-стрит. Кроме того, негодяю помогали два сообщника из тех, что постоянно сшиваются возле пристани.

Эфраим повернул на Миддл-стрит, и они быстро поехали к конторе Джареда. Жасмин молила Бога, чтобы ее жених оказался на месте. Хотя она и составила собственный план поисков Клода, но догадывалась, что Джаред и Джек могут придумать кое-что получше.


Джаред, просматривая бумаги, разговаривал с Джеком. Он пришел к тому же выводу насчет Клода Будри, что и Жасмин.

— Как только я улажу накопившиеся за день дела, — Джаред взглянул на Джека, — мы с тобой отправимся в город искать Будри.

— Мы схватим его, хозяин.

В этот момент в комнату вошла Жасмин.

— Джаред! Слава Богу, что ты здесь! Мне нужно поговорить с тобой!

Мужчины встали. Джаред побледнел, увидев невесту, и сердито посмотрел на нее.

— Что ты здесь делаешь? Неужели Будри снова попытался связаться с тобой?

— К счастью, нет! Но тем не менее мне необходимо поговорить с тобой, Джаред…

— Если Будри не беспокоил тебя, зачем же ты отправилась в город? Я же просил тебя оставаться в «Приюте магнолий»!

Девушка растерялась, испуганная гневом Джареда.

— Я приехала сюда не одна — Эфраим ждет меня в коляске. Ты уделишь мне несколько минут?

Джаред взглянул на Джека.

— Извини нас, пожалуйста.

Джек кивнул:

— Хорошо, хозяин. Я подожду в конторе. — И он вышел из кабинета.

Жасмин заметила, что Джаред все еще бледен.

— Тебе нельзя работать. Как ты себя чувствуешь?

— Гораздо лучше, чем в скором времени будешь чувствовать себя ты, если не объяснишь мне, почему пренебрегла моей просьбой.

— Тогда я сразу перейду к делу. Джаред, помнишь, сегодня утром ты спрашивал меня, когда я поверю тому, что ты любишь меня больше чести? Так вот, убеди меня в этом.

— Но как?

— Отложи на пять дней охоту за Клодом Будри.

— Жасмин, ты сошла с ума.

— Вовсе нет. Если ты готов доказать, что любишь меня, выполни мою просьбу.

Джаред присвистнул.

— Боже! Неужели ты сама решила найти Будри?

— Да.

Джаред покачал головой:

— Неслыханно! Ты ведь понимаешь, как опасен этот человек. А ты женщина…

— Почему ты думаешь, что только мужчины способны решать такие дела? — раздраженно перебила его Жасмин. Открыв сумочку, она достала маленький пистолет отца и тотчас заметила, что Джаред ошарашен. Удовлетворенная произведенным на него впечатлением, девушка твердо продолжила: — Я женщина, Джаред, но умею стрелять из пистолета. Отец научил меня пользоваться этим оружием, когда я была еще девочкой, и я не боюсь Клода.

— Дорогая, отдай мне пистолет, пока не поранилась, — строго потребовал Джаред.

Девушка отступила.

— Нет.

Когда Джаред бросился к ней, она подняла руку.

— Неужели ты хочешь, чтобы я была безоружной, если вдруг повстречаю Клода?

Джаред растерянно посмотрел на Жасмин.

Девушка положила пистолет в сумочку.

— Я не боюсь его, Джаред.

— Я верю, что ты не боишься его, но не позволю тебе совершить такой безумный поступок. — Он положил руку на плечо Жасмин. — Матерь Божья! Неужели для тебя месть выше нашей любви?

— А для тебя? Дорогой, я не позволю ему разделаться с тобой! Пообещай мне подождать пять дней.

Джаред покачал головой:

— Забудь об этом, Жасмин. Я не хочу ставить на кон твою жизнь.

— Нет, если бы ты любил меня по-настоящему, то пообещал бы мне это! Все, о чем я прошу, — это отсрочка на несколько дней.

— Это в самом деле так важно для тебя?

— Очень важно!

— И у меня нет другого способа доказать, что я люблю тебя?

Жасмин кивнула, и Джаред, тихо застонав, подошел к окну.

— Ну что ж, даю тебе слово джентльмена. Но берегись, Жасмин! Цена твоей просьбы может оказаться слишком дорогой для тебя.

— Знаю. — Жасмин направилась к двери.


Как только девушка уехала, в кабинет вернулся Джек.

— Все в порядке, хозяин?

Джаред рассказал другу о том, что произошло между ним и Жасмин.

— Неужели эта маленькая злючка решила сама разобраться с Будри? — задумчиво проговорил он. Джек засмеялся:

— Я понимаю, почему мисс Жасмин злится, хозяин. Ведь именно ее этот мерзавец бросил в реку. Кроме того, женшины приходят в ярость, когда их возлюбленным угрожает опасность.

— И все же мы не можем позволить ей сделать это.

— Я тоже так считаю.

Джаред почесал подбородок.

— Значит, так. Пока перестань искать Будри, но неотступно следи за Жасмин и не спускай с нее глаз ни на минуту.

— Хорошо, хозяин. — Джек усмехнулся. — И не беспокойтесь за мисс Жасмин. Похоже, Будри устроил вчера засаду, чтобы напугать вас и Жасмин. Теперь, сделав свое грязное дело, он попытается выжать деньги из мисс Жасмин.

— Именно этого я и боюсь!

— По-моему, этот подонок вряд ли сделает что-нибудь мисс Жасмин, пока не получит деньги. Вот о чем нам с вами следует подумать.

— Возможно, ты прав.

— Я буду следить за мисс Жасмин, как ястреб, но уверен, она тоже будет осторожна. — Джек лукаво улыбнулся. — Хозяин, я пару раз наблюдал, как она стреляет из пистолета за Хэмптон-Холлом, думая, что никого поблизости нет. И скажу вам с полной ответственностью: ваша маленькая леди — отличный стрелок.

— Ты шутишь!

— Нет. И у нее даже есть некоторое преимущество по сравнению с нами.

Джаред нахмурился:

— О чем ты?

Джек поднялся.

— Видите ли, хозяин, Будри не ожидает, что в руках у женщины окажется пистолет.

Джаред прищурился:

— Будь добр, иди и присмотри за девушкой, пока она не искалечила себя.

— Ладно, хозяин. — Джек нахлобучил шляпу с широкими полями и вышел.


Сев в коляску рядом с Эфраимом, Жасмин вдруг встревожилась. Джаред подозрительно легко уступил ей. Однако размышлять об этом не было времени — слишком многое зависело от того, удастся ли ей совершить задуманное.

Девушка попросила Эфраима подъехать к черному ходу «Красной туфельки». Как только они остановились в грязном переулке, она вошла в бордель и поднялась наверх.

Саванна Сью только что проснулась. Девушка быстро рассказала ей, что должна срочно найти того француза, который часто наведывался к Флоренс.

— Он не заглядывал сюда в последнее время? — спросила она Сью.

— Нет, мэм, я не видела его, но одну из наших девушек на днях очень сильно избил какойто мерзавец. Бедняжка так и не сказала, кто это сделал, но Стэн, наш бармен, сообщил мне, что этот тип напомнил ему того француза.

— Как зовут избитую девушку?

— Рози, она испанка. Но Рози вряд ли что-нибудь расскажет вам.

— Расскажет, — решительно заявила Жасмин, — когда узнает, что от этого зависит жизнь Джареда. Видите ли, вчера вечером француз — Клод Будри — пытался убить мистера Хэмптона.

— Боже праведный, мэм! Почему же вы сразу не сказали об этом? Да пусть меня убьют, но я не допущу, чтобы с мистером Джаредом чтонибудь случилось! Он же самый добрый человек на свете! Вы сами это знаете, мэм! Пойдемте быстрее! Мы сию же секунду вытащим Рози из кровати!


Через час Жасмин вернулась в «Приют магнолий». В гостиной ее ждала Мари Бернар.

— Дорогая, я приехала проведать тебя, а мисс Чарити сказала, что ты отправилась по делам.

— Это правда. — Жасмин не хотела посвящать подругу в свой опасный план.

Мари с укором посмотрела на девушку.

— Ну как же, дела! И это в тот момент, когда Клод Будри совершил новое злодеяние. Знаешь, ты очень плохая обманщица. После того, что случилось вчера с мистером Джаредом, нетрудно предугадать твои дальнейшие действия. Неужели ты забыла о нашем соглашении?

— О каком соглашении?

— О том, что ты ничего не будешь предпринимать, не посоветовавшись со мной. Жасмин вздохнула:

— Но ведь Клод попытался убить Джареда, а это меняет дело.

— Не совсем. Мы же подруги и должны действовать сообща. — Мари взяла девушку за руку и подвела к диванчику. — Садись, Жасмин, и рассказывай все как на духу.

Глава 34

Через три дня Жасмин и Мари направились на старый испанский плац. Там на закате они должны были встретиться с Клодом Будри.

О том, где найти Будри, Жасмин узнала от Рози из «Красной туфельки». Ее бросало в дрожь, когда она вспоминала, что испытала бедная женщина, попав в руки безжалостного негодяя. Обсудив с Мари план действий, Жасмин послала Эфраима с запиской в пансион, где остановился Клод, и злодей согласился встретиться с ней.

Девушке не хотелось брать с собой Мари. После того, что случилось с Джаредом, Жасмин понимала, что должна встретиться с Клодом, однако считала себя не вправе подвергать опасности подругу.

Но Мари проявила настойчивость.

— Жасмин, разве нам не здесь сворачивать?

— Здесь. — Жасмин свернула на узкую лесную тропу.

— Пожалуйста, будь осторожна с этим человеком. — Мари ухватилась за подлокотник, когда коляска запрыгала по ухабистой дороге.

— Мы обсуждали это тысячу раз. Я помню все, что должна сделать. Думай только о том, что предстоит выполнить тебе. Оставайся в коляске, как и договорились. А если вдруг возникнут осложнения, гони во весь дух за помощью.

— Хорошо. — Мари тяжело вздохнула.

Миновав широкую поляну, они остановились под раскидистым дубом.

Улыбнувшись подруге и плотно запахнувшись в плащ, Жасмин направилась к залитому солнцем центру плаца. Поблизости пока никого не было. Девушка остановилась и осмотрелась. Резкий холодный ветер обжигал ей щеки.

Она понимала, что труднее всего будет сохранять спокойный и невозмутимый вид. Считая их план безупречным, Жасмин твердо выучила свою роль. Но во время разговора с Клодом необходимо держаться уверенно и быть готовой в любой момент перейти к действиям.

Вскоре из рощи вышли три человека и направились к Жасмин. Сердце ее неистово забилось, когда в одном из них она узнала Клода Будри. С ним были двое крепких рослых парней. Жасмин вскипела от злости.

— По-моему, мы договаривались встретиться с тобой наедине! — крикнула она Клоду.

Жестом велев своим сообщникам остановиться, Будри пошел к Жасмин. Девушка заметила, что он снова изменил свою внешность. Лицо Клода теперь было чисто выбрито, остались лишь пышные усы и бакенбарды.

— Я хотел убедиться, что ты не обманываешь меня, дорогая. — Будри остановился перед Жасмин и ухмыльнулся, указав в сторону коляски. — Вижу, ты тоже приехала не одна.

— Это моя служанка, а не наемный головорез!

Будри окинул ее наглым взглядом.

— Ты выглядишь весьма соблазнительно.

Жасмин едва подавила желание влепить ему пощечину. И как только она могла когдато вообразить, будто любит этого мерзавца? Как позволила ему обмануть себя?

— Перейдем к делу, — сухо предложила Жасмин. Клод отвесил ей поклон.

— Значит, теперь ты готова принять мои условия?

Девушка небрежно повернулась и пошла по поляне.

— Готова.

Клод шагал в ногу с ней.

— Наверное, тебе не понравилось, что я едва не отправил к праотцам твоего женишка?

Жасмин пожала плечами и с вызовом посмотрела в глаза Будри.

— Но теперь ни один из нас не получит того, что хочет, не так ли, Клод?

Будри озадаченно присвистнул.

— И чего же ты хочешь, Жасмин? Я всегда считал, что твое самое заветное желание — это спасти драгоценного мистера Хэмптона.

— Замолчи, негодяй! Ты сам виноват во всем. Ты забрал у меня все деньги, и теперь мне приходится жить с этой слабоумной тетушкой Джареда, которая сводит меня с ума. А сам Хэмптон бесплатно пользуется моими услугами.

— Но я думал, он собирается жениться на тебе, — удивился Будри.

— Он все переносит и переносит дату. Поверь: этому лгуну нужна вовсе не жена.

Будри цинично рассмеялся.

— И ты надеешься, что я помогу тебе исправить положение дел? Ведь ты же не настолько глупа, Жасмин!

— Не настолько. — Девушка посмотрела в глаза Будри. — Я решила принять твои условия, Клод, все, но с одной оговоркой.

— Ммм?

— Мы разделим эти двадцать пять тысяч поровну.

— Что? — покатился со смеху Будри. — Твое нахальство поражает меня, Жасмин!

— Скажи, — невозмутимо продолжала девушка, — что бы ты предпочел: половину от двадцати пяти тысяч или ничего?

Клод насторожился..

— А почему ты уверена, что Хэмптон даст тебе двадцать пять тысяч? — Еще раз окинув Жасмин липким взглядом, Будри усмехнулся. — Очевидно, он относится к тебе не так уж почтительно.

Жасмин небрежно взмахнула рукой.

— Я получу эти деньги. Мне пришлось сказать Хэмптону, что мне надоели его пустые обещания и он не добьется моей благосклонности, пока не обеспечит меня. Уверяю, он скоро уступит.

Будри покачал головой:

— Черт возьми, Жасмин! Да знай я о твоей дьявольской изобретательности, никогда не бросил бы тебя в реку!

— Что ж, тебе не повезло! — отрезала Жасмин. — Так как, мерзавец, по рукам? Равные доли?

— Ладно, согласен. Но позволь спросить: чем ты расплатишься с Хэмптоном, получив от него такую огромную сумму?

— Можешь и сам догадаться. — Девушка язвительно усмехнулась. Надменно вздернув подбородок, она добавила: — Тем не менее я больше не желаю обслуживать Джареда и хочу бросить его.

— Но скажи, Жасмин, если у тебя такие планы… если тебе и в самом деле безразлично, что случится с Хэмптоном, зачем тебе нужен я? Почему бы просто не вычеркнуть меня из своей жизни?

Глаза девушки сверкнули.

— Потому что я понимаю: ты будешь скрываться где-нибудь поблизости и следить за каждым моим шагом! Потому что — и мы оба знаем об этом — ты никогда не дашь мне уйти с деньгами. — Пристально посмотрев на Будри, она со злостью добавила: — Если не в силах одолеть дьявола, заключи с ним сделку.

Будри рассмеялся:

— Что правда, то правда! Остается только договориться, где и когда мы произведем этот… гм… обмен?

— В субботу вечером, на борту «Красавицы Миссисипи». Во второй половине дня она подойдет к причалу, возьмет пассажиров и отчалит в восемь вечера. Завтра к тебе прибудет от меня человек с билетом на пароход. Я забронировала для нас каюту на верхней палубе.

Будри недоверчиво нахмурился.

— Постой! Ты хочешь встретиться на судне? Я не уверен…

— Кажется, в прошлый раз ты счел это место вполне подходящим, — перебила его девушка с чуть заметным сарказмом и добавила: — Твои люди могут заранее проверить пароход. Но имей в виду: я буду наблюдать с берега и не поднимусь на борт с деньгами, пока твои молодчики не сойдут с «Красавицы». Только после этого я присоединюсь к тебе с моей служанкой. Надеюсь, ты не испугаешься двух беззащитных дам?

Взглянув на сидящую в коляске Мари, Будри презрительно рассмеялся:

— Конечно, не испугаюсь! — Он опять с вожделением посмотрел на девушку. — Жасмин, я думаю, ты сентиментальна и хочешь завершить наше непродолжительное знакомство там, где оно началось.

— Вот именно.

Будри подошел чуть ближе, и девушка почувствовала отвратительный запах застарелого табака и винного перегара.

— Ты, конечно же, понимаешь, что деньги — это еще не все. Я хочу и…

— Тебе совсем не обязательно уточнять, чего ты хочешь, — спокойно оборвала его Жасмин. — Твои условия будут приняты, Клод. Но я должна поскорее разделаться со всем этим. И разумеется, с Хэмптоном, — поспешно добавила она.

— Еще бы! — насмешливо подхватил Будри. — Тогда вопросов больше нет. Значит, ты хорошо понимаешь, что придется раздвинуть для меня ножки?

Будри схватил девушку за руку, явно испытав удовольствие от того, что причинил ей боль.

— Приноси в субботу вечером всю свою добычу. После того как ты удовлетворишь меня, мы разделим денежки Хэмптона поровну.

— Как пожелаешь.

— Тогда до субботы, — бросил Будри.

Кивнув, Жасмин пошла прочь.


Хэнк Ролинс цинично улыбнулся. Он явно недооценил Жасмин Дюбро. Эта женщина обладала недюжинной энергией и поразительной хитростью. Когда Хэнк подумал о предстоящей в субботу вечером встрече, его охватила дрожь садистского возбуждения: он представил себе, как овладеет этой девушкой. Жаль только, что они будут на судне и придется воспользоваться кляпом, чтобы приглушить ее крики. Ну ничего, он насладится ужасом в ее глазах, этого вполне достаточно! Наконец-то он заставит Жасмин молить о пощаде! Но пощады не будет. Эта сучка сама заслужила кару, пытаясь играть с ним!

Покончив с ней, Хэнк выбросит ее в Миссисипи, но теперь уже мертвой. И все деньги достанутся ему!


Жасмин тоже была довольна собой. Ей не пришлось напрягать мозги, чтобы одурачить Клода. Этот порочный тип легко поверил, что и она способна на подобную низость!

О да, Жасмин способна на ужасные поступки, но только если дело касается Клода Будри! Для этого садиста-мошенника девушка приготовила несколько сюрпризов!

Жасмин села в коляску рядом с подругой и натянула поводья. Они молчали, пока не выбрались на главную дорогу.

— Ну как, Жасмин? — наконец спросила Мари.

— Все в порядке, думаю, он поверил мне, и надеюсь, дальше тоже все пойдет по плану.

— Только не забудь, что мы обе участвуем в этом деле.

— Мари!

— Да-да. Я отправлюсь с тобой в субботу вечером. — Нахмурившись, француженка добавила: — Я долго не понимала этого, Жасмин, но теперь уверена: ты права во всем.

— Права?

— Да, нельзя, чтобы мистер Хэмптон узнал об этих делах. Мы ведь жаждем правосудия, а не мести. И прежде всего нам нужно вернуться в Хэмтон-Холл. У мистера Джареда там хранится не меньше дюжины пистолетов. Мы возьмем один из них, и ты научишь меня пользоваться им.

— Мари! Но ведь ты только что сказала, что мы хотим не мести, а правосудия.

— Конечно, однако, чтобы добиться справедливости, нам не мешает позаботиться о своей безопасности. Нельзя полагаться на волю случая.

Глава 35

В субботу вечером Жасмин стояла на небольшой площадке на обрывистом берегу реки и смотрела в подзорную трубу на огни города. Неподалеку стояла коляска, в которой девушку ждала Мари.

Дул холодный ветер. Дыхание вырывалось изо рта Жасмин легкими облачками пара. В темном ноябрьском небе сияла полная луна. Девушка усмехнулась. В ту ночь, когда началось это безумное приключение, тоже было полнолуние. И сейчас она видела внизу у причала залитую серебристым светом «Красавицу Миссисипи».

Пятнадцать минут назад Жасмин разглядела, как Клод Будри с двумя головорезами поднялся на «Красавицу». Теперь, снова посмотрев в подзорную трубу, девушка заметила, что громилы Будри покинули судно.

Жасмин улыбнулась — пришло ее время. Она сложила подзорную трубу и, закутавшись в плащ, вернулась к коляске.

— Пора! — Девушка села рядом с Мари и спрятала трубу под сиденье.

Мари кивнула. Женщины больше не проронили ни слова. Коляска тронулась с места. Они миновали крутой спуск Силвер-стрит, ведущий в портовую часть города.

«Интересно, что бы сказал Джаред, увидев меня сейчас?» — подумала Жасмин, когда они с грохотом проехали мимо «Красной туфельки». Бордель сиял огнями; изнутри доносились громкая музыка и звуки непристойного веселья. Джаред пришел бы в неистовство, если бы узнал, куда они с Мари направились.

Жасмин собиралась пойти с Джаредом в этот вечер в филармонию, но, сославшись на головную боль, выразила желание вернуться домой. Джаред отнесся к этому спокойно. Да и вообще в последнее время он относился к ней очень снисходительно.

Повернув на Миддл-стрит, Жасмин инстинктивно вжалась в кожаное сиденье коляски: улица была хорошо освещена. Однако, к облегчению девушки, их никто не заметил, и они успели на причал вовремя.

Когда девушки вышли из коляски, со скамейки возле хлопкового склада поднялся старый негр и, шаркающей походкой подойдя к ним, предложил отвести лошадь в конюшню.

— Вы, должно быть, на «Красавицу», леди? — Спросил он, дрожа от холода.

Жасмин почувствовала доверие к этому старику, напомнившему ей Эфраима. Кивнув ему, она вытащила из багажника коляски небольшую кожаную сумку и дала негру щедрые чаевые.

Проводив взглядами старика, уводящего лошадь, запряженную в коляску, Жасмин и Мари посмотрели на «Красавицу Миссисипи». Белый речной пароход возвышался над причалом, сияя огнями. Из его труб. в безоблачное ноябрьское небо поднимался дым. На обеих палубах суетились матросы, закрепляя грузы и помогая пассажирам. Жасмин вздохнула, услышав протяжный гудок. Видимо, все пассажиры из Натчеза уже поднялись на борт, и «Красавица» была готова отойти от причала.

Обменявшись понимающими взглядами, девушки направились к пароходу. Поднимаясь по скрипучему шаткому трапу, Жасмин сунула руку в карман плаща и нащупала билеты. Она знала, что Клод ждет ее в каюте на верхней палубе. Сейчас у них был последний шанс повернуть назад.

«А вдруг у меня не выдержат нервы?» — подумала Жасмин и тут же отругала себя за такие мысли. Сейчас необходимо проявить смелость и верить, что ни с ней, ни с Мари ничего не случится. Ведь будущее Жасмин и Джареда зависит от того, как она поведет себя в ближайшие несколько минут.

Как только женщины ступили на главную палубу «Красавицы», к ним подошел молодой человек в темной униформе и черной фуражке.

— Добрый вечер, леди. Чем могу помочь? Жасмин показала ему билеты.

— Я заказала каюту на верхней палубе для себя и своего друга.

— Конечно, мэм. Сказать носильщику, чтобы он поднял наверх вашу сумку?

— Спасибо, в этом нет необходимости.

— Как скажете, мэм. Мы отойдем от пристани с минуты на минуту, и в кают-компании сразу же будет подан ужин.

Между тем двое матросов убрали трап. Жасмин поблагодарила молодого человека и в сопровождении Мари направилась к главной лестнице. Она обрадовалась, что их не встретил капитан Ратледж, хорошо знавший Джареда и уже видевший Жасмин.

Подруги поднялись по лестнице. Жасмин осмотрелась и, убедившись, что поблизости никого нет, прошептала:

— Мари, жди за дверью, пока я не позову.

— Но, Жасмин, ты уверена?.. Девушка решительно кивнула:

— Дождись моего сигнала. Иначе Клод что-то заподозрит, и весь наш план рухнет.

— Хорошо. Но если что-то пойдет не так…

— Я сразу же позову тебя, — пообещала Жасмин.

Поднявшись на верхнюю палубу, девушки миновали несколько дверей и остановились возле каюты номер двадцать семь. Заметив узкий луч света, пробивающийся изпод двери, Жасмин выразительно кивнула своей подруге. Мари быстро обняла ее и прижалась к стене.

Собравшись с духом, Жасмин взялась за ручку. Дверь оказалась запертой, и она постучала.

— Кто там? — донесся до нее голос Будри.

— Жасмин.

Дверь чуть приоткрылась. В проеме стоял Клод с пистолетом в руке и внимательно смотрел на девушку. У Жасмин перехватило дыхание. Будри осмотрелся и, не дав девушке опомниться, втащил ее в каюту и запер дверь.

— Добрый вечер, Жасмин.

Стараясь не поддаваться панике, девушка не сводила взгляда с пистолета в руке Клода. Хотя оружие и не было направлено на нее, его вид пугал Жасмин.

— Клод, убери, пожалуйста, пистолет, — спокойно попросила она.

К ее облегчению, Будри ухмыльнулся и, расстегнув коричневый сюртук, сунул пистолет за пояс. Он подошел к столу, взял бокал с белым вином и отпил глоток, не сводя глаз с Жасмин. Девушка огляделась. Как и в прошлый раз, в каюте почти не было мебели: узкая койка, шкаф и небольшой столик. Две зажженные свечи на столе почему-то наводили Жасмин на мысль о недобрых намерениях Клода. В памяти девушки запечатлелась каждая мелочь.

Заметив, что Будри насмешливо смотрит на нее, она спросила:

— Может, предложишь мне вина, Клод?

Он наполнил бокал и подал его Жасмин, после чего еще раз проверил дверь.

— Ну вот, теперь нам никто не помешает.

— Конечно, ведь твои люди наверняка обыскали все судно, прежде чем оставить тебя здесь, — усмехнулась Жасмин.

— Да, мои парни тщательно осмотрели все, не привлекая ненужного внимания. — Клод сделал еще один глоток из бокала. — Полагаю, осторожность в этом деле не может быть чрезмерной.

Он кивнул на сумку, которую девушка все еще держала в руке.

— Это деньги?

— Да. — Жасмин подняла голову и спокойно посмотрела ему в глаза. — Перейдем к делу?

Клод задумчиво потер подбородок и снова с головы до ног оглядел девушку своим наглым и циничным взглядом.

— Я предпочел бы развлечься перед тем, как приступить к делу. Сними плащ, дорогая.

— Как угодно.

Повинуясь безрассудному порыву, Жасмин одним махом осушила свой бокал и отдала его Клоду. Ухмыльнувшись, Будри пошел к столу, чтобы налить ей еще вина. Жасмин положила свою сумку на койку и быстро сняла плащ, капор и перчатки. За несколько секунд до этого она снова услышала пронзительный гудок парохода и почувствовала легкое покачивание — судно отходило от причала. Как предполагала девушка, сейчас пассажиры соберутся в кают-компании.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17