Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Злодей, герой и красавица

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райли Юджиния / Злодей, герой и красавица - Чтение (стр. 9)
Автор: Райли Юджиния
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— И в чем же дело?

По мере того как Жасмин рассказывала, о чем поведала ей Мелисса, Джаред все больше мрачнел. Когда она закончила, он тихо выругался и подошел к занавешенному окну.

— Проклятие! — В глазах Джареда сверкал гнев. — Значит, эта наглая тварь попыталась настроить тебя против меня таким подлым образом! — Он посмотрел на Жасмин с удивлением и обидой. — И ты поверила ей? Неужели поверила, что мы с тетей сумасшедшие?

— Нет-нет! — горячо возразила девушка, почувствовав себя очень несчастной. — Но, Джаред, я многого не знаю о тебе: ни о том, что случилось с твоими родителями, ни о твоем увлечении карточной игрой, ни о том… что произошло между тобой и Мелиссой.

Джаред вздохнул:

— Извини, дорогая, но сейчас я не готов рассказать тебе о моих родителях… пока не готов. Что касается карт… Да, я ездил на «Волшебницу» играть в карты, и не раз. Кроме того, — сделав паузу, Джаред смущенно улыбнулся, — у меня было несколько женщин — не леди, учти, а женщин… — Подойдя к Жасмин, он взволнованно продолжил: — Мне тридцать лет. Не думаешь же ты, что я жил как монах! В моей душе была пустота, и порой я пытался заполнить ее. — Джаред сел рядом с девушкой и взял ее за руку. — Но знай, душа моя, с момента нашей встречи для меня не существует никого, кроме тебя. И после той ночи на «Речной волшебнице» у меня ни разу не возникало желания поиграть в карты-и едва ли когда-нибудь возникнет.

— А Мелисса? — спросила Жасмин. Джаред пригладил волосы.

— Мы действительно были обручены. Но все остальное, рассказанное ею, ложь. Я никогда не соблазнял Мелиссу.

— А почему ты расторг помолвку с ней? Это было по твоей инициативе?

— Да. Прости, Жасмин, кодекс чести джентльмена не позволяет мне рассказать об этом. — Я могу только повторить: в том, что произошло между мной и Мелиссой, моей вины нет. А что касается всего остального, дорогая, прошу, просто доверяй мне. Иногда тебе придется полагаться на мое слово.

— Что ж, — помолчав, сказала Жасмин. — Ведь и ты поверил мне, хотя, увидев меня в реке той ночью, мог подумать бог знает что. И все же всегда обращался со мной, как с леди.

— Потому что ты и есть леди. — Джаред поднес к губам руку девушки.

— Джаред, а когда ты расскажешь мне о своих родителях? Облачко печали набежало на лицо Джареда.

— Со временем, дорогая, обещаю тебе. А пока…

— А пока я постараюсь верить твоим словам.

— Ах, моя милая! — Джаред обнял ее. — Я так люблю тебя! Господи, не могу дождаться, когда ты станешь моей женой! — И он жадно припал к губам девушки.

Когда Джаред провожал Жасмин домой, она не чуяла под собой ног.

Глава 18

Утром, когда Жасмин занималась с Мэгги, ее вновь охватили сомнения. «Странно, — думала она, — находясь с ним, я подпадаю под его очарование, и все мои сомнения исчезают. Но в его отсутствие они возвращаются».

Девушка была благодарна Джареду и за то немногое, что он рассказал ей. Возможно, когда-нибудь им удастся построить отношения, основанные на взаимном доверии. Жасмин очень хотелось верить, что Джаред любит ее. Однако на многие вопросы она еще не получила ответы.

Тетушка Чарити пригласила девушку посетить днем собрание Натчезского общества противников азартных игр. Помня об этом, Жасмин зашла к себе в комнату переодеться. Застегивая свое элегантное платье, она размышляла о комизме сложившейся ситуации — мисс Чарити состоит в обществе противников азартных игр, а ее племянник время от времени предается этому занятию. Тетушка Чарити объяснила Жасмин, что основной целью общества является избавление Натчеза от карманных воришек, игроков и прочего сброда. Слишком много сомнительных людей появилось в городе. В недалеком прошлом комитет бдительности общества предъявил несколько ультиматумов подобным типам, потребовав, чтобы они в течение двух дней покинули город, после чего улицы снова стали безопасными.

Жасмин едва успела причесаться, как в комнату вошла Чарити Хэмптон в шелковом сером платье с кружевным воротничком.

Девушка надела шляпку.

— Я задержала вас?

— Нет, дорогая. Нам надо выехать в половине второго. Я зашла к тебе в надежде, что мы успеем несколько минут поговорить.

— С удовольствием. Присаживайтесь, пожалуйста.

Тетушка Чарити села в кресло, а Жасмин устроилась на кровати напротив нее.

— Что вас беспокоит, мисс Чарити?

— Прежде всего, дорогая, я хотела бы извиниться за опрометчивое поведение моего племянника в субботу вечером. Надеюсь, ты простишь его за поспешное объявление о вашей помолвке? Ты ведь ничего не знала о его планах?

— Ничего. А вы слышали о планах Джареда?

Тетушка Чарити всплеснула руками.

— Видит Бог, дорогая, я тоже ни о чем не подозревала, иначе убедила бы мальчика не делать этого. Я, конечно, понимаю, что он очень упрям, Жасмин, но заверяю тебя: сердце у него есть. А как складываются ваши отношения после этого?

— В чем-то лучше, а в чем-то… — Девушка покачала головой.

— Дорогая, я целый день думала, беседовать ли с тобой об этом. Видишь ли, в субботу вечером я заметила, как Мелисса Пиви отвела тебя в сторонку. А кроме того, обратила внимание, что после этого между тобой и Джаредом возникла напряженность. Полагаю, Мелисса рассказала тебе о своей неудачной помолвке с моим племянником, не так ли?

— Да. — Жасмин удивила наблюдательность тетушки Чарити, а также и то, что та подметила неровность ее отношений с Джаредом.

Мисс Чарити вздохнула.

— Думаю, Мелисса изложила в выгодном для себя свете историю своей помолвки с моим племянником. А вот Джаред, как истинный джентльмен, никогда не обмолвится об истинной причине их разрыва. Более того, мальчик страшно разозлится на меня, узнав, что я все тебе рассказала. Но я должна это сделать.

Жасмин замерла.

— О чем вы хотите мне рассказать?

— Видишь ли, вскоре после публичного объявления о помолвке Джаред застал Мелиссу в саду за домом ее родителей со своим другом. Мелисса была в этот момент… гм… обнажена по пояс. Джаред вызвал этого джентльмена на дуэль…

— О Боже! И убил?..

Тетушка Чарити покачала головой:

— Нет, ранил. Вскоре после этого тот человек уехал из Натчеза, скрываясь от позора, а Джаред отказался от своих обязательств по отношению к Мелиссе.

— Я не могу упрекнуть его за это, — заметила Жасмин. — Так, значит, ответственность за расторжение помолвки лежит на Мелиссе? А ведь она сказала мне, что Джаред бросил ее!

— Не сомневаюсь, что она солгала тебе. Увидев, как Мелисса отошла с тобой в сторонку, я поняла, что она попытается поссорить тебя с Джаредом.

— Вы правы, мисс Чарити. Спасибо, что рассказали мне правду.

— Думаешь, теперь у тебя с Джаредом все наладится?

— Думаю, да. — Жасмин покраснела. — Признаться, я…

— Любишь Джареда?

— Вы все знаете!

— Вы созданы друг для друга, — серьезно сказала тетушка Чарити. — Прошу тебя, Жасмин, не допускай, чтобы что-то встало между вами.

— Мисс Чарити, остался еще один вопрос…

— Да, дорогая?

— Мелисса также сказала… сказала мне по секрету, будто все общество Натчеза смеется надо мной.

— Почему, дорогая?

— Из-за… моего низкого происхождения. Она утверждала, что, по мнению людей, Джаред намерен вступить в неравный брак.

— Вздор! — возмутилась тетушка Чарити. — Какая неслыханная наглость! — Она подалась вперед. — Знай же, дорогая, дед Мелиссы приехал в эту страну простым лакеем!

— Вы шутите!

— Ничуть. Семейство Пиви не имеет никакого отношения к знати. Отец девушки, Эдгар, начинал свою карьеру здесь, в Натчезе, без единого фартинга в кармане, а потом нажил себе состояние, занявшись торговлей лесоматериалами. Пойми, Жасмин, подобным образом нажили состояние многие весьма почтенные жители нашего города. Таким людям нет никакого дела до чьего-то происхождения. Убеждена, никто из них не смеялся над тобой! Поверь мне. Более того, все мои друзья нашли тебя очаровательной.

— Спасибо, ваши слова принесли мне огромное облегчение!

— Очень рада, что мы с тобой успели поговорить, — отозвалась тетушка Чарити. — Ну что, поедем, дорогая? Жасмин кивнула.

— Мисс Чарити, а как погибли родители Джареда? Пожилая леди опечалилась.

— Племянник так и не сказал тебе, как потерял Джорджа и Элизабет?

— Нет.

Тетушка Чарити тяжело вздохнула:

— Извини, дорогая, но, по-моему, рассказать тебе об этом должен сам Джаред. Надеюсь, ты понимаешь меня?..

Жасмин улыбнулась:

— Конечно.

Но она ничего не понимала.


Вечером Жасмин и тетушка Чарити в сопровождении Джареда отправились на концерт в филармонию. Девушке очень хотелось остаться наедине с Джаредом и все расставить по своим местам. Она решила признаться ему в любви и попросить прощения за свое недоверие. Но такой возможности не представилось. Вернувшись в «Приют магнолий», они втроем сели пить кофе в гостиной. Внезапно туда вошла сонная Мэгги в ночной рубашке и с книгой под мышкой. Девочка сказала, что не может заснуть, и просила почитать ей сказку. Джаред извинился и пошел с Мэгги наверх. Жасмин поняла, что Джаред, уложив девочку, уедет к себе. Отправиться к нему одна она уже не решилась бы, поэтому сейчас мучительно размышляла о том, как изыскать возможность поговорить с Джаредом.

И вдруг девушку осенило. Она быстро пошла в библиотеку и написала Джареду записку: «Встретимся в летнем домике в полночь. Целую, Жасмин».

На губах Жасмин играла улыбка, когда она спрятала записку за корсаж. Прошло немного времени, и девушка, поцеловав Джареда на прощание, сунула записку ему в руку.


Через два часа Жасмин поспешила в летний домик. В прохладном ночном воздухе пахло осенними цветами. В пруду квакали лягушки. Небо было усыпано звездами. «Какая прекрасная ночь», — подумала девушка, но внезапно ее снова охватило неприятное чувство, будто кто-то наблюдает за ней.

Войдя в домик, она закрыла за собой тяжелую дверь, прислонилась к ней спиной и перевела дух. Тревога не покидала Жасмин, пока глаза ее не привыкли к темноте. Осмотревшись, она поняла, что здесь никого нет.

В комнате возле окна стоял узкий диван, на который Джаред указал ей в ту ночь.

Джаред! Жасмин безумно хотелось побыть с ним наедине и рассказать о своих чувствах. Придет ли он? Как отнесся к ее приглашению?

— О Господи, хоть бы Джаред появился поскорее, иначе я сойду с ума от страха!

И он появился.

Жасмин затаила дыхание, когда со скрипом открылась дверь, но, увидев Джареда, вздохнула с облегчением.

— Жасмин, все это — довольно странно.

— Мне нужно было увидеться с тобой!

— Но, дорогая, ты провела со мной весь вечер.

— Наедине, — уточнила Жасмин.

— Наедине? — Джаред улыбнулся. — А не хочешь ли ты поцеловать меня?

Жасмин бросилась в объятия Джареда и страстно поцеловала его.

Через несколько секунд Джаред мягко, но решительно отстранился.

— Боже мой, дорогая! — Голос его дрогнул. — Ты не должна так целовать меня! Тем более когда мы одни.

— Почему? — удивилась Жасмин. Он обхватил ее лицо ладонями.

— Дорогая, что ты задумала?

Девушка пристально посмотрела в глаза Джареду.

— Я люблю тебя.

— О Жасмин! Как я мечтал услышать от тебя эти слова!

— Это правда — я очень люблю тебя! — Жасмин прильнула к нему. — И жалею, что сомневалась в тебе.

— Сомневалась во мне? Но с чем это связано, дорогая?

— С Мелиссой, — призналась девушка и, заметив его озадаченный взгляд, пояснила: — Тетушка Чарити рассказала мне, как Мелисса предала тебя.

— Вот оно что! — Джаред отошел к окну. — Тетя была не вправе говорить тебе это!

— Джаред, пожалуйста, не сердись! Я знаю, как важны для тебя вопросы чести. Но твоя тетя… догадалась, что Мелисса встала между нами, поэтому и поведала мне правду.

Джаред повернулся к девушке и с горькой обидой спросил:

— Значит, ты не поверила мне, когда я сказал, что не виноват в разрыве с Мелиссой?

Жасмин опустила глаза.

— Поверила, но не до конца.

Джаред усмехнулся:

— Признайся, ты тоже считаешь меня сумасшедшим?

— Нет, Джаред, нет! Я очень жалею, что прислушалась к словам Мелиссы! Но после предательства отца и Клода… мне было трудно поверить тебе.

— Несмотря на мою любовь?

— Я тоже люблю тебя, — прошептала Жасмин.

— Неужели?

Девушка почувствовала себя несчастной, поняв, что не нашла нужных слов. Вместо того чтобы наладить отношения с любимым, она только испортила их, признавшись, что не доверяла ему!

Заметив боль в глазах Джареда, Жасмин догадалась, что должна сделать. Только это заставит Джареда поверить, что она любит его. Затрепетав, девушка коснулась руки Джареда.

— Дорогой, я готова отдаться тебе!

Изумленный Джаред отступил.

— Жасмин, что такое ты говоришь?

— Я люблю тебя и готова отдаться тебе. О Джаред! — Она обняла его дрожащими руками. — Ночью в субботу ты просил меня соединиться с тобой навсегда, но я испугалась.

— Дорогая, ты поступила правильно. Я слишком много выпил в ту ночь и просил невозможного!

— Нет! В ту ночь я боролась со своими чувствами. Такая просьба не показалась бы чрезмерной женщине, которая беззаветно верила бы в тебя и твою любовь.

— Но, Жасмин, а как же быть с церковным браком, с твоей конфессией…

— Ты важнее для меня, чем все это, — дрожащим голосом сказала девушка и добавила: — Я боялась доверять тебе, Джаред, после всего того, что случилось со мной. И признаюсь, в субботу ночью была не готова к такому шагу.

— Жасмин! — Джаред обнял девушку и прижал к своей груди. Его рука пробежала по ее волосам. Жасмин слышала, как неистово бьется сердце ее любимого. — О дорогая, ты даже не представляешь, как нужна мне! Не знаешь, как искушаешь меня сейчас!

— Возьми меня, Джаред!

— О Господи! Мы не должны этого делать, Жасмин.

— Неужели тебя надо упрашивать?

— Упрашивать? — усмехнулся Джаред.

Жасмин растерялась, когда он отстранился от нее, но тут же увидела, что Джаред подошел к окну и задернул тяжелые шторы.

— Дорогая, ты уверена? — взволнованно спросил он.

Девушка кивнула, убежденная в том, что сознает всю серьезность такого шага. Да, она хотела стать возлюбленной Джареда, безраздельно отдать ему себя, соединиться с ним.

— Пока нас не обвенчает церковь, давай обвенчаемся в наших сердцах.

— О любимая!

Джаред крепко прижал Жасмин к своей груди. Его сильные руки, дрожа, нетерпеливо скользнули по груди девушки. Он быстро расстегивал перламутровые пуговки на платье, шепча ласковые слова и целуя ее. Наконец, пальцы Джареда скользнули под сорочку и сжали обнаженную грудь Жасмин.

— О Джаред! — У девушки перехватило дыхание, она почувствовала, как ее соски набухают от прикосновения его пальцев, а тело трепещет от возбуждения.

— Теперь ты моя! — страстно прошептал Джаред.

— Я стала твоей в тот миг, когда ты заметил меня в реке.

— Я сразу влюбился в тебя, — сказал Джаред с таким чувством, что девушка расплакалась. — Дорогая, не плачь! — Он еще крепче прижал ее к своей груди.

Жасмин не стыдилась слез счастья.

— Я плачу, потому что ты замечательный человек, Джаред. Ты был так добр ко мне и всегда верил в меня. А я постоянно сомневалась. Простишь ли ты меня?

— Мне не за что прощать тебя. — Джаред улыбнулся. — И кроме того, твоя скромность действовала на меня возбуждающе.

— Вот как? Значит, после сегодняшней ночи я уже не буду возбуждать тебя?

— Ты всегда будешь пробуждать во мне страсть.

С этими словами Джаред подхватил девушку, отнес на диванчик и поставил на ноги. Лунный свет проникал в комнату сквозь щель между шторами. Раздевая Жасмин, освещенную этим серебристым светом, Джаред ласкал глазами ее тело. Она задрожала от желания, когда ее одежда упала на пол. Джаред осторожно снял с девушки сорочку, нижние юбки, панталоны и чулки. Странно, но она ничуть не смущалась, когда он с вожделением рассматривал ее. Прикосновения пальцев Джареда казались восхитительной пыткой и воспламеняли Жасмин.

— Ты очень красива, любимая, необычайно красива! — Джаред распустил ее волосы и зарылся в них лицом.

Обнаженная Жасмин легла на диван и, улыбаясь, наблюдала, как раздевается Джаред. Он нетерпеливо сорвал с себя одежду, и через несколько мгновений лунный свет осветил его мускулистую грудь и плоский живот. Увидев возбужденную плоть Джареда, Жасмин почувствовала безумное желание. Сейчас, глядя на обнаженного мужчину, она тоже не испытывала ни тени смущения. Более того, без малейшего страха ждала его прикосновений. Жасмин чувствовала только любовь и желание.

Наконец Джаред накрыл собой ее стройное тело. Ощущение его упругой плоти, упершейся в ее живот, сводило девушку с ума. Жасмин предвкушала мгновение, когда это орудие любви проникнет в нее.

— Я люблю тебя, — прошептал Джаред, целуя ее.

— Я тоже очень люблю тебя!

Джаред прильнул к губам девушки в долгом и страстном поцелуе, потом нежно скользнул губами по ее стройной шее, переместился ниже, поглаживая ладонями груди девушки и лаская языком соски. Жасмин извивалась под ним, наслаждаясь неведомыми ей прежде ощущениями и задыхаясь от возбуждения. Она шептала Джареду слова любви, погрузив пальцы в его шелковистые волосы. Потом Жасмин прошлась ладонями по широким плечам и спине любимого, скользнула по его груди к плоскому животу. Джаред застонал, и его ладонь тут же оказалась на холмике между ног девушки. Жасмин выгнулась всем телом навстречу этому прикосновению.

— Ты хочешь меня! — уверенно заявил Джаред и, раздвинув бедра девушки, стал поглаживать ее влажный бутон.

— О да, я хочу тебя! — Глаза Жасмин потемнели от страсти.

Джаред боялся потерять контроль над собой. Невероятное напряжение угрожало скорым и неминуемым взрывом.

— Дорогая, я не могу больше ждать…

— И не жди.

Раздвинув бедра девушки, Джаред прижался своей возбужденной плотью к ее лону и тут же заметил, что она поморщилась.

— Проклятие, я сделал тебе больно!

— Нет-нет, Джаред. Я хочу тебя, хочу полной близости с тобой…

Жасмин подалась навстречу Джареду. Ее любовный пыл, страстные и невинные движения кружили ему голову. Джаред понял, что она принадлежит теперь ему и только ему. При мысли о том, что он первая и последняя любовь этой девушки, Джаред испытал ни с чем не сравнимое наслаждение.

— Боже, любимая, сейчас ты отдашь мне…

— То же, что и ты мне. — Жасмин притянула к себе его голову. — Пожалуйста, Джаред, скорее!

Она просит его! Джаред чуть не закричал от восторга. Его возбуждение все нарастало, он растворялся в тепле и аромате Жасмин. Твердая плоть Джареда преодолела препятствие, и его губы заглушили крик боли, готовый вырваться из груди девушки. Джаред почувствовал, как напряглась Жасмин, но, охваченный безудержным желанием, уже не мог остановиться. Не владея собой, он упивался ее податливостью и неопытностью. Прижав девушку к себе, Джаред вошел еще глубже и ощутил, что она приняла его. Ему казалось, что он умрет от наслаждения.

Девушку захлестнули радость и боль. Первые мгновения испугали Жасмин. Неужели ее лоно сможет принять это огромное твердое орудие любви? Она боялась, что Джареду никогда не удастся проникнуть в нее. И все же он сделал это… У Жасмин перехватило дыхание, и она инстинктивно подалась назад, но страх потерять Джареда удержал ее. Невыносимые и восхитительные ощущения захлестнули девушку, и она полностью отдалась во власть Джареда.

— О Боже, как ты прекрасна! — простонал он, начав двигаться в ней все быстрее и быстрее. Боль Жасмин немного утихла, и она постаралась расслабиться и принять Джареда целиком. Проникая в Жасмин все глубже, Джаред испытывал неземное блаженство. Лицо Жасмин пылало, она едва дышала. Однако ей хотелось чего-то большего, но она не знала, чего хочет и как это получить.

И тогда руки Джареда скользнули к ней под талию.

— Иди ко мне! — попросил он. Как только Жасмин выгнулась навстречу ему, Джаред обхватил ее упругие ягодицы. Еще секунда — и они оба вознеслись на небеса. В последний раз содрогнувшись, Джаред наполнил ее своим семенем, и его голова упала на подушку.


— Как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно. — Жасмин чуть вздрогнула, когда Джаред вышел из ее лона.

Он протянул руку, и девушка ощутила платок у себя между ног.

— Джаред…

— Лежи, любимая. У тебя кровь.

— А разве так не должно быть в первый раз?

— Должно, дорогая. — Джаред поцеловал девушку. — Но может, я был слишком страстным. Жасмин улыбнулась:

— Я тоже была страстной.

— О да, любимая, ты тоже была страстной. — Джаред вздохнул. — Мне очень хотелось бы провести с тобой всю ночь, Жасмин. Но думаю, тебе лучше одеться, и я провожу тебя домой, пока там не заметили твоего отсутствия.

Девушка огорчилась, что он так быстро покинет ее.

— Джаред, я… — Жасмин опасалась, что разочаровала его.

— Я люблю тебя, дорогая, но сейчас тебе нужно вернуться домой.

— Я тоже люблю тебя, Джаред. — Девушка поднялась и потянулась за одеждой.

Глава 19

Жасмин проснулась с первыми лучами солнца. Потянувшись, она почувствовала боль внизу живота и тотчас вспомнила, что прошлой ночью отдалась Джареду. Улыбаясь, она перебирала в памяти упоительные моменты их близости, но потом ее вновь одолели сомнения.

Жасмин не жалела о случившемся, понимая, что только полное соединение их душ и тел могло доказать Джареду, как она любит его и доверяет ему. Однако, лишив ее невинности, он повел себя странно — так, словно они были едва знакомы. Не разочаровала ли она его?

Но Жасмин не успела все обдумать, поскольку на этот день запланировала множество дел: сначала позаниматься с Мэгги, потом вместе с мисс Чарити посетить несколько знатных семей и заручиться их согласием поддержать благотворительное цирковое представление для девочек из сиротского приюта. До приезда цирка из Нового Орлеана оставалось меньше четырех недель. Церковные активистки уже продавали билеты, изготовляли сувениры для продажи в киосках, собирались приготовить грандиозный обед и закуски для продажи в буфетах во время представления.

Последние несколько дней Жасмин не виделась с Джаредом наедине. Они посетили лошадиные бега и званый ужин. Все остальное время Жасмин занималась подготовкой к представлению, обучала Мэгги и помогала Мари Бернар обновить Хэмптон-Холл. Ремонт дома продвигался успешно. Из Нового Орлеана доставили ткани, прислуга меняла обивку мебели и шила новые драпировки. Для штукатурных и прочих работ было нанято несколько местных мастеров.

Однажды Джаред предложил Жасмин провести с ним весь следующий день.

— Я возьму тебя в Видалию, дорогая, и покажу мою хлопковую плантацию.

Девушка попыталась отказаться, сказав, что слишком занята.

Джаред улыбнулся:

— Значит, отмени все дела.


На следующее утро они направились в город в коляске Джареда. Деревья уже начали желтеть, а в воздухе пахло прелой листвой.

Хотя они молчали, девушке было очень приятно в обществе Джареда. То, что он пригласил ее посмотреть свою плантацию, свидетельствовало о твердости его намерений. Как всегда в присутствии Джареда, сомнения Жасмин исчезли, хотя ни один из них не упоминал о том, что произошло в летнем домике.

Едва коляска спустилась к Силвер-стрит, Жасмин окинула взглядом ветхие домики и улыбнулась:

— Я вспомнила, как мы проезжали здесь в первый раз, когда ты заставил меня надеть штаны.

— К этому меня вынудили обстоятельства. Ты сошла с парохода, арендованного карточными игроками, поэтому секретность была необходима. А сегодня ты сядешь на паром со своим женихом.

Жасмин обрадовалась, что Джаред назвал себя ее женихом, тем самым подтвердив намерение жениться на ней.

— Да, моя жизнь с тех пор очень изменилась.

— Надеюсь, к лучшему? — улыбнулся Джаред.

— Ода!

Добравшись до шумной пристани, где царила обычная суета, они въехали на паром. Жасмин и Джаред оставались в коляске, пока паром пересекал реку. Девушка наслаждалась путешествием. Свежий утренний воздух бодрил, над водой стлался легкий туман.

Когда паром причалил, Джаред рассчитался с паромщиком, тронул лошадь, и коляска с грохотом съехала по доскам на дорогу.

— Добро пожаловать в Луизиану, моя дорогая!

Миновав небольшую деревеньку Видалию, они свернули на разбитую грязную колею и направились через лес вдоль реки на север. Ветви высоких деревьев образовали над дорогой шатер. Лучи солнца, проникая сквозь густую листву платанов и дубов, падали на землю.

Вскоре они выехали на открытое место, и девушка впервые увидела плантацию Джареда и большой дом, окруженный огромными раскидистыми дубами. Хотя этот дом и выглядел гораздо проще, чем элегантные особняки Натчеза, он очень понравился Жасмин.

Дом радовал глаз симметричностью и законченностью линий. Его изящные колонны поддерживали широкие веранды первого и второго этажей. За распахнутыми темно-зелеными ставнями виднелись высокие окна. По бокам резных дверей висели изящные фонари. Симметричные полукруглые лестницы спускались от площадки у входных дверей первого этажа, и казалось, дом раскрывает объятия навстречу долгожданным гостям.

— О, Джаред, какой очаровательный дом! — воскликнула Жасмин.

Когда коляска остановилась, из небольшого одноэтажного коттеджа быстро вышел мужчина в черном.

— Доброе утро, мистер Хэмптон. — Он направился к коляске. На вид этому стройному джентльмену с каштановыми волосами было чуть больше двадцати лет.

— Доброе утро, Мертсон, — ответил Джаред.

— Вы приехали проверить отчетность, сэр? — Мертсон с любопытством переводил взгляд с Джареда на Жасмин. Девушка заметила, что у молодого человека тонкие приятные черты лица и темные печальные глаза. — В конторе сейчас небольшой беспорядок, — продолжал он. — Знай я, что вы приедете, сэр…

— Не беспокойся, Мертсон, сегодня я не буду заниматься делами. — Джаред спрыгнул на землю и помог выйти Жасмин. — Дорогая, это мой управляющий мистер Мертсон. — Он обратился к молодому человеку: — Мертсон, познакомься с моей невестой, мисс Жасмин Дюбро. Я хочу показать ей плантацию.

Мертсон приветливо улыбнулся:

— Для меня большая честь познакомиться с вами, мисс. — Он поклонился. — Поздравляю вас обоих.

— Благодарю, Мертсон, — отвечал хозяин плантации.

— Если я больше не нужен вам, то…

— Конечно, можешь идти, — сказал Джаред. И Мертсон ушел.

— Эндрю Мертсон — отличный управляющий. Лучший из всех, кто занимался хозяйством этого поместья. Но боюсь, мне скоро придется расстаться с ним.

— Почему? — спросила девушка.

— Эндрю родом из НьюГемпшира. Его родители переехали сюда четыре года назад, а он никак не может забыть свою юношескую любовь, оставшуюся в Портсмуте. Мертсон все это время переписывался с молодой леди, и я уверен, что она хочет выйти за него замуж. Но бедняге не удается убедить ее переехать сюда. Поэтому несчастный влюбленный готов отказаться от всего и отправиться на восток, чтобы наконец жениться.

— Странно, что эта девушка не хочет перебраться сюда. — Жасмин окинула взглядом окрестности. — Они неплохо устроились бы и здесь.

— Полагаю, да, — кивнул Джаред. — Ну что ж, дорогая, не объехать ли нам поместье?

— А как же дом? — спросила Жасмин. Джаред пожал плечами:

— Там почти не на что смотреть.

— Джаред, пожалуйста!

— Тогда идем.

Они поднялись по лестнице, Джаред открыл дверь и пропустил Жасмин вперед. Слева и справа вдоль длинного коридора располагались огромные комнаты — гостиная и столовая. В гостиной две женщины-служанки присели в легком реверансе, приветствуя гостей, и снова принялись за уборку.

Джаред улыбнулся чернокожим женщинам, однако Жасмин заметила, что он чем-то обеспокоен. Внутренняя отделка дома была куда проще, чем в Хэмптон-Холле, — обшитые досками стены и потолок, натертые полы, кое-где застланные коврами, набитые конским волосом диванчики, изготовленные рабами стулья, шкафы, буфеты и столы.

Осматривая первый этаж, Жасмин ощущала странную тревогу. Казалось, в этом доме произошла какая-то трагедия.

— Кто построил этот дом? — спросила девушка, поднимаясь с Джаредом на второй этаж.

— Мои родители. Вскоре после того, как мы эмигрировали из Англии. Наша семья провела первые несколько лет на этой плантации. Потом мой отец купил пароход, чтобы доставлять хлопок на рынок. А вскоре он так увлекся речной торговлей и адвокатской практикой, что мы построили Хэмптон-Холл и перебрались на другой берег реки. Мать обрадовалась этому, поскольку хотела быть рядом с тетей Чарити, и, кроме того, ее привлекала оживленная жизнь Натчеза.

— Вот оно что, — отозвалась Жасмин, догадываясь, что Джареду неприятно рассказывать о родителях. — Ты хорошо помнишь то время?

— Вообще-то для меня было бы лучше забыть его. Мне было пять лет, когда мы эмигрировали.

Жасмин поняла, что сейчас не стоит расспрашивать Джареда о прошлом. Ей следовало довольствоваться тем, что он сказал.

Наверху Джаред провел ее по длинному коридору мимо просторных спален, и девушка заглядывала в каждую из них. В пятой комнате стояла великолепная кровать орехового дерева.

— Эта комната принадлежала мне, — пояснил Джаред. — Если мы приедем сюда после нашей свадьбы, то будем спать в ней.

— Надеюсь, когда-нибудь приедем. — Жасмин обрадовалась, что он вспомнил о своих планах. А перспектива разделить с Джаредом брачное ложе невероятно возбудила ее.

Когда Джаред повел Жасмин назад, она оглянулась:

— Подожди! В конце коридора еще одна комната, которую мы не посмотрели.

Но он настойчиво потянул девушку вперед.

— Мне не хочется видеть эту комнату, — раздраженно проговорил Джаред. — Да и вообще я не люблю этот проклятый дом. Пойдем, пожалуйста.

Жасмин была удивлена и обижена. Почему он рассердился? И зачем привез ее сюда, если ему ненавистен этот дом? Что так угнетает Джареда? Жасмин не узнавала его — таким он стал холодным и отчужденным. Даже его теплые и ясные голубые глаза затуманились.

В коляске, направляющейся к хлопковым полям, Джаред мрачно молчал, не отрывая взгляда от дороги.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17