Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследие Аллденаты (№3) - Когда дьявол пляшет

ModernLib.Net / Научная фантастика / Ринго Джон / Когда дьявол пляшет - Чтение (стр. 20)
Автор: Ринго Джон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Наследие Аллденаты

 

 


— Хорошо, — сказала она.

— Ну спасибо, — фыркнул О’Нил. — Я старался. Вот погодите, пока шкура не начнет похрустывать.

— Раньше вечера она готова не будет, верно? — спросил Мюллер.

— Верно, — сказал Папа О’Нил, брызнув пивом в очаг притушить огонь. Угли гикори зашипели и затрещали, испустив клубы ароматного дыма. — Скорее всего она будет готова лишь к сумеркам. Но мне не нужно торчать здесь все время; Кэлли будет приглядывать, чтобы огонь не слишком разгорался. Я думал сводить вас всех на холм. У меня там есть пара схронов, которые могут оказаться кстати, если дело запахнет керосином, и по гребням проходит пара троп, в таких местах, что вы удивитесь, и которые, может, сгодятся вам когда-нибудь.

— Меня устраивает, — сказал Мосович. — Не хотите составить нам компанию, капитан?

Элгарс посмотрела на крутые склоны холмов.

— Думаю, мне это очень понравится. Я давно хотела походить вокруг, но сомневалась, будет ли это уместно. А также слышала упоминание про автоматические системы обороны.

— Я не могу ничего оставлять на взводе, — заметил О’Нил. — Слишком много крупных животных. У нас стоят сенсоры, и хотя иногда забредают дикие послины, на автомат мы ставим только во время нападения.

— Знаете, — произнес Мюллер, — я чувствую себя полным идиотом. Мы тут себе разгуливаем, а в этих лесах водятся дикари. Мы уже натыкались на них раньше. А без оружия мы все равно что ходячий провиант.

— У него нет оружия, — сказала Элгарс, указывая на Папу О’Нила. — А он живет здесь.

— О, маловерные, — отозвался О’Нил, сунул руку за спину и вытащил нечто, напоминавшие миниатюрную пушку.

— «Орел Пустыни»? — спросил Мюллер, протягивая руку.

— Один в стволе, — ответил Папа О’Нил, перевернул оружие и подал рукояткой вперед. — «Орел Пустыни» под патрон пятидесятого калибра «Экшн Экспресс».

— Здорово, — сказал мастер-сержант. Он вынул обойму, оттянул затвор и достал патрон из патронника. Стальной с медным покрытием патрон был размером с его большой палец. — Господи! Да он огромадный!

— Патрон сорок пятого калибра в гильзе просто болтается, — рассмеялся Папа О’Нил. — Я как-то проверил при перезарядке. А пуля новой конструкции, «Винчестер Черный Носорог». Она свалит послина одним выстрелом, все равно куда попадешь. И их тут семь. Я устал вечно таскать на себе винтовку.

Элгарс осторожно взяла пистолет и взяла его на изготовку безупречной хваткой двумя руками.

— Мне нравится, но для моих рук рукоятка слишком велика.

— Что есть, то есть, — сказал Папа О’Нил. Он полил мясо соусом для барбекю, затем заново зарядил пистолет и спрятал его в кобуру. — И отдача просто зверская. Но ей-богу, мощная штука!

Он прикончил пиво, прополоскал бутылку под струей из выведенного наружу крана и поставил горлышком вниз на подставку, явно предназначенную для этой цели. Затем рыгнул и посмотрел на солнце.

— Если стартуем сейчас, то сможем добраться до пещер и вернуться обратно к обеду. Это позволит нам всю вторую половину дня дуть пиво, врать о своих давних приключениях и вести себя так, словно мы не усталые старые пердуны.

— Меня устраивает, — ухмыльнулся Мосович.

— Тогда вперед вооружаться, — сказал О’Нил. — Не стоит разгуливать по этим холмам с одним только пистолетом. Даже таким большим.

* * *

Уэнди улыбнулась, когда Шари с Кэлли вошли на кухню.

— Вижу, ты последовала моему совету, — сказала она. — Хорошая работа. Если не сказать больше.

— А… — произнесла Кэлли.

— Потребовалось немного подправить, — призналась Шари.

— Деда сказал, у меня глаза были, как у енота, — обидчиво сказала Кэлли.

— У тебя и были глаза енота, — сказала Шари. — И позже Уэнди может показать тебе, как правильно сделать енотовые глаза; я как-то видела, как Уэнди сделала себе «внешность Бритни Спирс». Очень похоже.

Уэнди показала ей язык, но в остальном от комментариев воздержалась.

— А до той поры, — продолжала Шари, — обходись минимумом. На самом деле тебе оно особо и не нужно, знаешь ли. Большинство косметики придумано для того, чтобы женщины выглядели так, как ты без нее. И знай, не стоит намазывать ее на манер боевой раскраски, потому что так делают юные дамочки, кто продает свои ласки. И если пройдешься по центру Франклина так накрашенная, не удивляйся, когда один из тех солдат поймет тебя неправильно.

— Я просто устала быть «своим парнем», — сказала Кэлли. — То есть, пока у меня не начала расти грудь, и мальчики не стали виться вокруг меня с высунутыми до земли языками, Деда обращался со мной, как с парнем. Теперь он хочет заточить меня в башню, пока мои волосы не отрастут настолько, чтобы по ним можно было спуститься!

Шари улыбнулась и покачала головой.

— Он отец. То есть дед, но это практически одно и то же. На самом деле он желает тебе самого лучшего, на его взгляд. Он может быть прав, а может, и ошибается, но он старается делать именно это. Любой родитель старается сделать именно это, — со вздохом закончила она.

— Дело еще в том, что он сам парень, — сказала Уэнди. — Он был одним из тех мальчишек с высунутыми языками, и он знает, о чем они думают, и он знает, чего они хотят. И все, чего хотят девяносто девять процентов из них, это взобраться на тебя. Чтобы этого добиться, они что угодно скажут и что угодно сделают. Некоторые даже готовы применить силу. Он знает, что они думают, он знает, о чем они разговаривают друг с другом в казарме, и он знает, на что они готовы пойти, чтобы добиться этого. Именно поэтому у него такая паранойя.

— У меня тоже паранойя по этому поводу, — сказала Кэлли. — Достаточно, чтобы на тебя пару раз поохотились, и у тебя действительно развивается паранойя. Но…

— Никаких «но» в моем случае, — сказала Уэнди. — Я прожила четыре, какое там, шесть лет с репутацией школьной потаскушки, потому что была единственной не дающей девочкой. Даже не упомню, сколько раз на летних свиданиях я потела в длинном свитере и туго затянутых брюках. И ни разу не пыталась открыть электронный замок. Я не садилась на заднее сиденье, куда не надо было, потому что можно нажать на чертов детский замок безопасности, и я не смогла бы открыть дверь. Я шла домой пешком по меньшей мере шесть раз за четыре года. Когда дело доходит до парней и гормонов, чрезмерной паранойи не бывает.

— Есть кое-что и похуже, — угрюмо сказала Шари. — Если ты ошибешься в своем выборе на том заднем сиденье, то можешь дойти до такого момента, что по-настоящему поверишь, что виновата во всем. Что тебя бьют, потому что это все твоя вина. Что заслуживаешь дурного обращения, потому что недостаточно хороша, недостаточно красива, недостаточно умна.

Она остановилась и посмотрела на Кэлли, мотавшую головой.

— Не пойми меня неправильно, мужчины — это великолепно, и у них есть свое место…

— Чинить краны и электропроводку, — фыркнула Уэнди. — Носить тяжести… убивать пауков…

— …но выбрать правильно — самое важное, что тебе предстоит, — продолжала Шари, строго посмотрев на Уэнди. — На этом месте все мои советы вянут. Я никогда не была способна выбрать ничего путного.

— Ну, у меня получилось неплохо, — улыбнулась Уэнди. — Пока. И если хочешь совета в этом отношении, то он прост: если он говорит тебе, что хочет, чтобы ты ему дала, беги от него со всех ног. Пробивайся силой оружия, если потребуется. Если он не желает ждать, пока ты не скажешь, что хочешь, не стоит терять на него время.

— А как узнать, нравишься ли ты ему, если он не просит? — спросила Кэлли. — Я хочу сказать… что, если ты ему не нравишься !

Уэнди улыбнулась своим воспоминаниям.

— Ну, в моем случае я знала, что нравлюсь ему, потому что он вынес меня из-под огня, вместо того чтобы пустить пулю в лоб, как мы договорились. Поэтому я была вполне уверена, что нравлюсь ему. Но я и так пришла к этому заключению еще раньше. Ты почувствуешь. А если нет, то ты не слишком ему нравишься.

— Все это слишком сложно, — сказала Кэлли. — А что, если подстрелить его? Если вернется, то он действительно меня любит. И так я буду уверена, что он ничего не предпримет, пока я не скажу о’кей.

— Н-да… — протянула Шари.

— Я пошутила, — засмеялась Кэлли. — Максимум сломанная рука.

Она на какое-то время задумалась, потом пожала плечами.

— Итак, чтобы решить, стоит ли парень того, чтобы лечь с ним в постель, я жду. И если он не просит…

— Умоляет, выскуливает или грозит, — сказала Уэнди. — Они все гораздо охотнее…

— …тогда это о’кей?

— Если ты этого хочешь, — подчеркнула Шари. — И… погоди немного, о’кей? Тринадцать лет еще слишком мало, чтобы принять верное решение, какой бы взрослой ты себя ни чувствовала.

— Я не собираюсь начать уже завтра, — сказала Кэлли. — О’кей, итак, мы определили общее правило.

— Да, и оно на самом деле всего лишь общее, — вздохнула Уэнди. — Самое трудное, это как раз решить, хочется ли этого тебе.

— Даже если он не просит, но ты все равно ощущаешь ползучее чувство, или он постоянно над тобой подсмеивается, или пренебрежительно перебивает, особенно на глазах у других, нет, даже если ты хочешь. — Шари замотала головой с мрачным выражением. — Нет, нет и нет.

— Все запутаннее и запутаннее, — произнесла Кэлли. — Думаю, мне следует просто подстрелить его и посмотреть, как пойдет.

— Это отпугнет некоторых совсем неплохих, знаешь ли, — с улыбкой произнесла Уэнди. — По правде, не могу представить себе парня, которого это не отпугнет.

— Я могу ранить его легко, — жалобно сказала Кэлли. — Из двадцать второго калибра. В мягкое место. Что дается без труда, не ценится.

Шари расхохоталась и покачала головой.

— О’кей, звучит похоже на план. Если он тебе нравится, и он кажется ничего, и не просит тебя улечься с ним в постель, подстрели его легко в мягкое место. Если он не вернется, ты будешь знать, что он не для тебя. Но не привыкни стрелять в него каждый раз, когда ты с чем-то не согласна, о’кей?

— Только один вопрос, — произнесла Уэнди с напускной серьезностью. — Где ты найдешь двадцать второй калибр? Я что хочу сказать, я видела триста восьмые и тридцать ноль шесть, но двадцать второй, похоже, здесь в дефиците.

— Именно его я ношу в качестве основного оружия, — фыркнула Кэлли. — Я вовсе не собираюсь носить еще и специальный «парне-испытательный» пистолет для стрельбы по парням, которые мне нравятся.

— Ты ходишь с двадцать вторым? — со смехом спросила Уэнди. — Вау, должно быть, это пугает послинов до беспамятства! Ты не шутишь, случаем?

Кэлли тонко улыбнулась.

— Давайте сходим на стрельбище. И посмотрим, кто смеется последним.

19

Ущелье Рабун, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, Сол III

Пятница 25 сентября 2009 г., 13:25 восточного поясного времени


— Вот это и есть двадцать второй калибр? — не веря своим глазам, спросила Уэнди. Оружие выглядело необычно и сильно напоминало уменьшенный пистолет-пулемет Томсона с дисковым магазином наверху. Она видела крошечное отверстие дула, но ей казался нелепым образ этого воина-ребенка с двадцать вторым калибром, которым обычно восьмилетние мальчишки стреляли крыс. Оружие напоминало игрушку, хотя она сознавала опасность такого представления.

— Именно, — сказала Кэлли и подошла к границе стрельбища. — Стрельбище холодное, народ, на изготовку не брать, не целиться, никакой, повторяю, никакой стрельбы, орудие поставить на предохранитель.

Она взяла обломок шлакоблока из штабеля, с заметным отсутствием напряжения отнесла его наполовину расстояния до первой мишени и поставила на деревянную плаху, установленную там явно с этой целью.

— Это стандартные условия для демонстрации «Америкэн Сто восемьдесят», — продолжала она, возвратившись на огневой рубеж.

В хозяйстве О’Нилов было обустроено два стрельбища. Первое, на котором они готовились стрелять, представляло собой обычный полигон с мишенями. Тут имелся набор поднимаемых мишеней, круглые мишени с кольцами очков и мишени-силуэты людей и послинов, расставленные на дистанции от двухсот до трехсот метров. Другое стрельбище, вдоль въездной дороги, являлось тактическим огневым рубежом.

Кэлли оглядела группу и нахмурилась.

— Обычно это ведет Папа О’Нил, но думаю, сейчас это лежит на мне. Кто из вас уже бывал на стрельбище?

Большинство детей пошли с ними, и она сдвинула брови еще сильнее, когда никто из них не поднял руку.

— Никто не бывал на стрельбище? А где же вы учитесь обращению с оружием?

— В подгороде детям до шестнадцати запрещено обращение с оружием, — хмуро сказала Уэнди.

— Это… смешно, — сказала Кэлли.

Уэнди пожала плечами.

— Да нас и уговаривать не надо; в «Гитлерюгенде» были дети и помладше. Они обычно очень быстро сдавались и были не слишком хорошо подготовлены. Но они сражались в настоящей войне.

— Я туда ни за что не пойду, — нахмурилась Кэлли.

— Ты когда-нибудь стреляла по послинам? — спросила Шари. — Я спрашиваю просто потому… Я не видела никого в возрасте Билли, кто был бы…

— Полезным? — фыркнула Кэлли. — Видите бункер у дома? Я убила своего первого послина, когда мне было, сколько и ему, прикрывая Деду из своей винтовки, он орудовал мини-ганом. Это было во время фредериксбергского цикла приземлений. Рота послинов высадилась на входе в долину и в конце концов пошла вверх по дороге. Из холлера никто не выбрался; мы врезали по ним клэйморами, затем добили уцелевших. Так что да, я думаю, Билли мог бы оказаться вполне полезным, если бы ему позволили.

— Не я придумала это правило, — пожала плечами Шари.

— Да ладно, — отозвалась Кэлли. — Не будете возражать, если он здесь постреляет?

— А это не опасно? — спросила Шари, с беспокойством глядя на странную маленькую винтовку.

— Конечно, нет, — сказала Кэлли. — Техника безопасности на стрельбище прежде всего.

Она кратко прошлась по основам безопасного поведения на стрельбище, не забыв упомянуть про наушники, напомнила следить за постановкой оружия на предохранитель и опускать его вниз, когда кто-то находится на поле стрельбища, держать палец подальше от спускового крючка и всегда считать оружие заряженным.

— И самое главное. Никогда не направляйте оружие, даже «незаряженное» оружие, туда, куда не намерены стрелять. В целях безопасности любое оружие считается заряженным. Ружья не черная магия; они просто-напросто служат инструментом, когда надо убить кого-то на расстоянии. Обращайтесь с ними, как с полезными, но опасными орудиями, вроде циркулярки или бензопилы, и все будет в порядке.

Она подняла винтовку и включила лазерный целеуказатель. На шлакоблоке появилась маленькая красная точка.

— А если нет, то будет вот что.

Держа оружие у бедра, при этом точка на блоке едва шевелилась, она открыла огонь.

Оружие действовало тихо: раздалась серия хлопков, как у скверно отрегулированного лодочного мотора вдалеке. Лодочного мотора на высоких оборотах.

Когда шлакоблок рассыпался, Уэнди помотала головой. Каждая отдельная пуля была крошечной; сама по себе пуля двадцать второго калибра не толще соломинки для коктейля. Но винтовка выплевывала их десятками в секунду и почти без отдачи; Уэнди видела, как пули пронзали клуб пыли, точка лазера оставалась по-прежнему неподвижной.

Спустя несколько секунд затвор лязгнул и замер в открытом положении. Кэлли отсоединила диск, один патрон упал к ее ногам, и она примкнула свежий. От шлакоблока осталась кучка пыли и кусков не крупнее большого пальца.

— Патроны она жрет со страшной силой, — заметила Кэлли, опуская оружие. — И на более или менее приличной дистанции толку от нее мало. Но на близкой дистанции она хороша, даже против послина, и стрелять из нее чертовски забавно. Но если мы собираемся пострелять из чего-нибудь другого, надо надеть наушники.

Жестом она велела Уэнди передать ей «Штайр», затем повернулась к Билли:

— Твоя очередь.

Она дослала патрон в патронник и прижала оружие к его плечу.

— Левая рука на цевье, правая — на пистолетную рукоятку, палец прочь от спуска, — продолжила она, мягко его отодвинув. — Предохранитель у большого пальца. Смотри через заднее кольцо, прислонись щекой к прикладу, найди мушку и сфокусируйся на ней. Подведи мушку к мишени. Сделай вдох, затем выпусти воздух и, когда почувствуешь себя комфортно, медленно нажми на спуск. Жми плавно; выстрел должен оказаться для тебя неожиданным.

Билли глянул на нее, кивнул и стиснул винтовку, плотно прижав ее к плечу.

— Не напрягайся так сильно, — произнесла Кэлли. — Здесь всего лишь паршивенький патрон триста восьмого калибра. Ты не шлепнешься от отдачи на задницу.

Билли снова кивнул и медленно надавил на спусковой крючок. Пуля пробила центр мишени-силуэта человека и повалила ее.

— Хорошо, — сказала Кэлли, и он заулыбался. — А теперь я подниму мишень послина. На боку у него красное пятно размером с голову человека, прямо позади плеча. Я хочу, чтобы ты выстрелил по нему. О’кей?

Билли не выглядел довольным, но в конце концов пожал плечами и кивнул. Кэлли подняла мишень.

Послин стоял в двадцати пяти метрах, пустяк для винтовки, и на одной линии с силуэтом человека. Билли так возбудился, что первая пуля прошла выше, но быстро успокоился, и следующая попала в пятно мишени.

— Не любишь послинов, да? — спросила Кэлли. Билли помотал головой.

— Они тоже умирают, — ухмыльнулась она. — Ты в них стреляешь, и они умирают. Валятся с грохотом. Нужно просто выстрелить в них, и выстрелить прежде, чем они выстрелят в тебя. А теперь выстрели по нему еще раз.

Они провели на стрельбище следующие несколько часов, в конце концов вернувшись домой перекусить, покормить малыша и взять еще патронов. Всем детям дали пострелять из чего-нибудь, пусть даже всего лишь из пневматической винтовки. Расстреляв в общей сложности несколько тысяч патронов, Кэлли дала сигнал к окончанию.

— Думаю, для одного дня достаточно, — сказала она, забирая мелкокалиберный «Зиг-Зауэр» у неохотно расставшейся с ним Келли. Шестилетка только что дважды попала в «яблочко» с двадцати пяти метров и сама себе поражалась. — Может быть, у вас получится навестить нас еще, тогда и постреляем. Но мне надо проследить, чтобы свинья не сгорела.

— Это было бы прискорбно, — сказала Уэнди. — Я чувствую, что проголодалась. И не сомневаюсь, что наши гуляки тоже.

— Кстати говоря, а где они, собственно? — поинтересовалась Шари.

Откуда-то с вершин холмов по холлеру раскатилось гулкое «бу-у-у-м».

— Судя по звуку, где-то в районе Схрона Четыре, — сказала Кэлли.

— Что это было? — спросила Уэнди.

— Похоже, ручная пушка Деды.

— С ним все в порядке? — спросила Шари, прикрыв глаза от солнца рукой и тщетно оглядывая горы.

— О да, — сказала Кэлли и велела детям собирать гильзы. — Если бы нет, мы бы услышали также и стрельбу остальных.

* * *

Папа О’Нил показал вниз на отвесную скалу высотой метров пятнадцать, затем на деревце гикори, растущее на самой кромке.

Всмотревшись, Мосович разглядел пятно выцветшей краски на стволе деревца. Он кивнул и вопросительно посмотрел на фермера.

Папа О’Нил улыбнулся, повесил винтовку на плечо и спрыгнул прямо вниз.

Только если заглянуть через край, становилось ясно, что ниже располагался узкий выступ, на котором и стоял сейчас Папа О’Нил. Ухмыльнувшись, он пригнулся и шагнул в гору.

Мосович пожал плечами, ухватился за деревце и повторил маневр. Он заметил, что О’Нил стоял, согнувшись, в устье пещеры, явно готовый подхватить сержант-майора на тот случай, если он не удержится.

Мосович покачал головой и отодвинулся; Мюллеру придется похуже, чем ему. Мюллер, однако, спустился вниз более осмотрительно, цепляясь руками и ногами за выступы, и осторожно умостился на карнизе. Затем протиснулся мимо Папы О’Нила в глубину пещеры.

Элгарс посмотрела с обрыва и пожала плечами. Она взялась за деревце и прыгнула вниз, слегка потеряв равновесие при приземлении. Но прежде чем Мосович или О’Нил среагировали, одна рука взметнулась вверх плавным и кажущимся медленным движением и вцепилась большим и указательным пальцами в крошечный выступ, зажав малюсенькую опору, словно тисками. Медленно она вытянула себя в вертикальное положение, затем пригнулась и вошла в пещеру.

Пещера начиналась коротким переходом, достаточно высоким по центру, чтобы человек мог пройти, согнувшись, и который затем раздавался вверх и в стороны. Справа свод круто спускался вниз, по нему сочилась вода, которая собиралась в маленьком и явно сделанном человеком резервуаре. Левая стена была более отвесной, и пол тянулся там дальше. По крайней мере такое складывалось впечатление, на деле всю левую стену закрывали ящики.

Там стояли металлические и деревянные ящики с боеприпасами, водонепроницаемые пластиковые контейнеры, рассчитанные на «тяжелые условия», и даже несколько галпласовых ящиков гравиоружия и гранат ББС.

— Тут не только боеприпасы, — сказал Папа О’Нил, прошел вперед и вытянул длинный плоский ящик с трафаретом на стенке «Боеприпасы, 82 мм, М256ВВ». Оказалось, в ящике лежали несколько комплектов полевого камуфляжа старого образца, упакованных в пленку с шариками нафталина.

— Здесь полная выкладка, включая боевое снаряжение, для целого отделения. И провиант на четыре дня. Вода? Вот она. — Он указал на бассейн. — А в одном из ящиков есть фильтры.

— И сколько у тебя таких схронов? — спросил Мосович, качая головой. — Да это… господи, да у меня зубы ноют от одной мысли, сколько все это стоит.

— О, чтобы их все оснастить, потребовалось несколько лет, — рассмеялся Папа О’Нил и сплюнул на пол табачную слюну. — И я собирал все это постепенно, так что расходы давили не так уж сильно. А также… теперь есть правительственные программы для вещей такого сорта. По крайней мере на самом деле они именно про это, если прочитать, что набрано мелким шрифтом: Бюро АТФ [46] захлебнулось бы собственной слюной, если бы Конгресс взял да так прямо и сказал. А недавно, ну… — Он ухмыльнулся и покачал головой. — Скажем так, мой сын неплохо поправил свои финансовые дела в этой войне.

Мосовичу пришлось согласиться, что скорее всего дело заключалось именно в этом. Флот практиковал что-то похожее на трофейное право, комбинацию галактических законов в человеческом исполнении. Поскольку ББС в целом являлись главным наступательным элементом, они получали максимальную выгоду от всех захваченных послинских вооружений, кораблей и припасов, которые бросались при отступлении. Он также обратил внимание, что Папа О’Нил аккуратно обошел вопрос, сколько у него таких тайников.

— И он отлично знает, что делать с излишками, — сказал Мюллер и пнул ящик боеприпасов к гравиоружию.

— О да, — еще раз широко осклабился Папа О’Нил. — Через них проходит уйма боеприпасов гравиоружия.

Пригнувшись, он вернулся к входу и провел рукой вниз по холму, где едва виднелась ферма и карманная долина за ней. Склон холма все еще заслонял главную долину Ущелья, но гора Блэк-Маунтин стояла вся на виду — она доминировала в южной части горизонта, — а также слабо проглядывался кусок стены.

— В качестве пункта наблюдения место подходящее, но, разумеется, второго выхода нет. Мне не нравится залегать в месте, у которого нет запасного выхода.

— Да уж, пара послинов загоняли меня в угол, — сказал Мосович и посмотрел со скалы вниз. По ней можно было спуститься, хотя и с трудом. — Мне не понравилось.

Он только успел отойти, как Элгарс судорожно втянула воздух и затрясла головой.

— Да, этот раз был скверным, — сказала она с неловкой усмешкой.

— Что было скверным? — спросил Мюллер, выбравшись из пещеры.

— У вас когда-нибудь возникают перед глазами картины из прошлого, сержант? — спросила она.

— Иногда, — признался Мюллер — Не так чтобы часто.

— Ну, я вижу то, чего никогда не делала, — с мрачной усмешкой произнесла Элгарс. — И знаете, я никогда не бывала на Барвоне, но пришла к тому, что ненавижу эту вонючую, холодную и дождливую планету.

— Она такая и есть, — сказал Мосович. — Я побывал там лишь однажды и не имею никакого желания вернуться.

— Я так понимаю, там очень много всякой живности, — усмехнулся Папа О’Нил и потянулся вверх, готовясь к подъему. — Любое действительно поганое место, где мне доводилось побывать — Вьетнам, Лаос, Камбоджа, Конго, Биафра, — можно описать теми же словами.

— Много, — согласился Мюллер. — На ней около миллиарда разных видов кусачих жуков, все размером с ноготь. И сорок миллионов видов лиан, чтобы путаться у тебя под ногами. И шестьдесят миллионов видов по-настоящему высоких деревьев, чтобы загораживать свет.

— И уйма послинов, — засмеялся Мосович. — Ну, было когда-то.

— У меня перед глазами вдруг отчетливо возникла деревня послинов, несколько пирамид и все такое. Я смотрю сквозь оптику прицела, правый глаз в окуляр, левый смотрит вокруг. Я знаю, что через секунду из двери появится послин, и я должна его снять. Затем гремят несколько взрывов и, понятное дело, пости выскакивает прямо на выстрел. Я снимааю его, и паару других, затем бого-короляа, и все океей. Я в зооне, работаю по цеелям. На мне инфракраасная накиидка, тепловоого следа неет, так что я в безопаасности, ответный огоонь никакой. Винтовка здороовая, скорее весего «Баарретт», и мне прихоодится несколько рааз подвигааться, потому что я лежуу на действиительно большой веетви, или на чем-то похоожем. Затем деерево, с которого я стреляяю, начинает деергаться, и я смотрю внииз и виижу, как вверх идут следыы от выыстрелов, и затем все пропада-ает в белой вспыышке.

— Вы меня подзуживаете? — тихо спросил Мосович.

— Нет, — ответила Элгарс. — А что?

Он посмотрел на побелевшее лицо Мюллера и подумал, не ответить ли прямо. Затем покачал головой.

— Не здесь и не сейчас, — сказал он. — Позже. Может быть. Я должен подумать.

— Это не единственное воспоминание, где я умираю, — пожала плечами Элгарс. — В другом я бегу, рука у меня обожжена, во всяком случае, болит, и я что-то несу, затем земля поднимается мне навстречу, и я умираю. И еще одно, где я стою по пояс в воде, стреляя с рук из ручного пулемета. И умираю. И еще одно, где я подрываюсь и умираю.

— А вы много умираете, — прокомментировал Мюллер со странным выражением.

— Да, — отозвалась Элгарс. — Игра закончена, приятель. Это происходит со мной постоянно. Практически каждую ночь. Здорово действует на нервы. Нелегко продолжать верить в себя, когда все время умираешь.

— Тетка-мозговерт мне про это не сказала, — проговорил Мосович.

— Это потому что когда видения начались, я сообразила перестать разговаривать с мозговертами, — пожала капитан плечами.

— Мне иногда снится, что я умираю, — сказал Папа О’Нил и сплюнул с обрыва. — Но это обычно взрыв и обычно атомный. Я часто вижу этот сон. Однако разговор свернул на хренову загробную тропу, а такой вести надо с пивом.

Он потянулся вверх, ухватился за ствол деревца, подтянулся и встал на краю скалы.

— Пора спуститься и посмотреть, не спалила ли Кэлли свинью.

Он повернулся протянуть руку Мосовичу. И тут затрещали кусты.

Послин-нормал явно прятался в кустах падуба. Сейчас он несся вниз по холму, держа копье на уровне плеча.

Папа О’Нил не стал возиться с висевшей на спине винтовкой. Вместо этого его рука рванулась вниз к кобуре пистолета и плавно взметнулась вверх, когда послин был уже в нескольких футах от него.

«Орел Пустыни» нацелился на точку чуть повыше выступа двойного плеча. Кость над плечом и само плечо защищали грудь послина, как броня. Но чуть выше и ниже имелись открытые места; место повыше соответствовало ключичному отделу человека, и кроме того, там проходил сосудисто-нервный пучок.

Папа О’Нил выстрелил один раз, затем крутанулся вбок стволом пистолета, отбив уже вяло удерживаемое копье. Послина пронесло вперед еще несколько шагов, и он рухнул с обрыва.

— Можно вставать, — спокойно позвал Папа О’Нил. Затем он вынул обойму, заменил ее свежей и аккуратно добавил патрон в использованную, пока послин кувыркался по склону и летел со скалы вниз.

Мюллер покачал головой и вытер лицо.

— Господи, приятно иметь дело с профессионалами, — прищелкнул он языком.

Элгарс восхищенно качала головой.

— Плевать, что им трудно пользоваться. Я могла бы просунуть руку по самое плечо в образовавшуюся в этом послине дыру. Я обязательно достану себе такой пистолет.

— Он не плох, — согласился Мюллер, хватаясь за деревце. — С другой стороны, уж больно шумный.

* * *

— Мы слышали вас там, на холме, — сказала Кэлли, когда четверка приблизилась к очагу барбекю. — Я удивлена, что вы его не разделали и не притащили ляжку.

— Скатился с холма, — расплылся в улыбке Папа О’Нил. — Чертовски не повезло, если хочешь знать. А куда все подевались?

— Большинство детей пошли вздремнуть, — ответила тринадцатилетняя девочка, пошевеливая поленья гикори. О завязала волосы в пучок и надела длинный передник для работы у огня. Пятна сажи на лице и руках вкупе с этим придавали ей облик средневековой служанки. — Считается, что Уэнди с Шари готовят внутри закуски. Но я сказала им, что времени хватает, и подозреваю, что они тоже отправились на боковую. Еще трудности были?

— Этот народ неплохо лазает по холмам, — сказал О’Нил. — Почти так же хорошо, как ты.

— Никаких проблем, — сказал Мюллер. — Но у меня есть вопрос: я слышал про людей, евших послинов, но…

Папа О’Нил выглядел несколько смущенно, а Кэлли чуть истерично засмеялась.

— Ага, он отведал одного, — сказала она. — Куски от нескольких, на самом деле.

— Вкус у них и вправду дерьмовый, — пожал плечами старик. — Они жесткие, они жилистые, они не становятся мягче при варке, и у них очень-очень противный вкус; хуже, чем у ленивца, а это уже о многом говорит.

— Вы ели ленивца? — спросил Мюллер. — Надо же, я никогда не встречал никого, кто их пробовал.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37