Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Следствие ведет Ева Даллас (№9) - Смерть не имеет лица

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робертс Нора / Смерть не имеет лица - Чтение (стр. 20)
Автор: Робертс Нора
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Следствие ведет Ева Даллас

 

 


Они расположились в главной гостиной перед ками­ном, в котором дворецкий в ожидании их приезда развел огонь. Когда Соммерсет вошел с чаем и пирожными, Зак взял чашку из вежливости. Однако за время, которое Ме­вис извела на то, чтобы своим очарованием и ненавязчи­выми вопросами наконец вытянуть из Зака всю историю его приключения, ему пришлось выпить две чашки чая и съесть три пирожных. Как ни странно, ему стало легче, но из-за этого он ощущал себя виноватым. Когда Зак сидел под замком в Центральном управлении полиции, это вос­принималось им как расплата за совершенные преступле­ния, как кара за то, что он так и не смог спасти Клариссу. Однако здесь, в этом прекрасном доме, сидя перед потрес­кивавшим огнем и разомлев от душистого чая, он чувство­вал себя вероотступником, получающим от нечистой силы вознаграждение за грехи. Зато Мевис чувствовала себя прекрасно. Она сидела на диване, поджав под себя ноги, и ей было так же уютно, как коту, который растянулся над ней, на спинке дивана.

– Даллас сказала, что ты укокошил дройда, – заметила она.

Зак встрепенулся и поставил свою чашку обратно на стол.

– Я знаю, они так считают. Но я не понимаю, как это все возможно.

– А что сказала Пибоди?

– Она сказала… Она сказала, что из реки извлекли нечто механическое. Но…

– Может, она говорила так, чтобы тебя успокоить? – Мевис повернулась к Заку всем корпусом и посмотрела на него широко открытыми наивными глазами. – Ой, нет! Я знаю! Она просто шантажирует Даллас и заставляет ее придерживаться этой версии, чтобы отмазать тебя.

Ее суждение было настолько абсурдным, что в другое время Зак наверняка бы рассмеялся. Но сейчас он был на­столько подавлен, что только вытаращил глаза.

– Ди никогда бы так не сделала. Она не способна на такое.

– Ох-ох! – Мевис изобразила надутые губы и повела плечами. – Ну, тогда, значит, она выложила тебе всю правду-матку. Наверное, ты действительно нечаянно при­кончил дройда, который косил под Брэнсона. А иначе по­лучается, что Пибоди бессовестно врет и преступает закон.

Раньше Заку не приходило в голову взглянуть на факты под таким углом зрения. Озадаченный, он опять уставился на свои руки, тщетно пытаясь сосредоточиться.

– Но если это был дройд, то Кларисса… Даллас думает, что это все подстроила Кларисса. Но я не могу в это поверить!

– Даллас редко ошибается в таких вопросах, – осто­рожно заметила Мевис.

Она поудобнее вытянулась на диване, но украдкой про­должала внимательно наблюдать за бедолагой. Ей каза­лось, что до него начала доходить хоть какая-то часть ее логических подсказок.

– Ну хорошо. Давай представим так: Кларисса не знала, что это был дройд, и действительно подумала, что ты отправил на тот свет ее мужа. Но кому-то было крайне необходимо, чтобы тело исчезло: ведь иначе копы, сразу обнаружили бы, что это был дройд. И от тела избавилась именно Кларисса! Разве тебе это ни о чем не говорит?

До него действительно стало что-то доходить, и ему вдруг показалось, что сердце его треснуло, словно куриное яйцо. И все же он пробормотал:

– Она… была такой испуганной.

– Конечно. А кто не испугался бы? Но если бы она не избавилась от тела, все закончилось бы в тот же вечер. Никто не считал бы Брэнсона мертвым. Копы не теряли бы зря время и не дали бы Брэнсону закрыть свои счета и умотать с денежками. Мне так кажется. Хмм-хмм… – Мевис положила в рот еще одно пирожное. – Мне кажет­ся, если бы Даллас не догадалась, что это дройд, то тело вообще никогда не нашли бы. И все думали бы, что его со­жрали рыбы, а Кларисса сбежала потому, что у нее крыша поехала от всей этой истории. Bay!

Осененная этой мыслью, Мевис даже села.

– Это значит, что если бы Даллас не стала разрабаты­вать версию дройда, то все так и шло бы своим чередом, а ты по-прежнему был бы уверен в том, что прихлопнул че­ловека.

– О боже! – воскликнул Зак.

До него не просто дошло – у него словно все взорва­лось внутри.

– Но что я такого сделал?!

– Ты ничего не сделал, сладенький мой. – Мевис спус­тила ноги на пол и взяла руку Зака. – Это они все сделали. Исполнили перед тобой танец. Все, что ты сделал, это то, что ты оказался там – симпатичный парень, который верит в человеческое добро.

– Я должен подумать, – сказал Зак, поднимаясь на дрожащих ногах с кресла.

– Конечно, должен. Хочешь прилечь? Здесь есть изу­мительные гостевые комнаты.

– Нет, я… Я обещал, что поработаю с машиной Даллас. Вот этим и займусь. Мне лучше думается, когда руки заня­ты делом.

– Хорошо.

Она спустилась с ним в холл, помогла ему надеть плащ и по-матерински чмокнула в щеку. Закрыв за ним дверь и по­вернувшись обратно, она издала восторженный визг удив­ления: на лестнице, ведущей на второй этаж, стоял Рорк.

– Ты хороший друг, Мевис.

– Рорк! – пронзительно заверещала она и взлетела к нему, прыгая через две ступеньки. – У меня для тебя кое-что есть. Даллас сказала, что мне можно.

С этими словами она обхватила его за шею и припечата­ла ему крепкий шумный поцелуй.

«Для такой мелочи такая пышная упаковка», – подумал Рорк.

– Я хочу рассказать тебе все о своем турне, по секун­дам. Но не сейчас. Даллас говорит, что ты занят.

– К сожалению, да.

– Я подумала, что мы с Леонардо пригласим вас обоих на ужин, возможно, на следующей неделе. Как? Устроим нечто вроде празднования, расскажем вам много всего и будем тебя прославлять. Спасибо, Рорк! Ты дал мне шанс добиться всего, чего я хотела.

– Ты сама со всем справилась, – ответил он, потянув за одну из кудряшек на голове Мевис и с детским любо­пытством посмотрев, как она спружинила обратно. – Я хотел привезти Еву на твое заключительное выступление в Мемфисе. Но появились сложности.

– Я об этом слышала. Она выглядит совершенно измо­танной. Надеюсь, когда она наконец завершит это дело, ты поможешь мне похитить ее. Мы притащим Трину и заста­вим ее обслужить Еву по полной программе – курс релак­сации и наведение красоты. Станет как картинка!

– Это было бы здорово.

– Ты и сам-то выглядишь уставшим.

Она не припомнила случая, чтобы в глазах у Рорка была заметна настоящая усталость.

– Это была паршивая ночь.

– Может, Трине стоит поработать и над тобой? – спро­сила Мевис.

В ответ Рорк только неопределенно хмыкнул.

– Ну хорошо, больше тебя не держу, не буду отрывать от дел. А ничего, если я поплаваю?

– Развлекайся самостоятельно.

Пританцовывая, Мевис спустилась вниз, подхватила свою непомерную сумку и направилась к лифту, чтобы подняться в бассейн. По пути она решила немедленно позвонить Трине и заказать ей визит, включая проведение эротической терапии. Поскольку она уже испробовала такое с Леонардо, ей было известно, что это чудодействен­ная штука.

ГЛАВА 21

В офисе Брэнсона Ева просмотрела все файлы и диски. Он хорошо замел следы. Даже в его персональном телефо­не блок памяти был весь вычищен. На всякий случай она отправила его Фини, но сомневалась, что могла пропус­тить какую-то запись.

Она дотошно опросила заместителя Би Ди, потом за­местителя его брата, но не добилась ничего, кроме искрен­него замешательства.

Ей стало ясно: да, он подчистил за собой все.

Ева и Пибоди быстро прошлись по лабораториям, ос­мотрев дройдов, находившихся на заключительной стадии разработки. И тут им удалось заполучить еще один фраг­мент головоломки. Заведующий лабораторией, желая помочь, рассказал, что им было поручено изготовить несколько дройдов, внешне являвшихся точными копиями братьев Брэнсон. Заведующий преподнес настоящий сюрприз: оказалось, что это был личный заказ Клариссы Брэнсон, и их изготовление не было отражено ни в каких учетах или записях. Работа была завершена три недели тому назад, и дройдов сразу отправили в дом Брэнсона. Ева поняла, что все делалось строго по графику, просчитанному до мело­чей.

По пути Ева и Пибоди посмотрели на аккуратные стел­лажи, на которых были расставлены мини-дройды, до­машние инструменты и игрушки на космическую тематику. Ева взяла в руки великолепно воспроизведенную поли­цейскую дубинку и покачала головой:

– Такие штуки нужно запретить. Знаешь, сколько людей получают от них травмы ежемесячно?

– У меня в детстве была такая, – улыбнулась Пибоди с оттенком ностальгии. – Купила тайком и спрятала от ро­дителей. В нашем доме были запрещены игрушки, ассо­циирующиеся с насилием.

– Ага, значит, и у квакеров все-таки завелся экземпляр?

Ева положила дубинку обратно и пошла дальше вдоль стеллажей в сторону секции сувениров. Она почувствова­ла, что начала сникать, словно из нее выпустили воздух.

– И кто покупает всю эту чепуху?

– Туристам нравится, – ответила Пибоди. – Зак уже отоварился цепочками для ключей, разными забавными зверьками, магнитами для холодильника.

В секции Нью-Йорка было полно образцов серийной продукции – брелоки, ручки, смешные фигурки, статуэт­ки и прочие безделушки, которыми были завалены лавки и стенды для падких на все это туристов.

Эмпайр стейт билдинг, «Мир удовольствий», статуя Свободы, Мэдисон-сквер, «Плаза»… Ева нахмурилась, уви­дев довольно детально исполненный макетик «Плазы» внутри шара с водой. Можно было встряхнуть шар, и тогда внутри его начинали кружиться блестки, как конфетти в канун Нового года.

Ева вдруг задалась вопросом: что это, хороший бизнес? Или ирония? Пибоди увидела, как Ева повертела в руках сувенир с «Плазой».

– Могу поспорить, что эта штука сейчас пойдет на ура и по ударным ценам.

– Люди больны, – проворчала Ева. – Давай-ка займемся его домом.

В глаза ее словно попал песок – чувствовалось недосы­пание.

– Пибоди, у тебя в сумочке не найдется стимулятор?

– Думаю, найдется.

– Дай, пожалуйста. Терпеть не могу эту дрянь, но меня, кажется, развозит.

Ева взяла из рук Пибоди таблетку и проглотила, зная, что искусственно стимулированная энергичность будет раздражать ее.

– Когда последний раз вам удалось прикорнуть?

– Не помню. За руль сядешь ты, – приказала Ева. Она не любила уступать управление, но выбора не было – пока эта отрава не сработает.

Она разместилась на пассажирском сиденье, откинула голову и расслабилась. Минут через пять ее нервная систе­ма уже была в галопе, а глаза открылись окончательно.

– Черт, я, кажется, проснулась.

– Если часа через четыре или шесть вы не примете го­ризонтальное положение, – рухнете, как подпиленное дерево.

– Если за эти четыре-шесть часов мы не закроем дыры, я рухну с не меньшим эффектом.

Не теряя времени, Ева связалась с Макнабом:

– Как там насчет аппарата из Мэна?

– Сейчас я именно с ним и вожусь. У нее был глуши­тель класса «А», но мы, кажется, добираемся до речи.

– Все, что получишь, принеси мне домой к пяти часам. Если что-то не будет получаться, прихвати с собой весь ап­парат. Чтобы мне не разыскивать Фини, передай ему, что я отправила ему сотовый Брэнсона. Там все стерто, но, может, Фини поколдует?

– Если там что-то будет, то поколдуем.

Следующий звонок она сделала Уитни:

– Я закончила в «Тулз энд тойз». Теперь направляюсь в резиденцию Брэнсона.

– Есть какой-то прогресс?

Ева подумала о хорошеньких дорогих сувенирах, кото­рые только что разглядывала на стеллажах.

– На данный момент ничего достаточно бесспорного. Однако я предполагаю, что нужно предпринять меры для сканирования здания ООН. Очередной целью «Аполлона» был Пентагон. Если «Кассандра» продолжает действовать в том же русле, это место логически может быть избрано следующим объектом. Оптимальным для них было бы вы­ждать какое-то время – несколько недель. Но мы не можем рисковать и полагаться на то, что они будут привя­зываться к графику «Аполлона».

– Согласен. Предпримем все необходимые шаги.

Пибоди подождала, когда закончился разговор, и спро­сила:

– Как вы думаете, они будут снова выходить на связь с вами?

– Я на это не рассчитываю.

Последний звонок Ева сделала Мире:

– У меня вопрос. На сегодняшний день требования «Кассандры» не удовлетворены; к тому же объекты разру­шены только частично и людские потери сведены к мини­муму. Как вы думаете, при таких исходных обстоятельст­вах выйдут ли они снова на связь со мной?

– Сомневаюсь. Вы не выиграли битву, но вы ее и не проиграли. Они не достигли своих целей, а ваш прицел с каждым движением перемещается к центру мишени. Согласно вашему сообщению, которое я только что прочита­ла, вы считаете, что они теперь могут знать о направлении вашего следствия, о том, что вы установили их личности и методы их действий.

– И какой же может быть их реакция на все это?

– Злоба – и страстное желание выиграть, состроить победную фигуру с большим пальцем у вас под носом. Не думаю, что они испытывают потребность снова вас о чем-то предупреждать или глумиться. Им сейчас не до этого. Правила войны, Ева, заключаются в том, что никаких пра­вил нет.

– Согласна. И вот еще что. Я хотела бы попросить об одном одолжении.

Мира постаралась скрыть свое удивление: Ева очень ред­ко о чем-либо просила.

– Конечно, пожалуйста.

– Заку рассказали о том, что все было подстроено, и о роли Клариссы в этом.

– Понятно. Ему будет очень трудно это осознать.

– Да. Он даже не может объяснить свои ощущения на словах. Его перевезли ко мне домой, и с ним сидит Мевис. Мне кажется, что сейчас он сможет воспринять совет, тем более квалифицированный. Если бы вы нашли время по­звонить в неофициальном порядке…

– Найду, – коротко ответила Мира.

– Спасибо.

– Не стоит. До свидания, Ева.

Ева с удовлетворением снова откинулась на спинку си­денья и увидела, что они подъехали к дому Брэнсона и Пибоди уже припарковала машину.

– Начнем! – Ева решительно распахнула дверцу, но увидела, что Пибоди по-прежнему сидит, вцепившись в баранку, а ее глаза наполнились слезами. – Ну-ка, сейчас же перестань думать об этом!

– Не знаю, как благодарить вас за… за все, что вы сде­лали для Зака, несмотря на то, как он повел себя, и на то, что еще предстоит впереди.

– Я беспокоюсь о себе. Я не могу позволить, чтобы со­средоточенность моей помощницы расползлась по кускам из-за переживаний относительно одного из членов ее семьи.

Ева с удовлетворением отметила, что ее помощница еще не потеряла чувства юмора и немного повеселела. Выйдя из машины, она браво сказала:

– Я вся внимание, сэр.

– Так держать!

Ева вскрыла полицейскую печать на доме и, отворяя дверь, предупредила Пибоди:

– Здесь никого не должно быть, но мы имеем дело с людьми, поднаторевшими в технике и электронике. Они могли просочиться сюда, несмотря на печать. Пибоди, пока мы здесь, прошу тебя быть постоянно начеку. – Она расстегнула куртку, чтобы было легче достать оружие. – Начнем с кабинетов.

Дом Брэнсона был отделан в строгом и изысканном стиле: мебель из темного дерева, кожаные кресла и стулья, тяжелый хрусталь. Ева остановилась при входе и покачала головой:

– Нет, это она движущая сила, локомотив, который тащит этот поезд. Нам не стоило тратить время на посеще­ние его завода. Она управляла всем отсюда.

Они пересекли холл и вступили в по-женски изящный кабинет Клариссы. Ева подумала, что эту комнату можно было бы назвать гостиной. Интерьер кабинета был выпол­нен в розовых тонах, элегантные кресла притягивали к се­бе изысканными формами. Светильники и торшеры с то­нированными плафонами и абажурами были расположены так, чтобы свет равномерно распределялся по всему поме­щению. Мраморная каминная доска была уставлена не­большими вазочками с завядшими цветами.

Ева подошла к небольшому столу на высоких витых ножках и осмотрела малогабаритный компьютер. Диски состояли в основном из программ, связанных с модой, ма­газинами, ведением домашнего хозяйства и светскими ме­роприятиями.

– Наверняка это не все. Должно быть еще что-то. Засу­чи рукава, Пибоди. Давай-ка разворошим эту змеиную нору!

– Мне, кажется, это доставит удовольствие.

– Тот, кто живет среди такого обилия розовых тонов, должен быть ненормальным.

Они осмотрели комод, заглянули под него и за него. В одном из ящиков обнаружили легкий халат – тоже розо­вый. Поискали за картиной, на которой акварелью был изображен английский парк, но не нашли там ничего, даже пыли.

Наконец Пибоди повезло, и она издала победный клич:

– Диск! Он был спрятан здесь, в этой подушке с лебе­дем.

– Нужно его проверить.

Ева вставила диск в гнездо, и по ее лицу расплылось блаженство: устройство сразу заработало.

– Забавно. Она прячет его, но не кодирует.

Это был дневник – записи несчастной, беспомощной женщины, вынужденной долгие годы терпеть избиения, изнасилования и оскорбления.

«Я услышала, как он вошел в дом, и решила, что если он увидит меня спящей, то оставит в покое. Сегодня я стара­лась все делать правильно. Но когда он начал подниматься по лестнице, я поняла, что он пьян. Потом, когда он подошел к кровати, я уловила запах.

Я лежала с закрытыми глазами и почти не дышала, мо­лясь о том, что он слишком пьян и не тронет меня. Но никто не слышит молитв.

– Притворяешься спящей, малышка?..»

Слова, голос, запах спиртного и конфет, руки, которые хватают, притягивают и бьют, – все эти воспоминания внезапно набросились на Еву и захлестнули ее с головой.

«Я умоляла его остановиться, но было уже поздно. Он дер­жал меня руками за горло, стиснув его так, что я не могла издать ни звука, и вталкивал себя в меня, причиняя мне боль и жарко дыша мне в лицо.

– Не надо, пожалуйста, не надо…»

Ева знала, что мольбы никогда не приносят ничего хо­рошего. Руки на ее горле, стискивающие так, что перед гла­зами начинают плясать красные пятна; жгучая, раздирающая боль от очередного изнасилования, тошнотворно-приторное дыхание перед ее лицом…

– Лейтенант! Даллас! – трясла ее за руку Пибоди. – Что с вами? Вы страшно побледнели.

– Я в порядке, – спохватилась Ева, чувствуя, что ей не хватает воздуха. – Это подброшено. Она знала, что во вре­мя расследования кто-нибудь обнаружит этот диск. Прой­дись по нему дальше. Ей было нужно, чтобы мы дочитали до конца.

Ева подошла к окну, распахнула его и свесилась нару­жу. Леденящий ветер хлестнул ее в лицо и перехватил горло словно мелкими иголочками льда.

«Я больше не пойду туда», – пообещала сама себе Ева. Она не могла позволить себе снова вернуться в ад своего детства. Она должна была стоять там, где стояла, и держать себя в руках.

– Кларисса говорит о Заке, – подала голос Пибоди. – Использует довольно цветистый язык влюбленной. Рас­сказывает о том, как они встретились, о том, что она по­чувствовала, когда узнала о его приезде…

Пибоди подняла голову и с некоторым облегчением увидела, что лицо Евы вновь обрело нормальный цвет. Хотя она подозревала, что это, скорее всего, результат воз­действия студеного ветра, но все-таки отважилась продол­жить пересказ:

– Она описывает, как спустилась в мастерскую… Ну, дальше нам все известно со слов их обоих. Я добралась почти до конца. Так… Она говорит, что приобрела силы благодаря Заку и что наконец-то решилась бросить своего мужа. Запись обрывается на том, как она упаковала свои вещи и собралась позвонить Заку, чтобы затем начать новую, настоящую жизнь.

– Судя по всему, она не собиралась от нас убегать, – задумчиво сказала Ева. – Эта запись должна была под­твердить правдивость ее рассказа. Мне кажется, она сбе­жала потому, что испугалась предстоявшего тестирования у Миры. Оно было для нее слишком рискованным.

– В любом случае, все это нам ничего не дает.

– Отчего же? Мы теперь больше узнали об этой женщине. Все, что мы здесь видим, – внешняя сторона, фанеровка. – Ева закрыла окно и прошлась по кабинету. – А под этой внешней оболочкой скрывается жесткая, целе­направленная, кровожадная натура женщины, которая хочет, чтобы к ней относились как к богине – с благогове­нием и страхом. Она не розовая! – Ева ударила кулаком по атласной подушке.

– Она красная. Богатая, сильная и кроваво-красная. Это не мимоза, это ядовитое создание – экзотическое, чувственное, но ядовитое. Думаю, она терпеть не могла эту комнату и старалась проводить здесь как можно меньше времени. Она приходила сюда, презирая все эти безделуш­ки. Но это – парадный подъезд ее жизни, светская ловуш­ка, часть сцены, на которой она играет уже годы. Эта ком­ната была предназначена для того, чтобы показать, на­сколько мягкой и женственной является ее хозяйка. Но это не то место, где она действительно работала.

– Остальные помещения в доме – гостевые комнаты, ванные, спальни и кухни, – проверила Пибоди по описа­нию. – Если она работала не здесь, то где?

– Это нам и следует выяснить. – Ева остановилась воз­ле маленького стенного шкафа. – Хозяйская спальня на­ходится по ту сторону этой стены?

– Да. С той стороны встроен стенной шкаф высотой с человеческий рост, – ответила Пибоди, вновь сверившись с описанием.

– Здесь все встроенные шкафы высокие, кроме этого. Интересно, зачем это она согласилась на такой маленький в углу?

Ева втиснулась внутрь и прощупала стену пальцами.

– Пибоди, зайди с той стороны стены, залезь в тот стенной шкаф и постучи в стену. Сделай три хорошеньких удара и возвращайся сюда.

В ожидании стука Ева достала из своего «полевого на­бора» лупу и стала осматривать стену.

Спустя какое-то время за спиной у Евы вновь послы­шался голос Пибоди:

– И зачем, спрашивается, я стучала?

– А ты хорошо стучала?

– Да, сэр. Отбила все костяшки.

– Я ничего не слышала.

– Потайная комната? – предположила Пибоди.

– Отойди назад. Заслоняешь мне свет… Здесь должен быть какой-то механизм. Подожди-ка… Черт! Дай мне что-нибудь, чем можно поддеть.

Пибоди извлекла из своей сумки складной ножик.

– Ты что, была скаутом? – спросила Ева, беря у нее нож.

– Прошла с самого низа до уровня «орлов»!

Ева хмыкнула и вставила ножик в узкую щель в глянце­витой стене цвета слоновой кости. Пока она смогла найти подходящий угол рычага, ножик несколько раз выскольз­нул из стены. Наконец, после нескольких коротких руга­тельств, она смогла продвинуть лезвие дальше. Из стены откинулась маленькая крышка, под которой оказались кнопки управления.

– Отлично! Теперь давай сладим с этой хреновиной.

Минут пять она упорно возилась с непонятным ей уст­ройством, приседая на колени и время от времени вытирая со лба пот. Затем решила повторить попытку.

– Даллас, почему бы мне не попробовать?

– Ты не больше меня разбираешься в электронике. Будь оно неладно! Отступи-ка…

Ева выпрямилась и достала свое оружие.

– О, сэр! Не надо этого делать…

Не слушая ее, Ева выстрелила в щиток, в котором тут же все заискрило. Разлетелись чипы, и начала рассыпаться закрывавшая вход панель цвета слоновой кости.

– Как там в сказке? Сим-сим, откройся, так?

Ева вошла в маленькую комнатку, напоминавшую чем-то отрезанный кусок пирога. Первое, что она увидела, был пульт управления и впечатляющая аппаратура, которая, к неудовольствию Евы, вызывала ассоциацию с оборудова­нием, спрятанным в особой комнате у Рорка.

– Вот где работала «Кассандра»!

Ева попробовала кнопки, но аппаратура не реагировала.

– Должно быть, все закодировано, – пробормотала она. – И, естественно, не зарегистрировано.

– Может, вызвать Фини? – предложила Пибоди.

– Нет. У меня есть специалист в пяти минутах хода от­сюда.

Ева достала свой сотовый и позвонила Рорку.


Посмотрев на разбитый выстрелом щиток, Рорк пока­чал головой:

– Позвала бы меня.

– Но я ведь так и сделала.

– Да, но должен же я был сказать что-нибудь из дели­катности.

– Твоя деликатность несравненна. Я не хотела бы торо­пить тебя, но…

– Вот и не торопи. Поставь свою ночную вспышку, пока я не налажу здесь свет.

Рорк вошел в комнатку и остановился, давая глазам привыкнуть к тусклому свету. Затем он достал из кармана фонарик в виде авторучки и зажал его зубами так, чтобы луч падал на приборы – как это в фильмах делали взлом­щики. Ева увидела, как в глазах Пибоди засветилось вос­хищение, и поспешно встала между ней и Рорком.

– Пибоди, возьми машину и поезжай в мой домашний кабинет. Приготовься записывать информацию. То, что нам попадется, мы сразу перешлем туда. И приведи в го­товность остальную часть нашей команды.

– Есть, сэр, – неохотно ответила Пибоди и все-таки попыталась взглянуть через плечо Евы на то, что делал Рорк.

Он скинул куртку и закатал рукава своей белой шелко­вой рубашки. В движениях его рук чувствовалась реши­мость – и явный опыт в подобных делах.

– А вы уверены, что вам не понадобится моя помощь? – все еще медлила Пибоди.

– Проваливай! – рыкнула Ева, доставая из своей поле­вой сумки полицейский фонарь. Затем сменила тон на зловеще мягкий: – Я все еще вижу твои ботинки. Означает ли это, что остальная часть тебя отправилась выполнять приказ?

Ботинки развернулись и зашагали прочь.

– Тебе обязательно надо выглядеть таким сексуаль­ным, когда ты занимаешься противозаконными дела­ми? – обратилась Ева к Рорку. – Ты смущаешь мою помощницу.

– Это мелочи жизни… Так, мне твой фонарь уже не по­надобится.

В комнатке загорелся свет.

– Отлично, – сказала Ева. – Попробуй в первую оче­редь открыть вот тот ящик. Я прострелила щиток и могла повредить командное устройство.

– Потерпи чуточку, сейчас я до него доберусь. Слушай, а у нее прекрасный вкус на оборудование. Это же моя ап­паратура!

Рорк поколдовал с замком, и наконец послышался щелчок.

– Так просто? – воскликнула Ева.

– Дальше так просто уже не получится. И пожалуйста, создай мне здесь на какое-то время тишину.

Ева вынула ящик с бумагами и пошла с ним в кабинет. Сидя на диване, она слышала попискивание и зуммеры аппаратуры, над которой работал Рорк. Ева не могла ска­зать, почему это действовало на нее успокаивающе, но она почему-то испытывала удовлетворение от того, что он сидел в соседнем помещении и работал вместе с ней.

Однако, занявшись изучением содержимого папок, она тут же забыла о Рорке и вообще обо всем.

Ей встретились написанные отчетливым размашистым почерком письма Джеймса Роувана своей дочери, которую он называл не Шарлоттой, а Кассандрой. В этих письмах не было ничего сентиментального – они больше походили на резкие, властные приказания командира солдату.


«Ты знаешь, что война необходима. Нынешнее правление должно быть свергнуто ради освобождения масс, которые находятся сейчас под сапогом узурпаторов. Мы победим, и когда минует мое время, ты займешь мое место. Кассандра, моя юная богиня, ты – мое будущее! Твой брат слишком слаб, чтобы нести бремя ответственности. Он слишком похож на свою мать, маменькин сынок. Зато ты – вся в меня!

Всегда помни, что у победы есть своя цена. Ты должна без колебаний платить по ней. Действуй, как фурия, как богиня. Займи свое место в истории!»


Другие письма были выдержаны в том же духе. Дочь действительно являлась его солдатом, его сменой. Он ле­пил из нее подобие себе. Одно божество хотело передать свою силу другому божеству.

В другой папке оказались копии свидетельств о рожде­нии Шарлотты и ее брата и их свидетельства о смерти, а также вырезки из газет и журналов, касавшиеся «Аполло­на» и ее отца. Были здесь и его фотографии. Часть из них была сделана на публике, где Джеймс Роуван был запечат­лен в своем имидже политика, с приглаженными волосами и широкой дружелюбной улыбкой. Часть снимков носила частный характер. На них он был в полной боевой экипи­ровке, с маскировочными масками на лице и холодным взглядом. Ева сразу узнала глаза убийцы – ей сотни раз приходилось смотреть в такие глаза.

На семейных фотографиях почти нельзя было встретить мальчика: всюду Джеймс Роуван и его дочь. Девочка вы­глядела словно на иллюстрации к сборнику страшных ска­зок: с ленточкой в волосах и с винтовкой в руках, со злой улыбкой и глазами отца.

В папке оказались также данные о Клариссе Стэнли, с номерами удостоверений личности, датами рождения и смерти.

На одной из фотографий Ева увидела Шарлотту уже в возрасте молодой женщины. Одетая в военную форму, она стояла рядом с мрачным мужчиной в кепке с капитански­ми звездочками, затенявшей глаза козырьком. Они были сняты на фоне впечатляющей гряды снежных горных вер­шин. Еве показалось, что когда-то она уже встречала это лицо. Она вновь достала свою лупу, чтобы получше раз­глядеть снимок.

– Хенсон, – пробормотала она. – Уильям Дженкинс.

Ева вызвала через коммуникатор справочные данные, чтобы освежить память.

«Уильям Дженкинс Хенсон. Место рождения – Биллингс, штат Монтана. Жена – Джессика Дилс. Дочь – Мэйдия. Руководитель компании Джеймса Роувана…»

– Стоп! – сказала сама себе Ева и поднялась.

Делая круги по комнате, она вновь пыталась соединить куски головоломки. У Хенсона была дочь того же возраста, что и Шарлотта. Со времени взрыва в Бостоне она не упо­миналась ни в каких записях и учетах. Так, может быть, тело девочки, найденной в развалинах бостонской штаб-квартиры, было телом дочери Хенсона, а не Роувана, как это было официально установлено следствием? В таком случае, вполне логично, что Уильям Дженкинс Хенсон взял к себе дочь Роувана взамен своего ребенка и довершил ее воспитание.

Ева опять опустилась на диван и стала просматривать бумаги в поисках еще каких-то писем, фотографий и дру­гих свидетельств. Она обнаружила еще одну пачку писем Роувана и начала читать.

– Ева! Я пролез туда. По-моему, тебе нужно взглянуть на это, – услышала она из потайной комнатки.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21