Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зловещий карлик

ModernLib.Net / Научная фантастика / Робсон Кеннет / Зловещий карлик - Чтение (стр. 3)
Автор: Робсон Кеннет
Жанр: Научная фантастика

 

 


      Впрочем, Ренни не был против этой идеи. Альберта Мантль потрясла его тем, что эта женщина может быть кем угодно и чем угодно; она - воплощенная тайна.
      Тем временем Док Сэвидж подошел к группе людей в форме на краю пристани. Это были офицеры с туристического лайнера, который зашел в порт Кораллового Веера во время круиза по Южному морю, чтобы предоставить пассажирам необыкновенную возможность увидеть действующий вулкан. Док какое-то время говорил с капитаном. Тот быстро отправился на корабль.
      Вернулся он на вместительном катере с дизельным мотором.
      - Вы можете пользоваться им сколько пожелаете, - сказал капитан.
      Оранг почесал голову:
      - Как это Док умудрился все так быстро устроить?
      - Слушай, ты, недостающее звено, - ответил Шпиг, - не знаю я, но думаю, что у Дока есть пай в этой пароходной компании.
      Оранг не удивился.
      Ренни смотрел на мощный катер:
      - Что мы будем с этим делать, Док?
      - Нырять за тем, что спустилось в море вместе с лавой, - ответил бронзовый человек.
      - Пресвятая каракатица! Как насчет Длинного Тома? Нам нужно найти его!
      - Возможно, самый верный способ узнать, что случилось с Длинным Томом, - нырнуть за этим, - сказал Док.
      Ренни бросил спокойный взгляд на свои огромные кулаки. Значит ли это, что неизвестное чудовище утащило Длинного Тома в море? Он не спрашивал. Он не стремился услышать то, что ему могли бы ответить.
      Оранг и Шпиг были не очень рады узнать, что им поручено оставаться на берегу, на берегу острова, с которого струя лавы стекала в море.
      - Просто наблюдайте за всем, что может показаться интересным, - сказал Док.
      Затем бронзовый человек задумчиво взглянул на молодую женщину:
      - Вам лучше остаться с Орангом и Шпигом. Мало ли что может случиться, когда мы погрузимся в воду.
      - Да, но я хочу непосредственно участвовать в том, что вы делаете! сказала Альберта Мантль.
      - Катер может испортиться, и мы можем потонуть. Уверяю вас, это вполне возможно. Это может быть гораздо более опасно, чем мы думаем.
      - Я не боюсь, - заявила девушка.
      - Вы останетесь с Орангом и Шпигом, - произнес Док тоном, не допускающим никаких возражений.
      Оранг и Шпиг приободрились. Длинный, худой Джонни был спокоен. Док Сэвидж упомянул, что это было более опасно, чем думал любой из них.
      Джонни не думал, что Док Сэвидж преувеличивал.
      Бронзовый человек говорил вполне серьезно. Джонни, который был ученым и имел склонность к созерцанию, в задумчивости отошел в сторону. Остальные этого практически не заметили. Между тем Джонни осторожно наблюдал за руками Дока Сэвиджа. Бронзовый человек стоял так, что только Джонни мог видеть его руки. Его пальцы быстро двигались, складывая буквы алфавита глухонемых. Док Сэвидж и его помощники освоили этот способ общения.
      Вдруг Джонни подошел к мешку с копрой и сел.
      Он тяжело дышал, обтирал лоб и вздыхал. Наконец он поднялся и поплелся к остальным.
      - Меня тошнит, - слабо проговорил он.
      - Как? - забеспокоился Оранг. - Может, ты отравился?
      Джонни покачал головой, потом сжал ее обеими руками.
      - Нет. Честно говоря, я сделал глупую ошибку. Оранг изобрел такие леденцы с химическим веществом, которое не дает человеку заснуть. Возможно, он сможет выгодно продавать их водителям грузовиков, которые делают дальние рейсы. Я думал, что у меня в кармане конфеты, и съел их, а оказалось, что это пилюли Оранга. Меня от них тошнит, как собаку.
      - Тебя бы не тошнило, если бы ты не жрал их, как свинья, - огрызнулся Оранг. - Но ничего особенного с тобой не случится.
      - Меня тошнит! - простонал Джонни. - Я не могу ехать с вами. Я иду в гостиницу.
      - Мы с Ренни и без тебя обойдемся, - спокойно сказал Док.
      Док Сэвидж и его люди прибыли на остров на одном из гигантских скоростных самолетов, который принадлежал самому Доку и не носил никаких опознавательных знаков, поэтому издали его можно было принять за коммерческий лайнер. Док и Ренни подплыли к самолету на нанятом катере, чтобы взять принадлежности для погружения.
      Уезжая далеко от своей штаб-квартиры, Док всегда брал с собой на удивление полное снаряжение - все, что может ему понадобиться. В принадлежности для погружения входили костюмы из водозащитного материала, снабженные кольчугой из очень легкого сплава, предохраняющей от зубов любых морских щук, угрей и акул, которые, возможно, захотели бы полакомиться человечинкой. Шлемы были не металлические, это были шары из прозрачного материала, чистого как стекло и прочного как сталь. Воздух очищался химическим путем. В шлемы были вмонтированы радиопередатчики и приемники, которые можно было услышать примерно за милю.
      У Оранга и Шпига, вместе с девушкой наблюдавших с края обрыва, были переносные рации, с помощью которых они могли слышать ныряльщиков и говорить с ними.
      В качестве оружия Док и Ренни несли подводные газовые резаки, изобретение Дока. Эти резаки были похожи на пистолеты с дулами в два фута длиной и с круглыми металлическими баллончиками у рукояти. В них был химический газ, который, соединяясь с элементами воды, горел, как факел, со страшной силой.
      Док Сэвидж и Ренни бросили якорь недалеко от того места, где страшный гейзер все еще играл на поверхности воды. Потом они спустились за борт. Устройство водолазных башмаков из металла более тяжелого, чем свинец, было не громоздким и позволяло снимать их движением ноги, если руки были заняты. По мере погружения давление нарастало, и эта разница автоматически компенсировалась механизмами костюма.
      Из-за выбросов лавы вода была грязноватой и очень теплой. Почти сразу же стало темно; облака пара не пропускали солнечный свет. Док включил факел, держа его за спиной, и луч белого света осветил все вокруг.
      - Насколько могу судить, я в пятнадцати футах от тебя, - сказал голос Ренни.
      - Друзья, вы не видите каких-нибудь следов Длинного Тома? - вмешался с берега Оранг.
      - Дай нам время, - сказал Ренни.
      Док задел коралл, росший на дне. Похожий на дерево, коралл был очень острый. Он прорезал бы ткань обычного ныряльного костюма. Металлические перчатки защищали руки Дока. Он стал погружаться глубже, и погружение напоминало спуск в сказочный лес на другой планете.
      Вдруг он очутился среди золота, среди кишащих, колеблющихся нитей золотистого чуда - какого-то гигантского морского растения. Когда Ренни касался длинных, узких лент, они рассыпались и заполняли все вокруг сиянием, будто некий царь Мидас лил из мешка чистейшую золотую чешую. На дне пурпурные морские веера склонялись в приветственном реверансе, и у их основания гроздьями висели похожие на кактусы морские ежи.
      Голубая рыба, заостренная и поблескивающая сталью, как лезвие ножа, метнулась в сторону - и батальоны маленьких рыбок всех цветов радуги кинулись врассыпную, спасая свои крохотные жизни. Небольшой осьминожек, наполовину скрытый под морским веером, исчез в облаке своих чернил.
      - Пресвятая каракатица! - с восхищением сказал Ренни.
      Док освещал путь; заряда в баллоне на рукояти хватало больше чем на час. Они шли к своей цели.
      Над ними проплыла какая-то тень. Ренни поднял свой факел, ужаснулся и снова опустил его.
      - Ты это видел? - взволнованно спросил он.
      - Акула, - сказал Док Сэвидж без всяких эмоций.
      - А я думал, это субмарина, - пробормотал Ренни.
      - Акулы вас не тронут, если вы оставите их в покое, - сказал Шпиг с вершины утеса.
      - Черта с два, не тронут! - усмехнулся Оранг. - Кончай гнать ложную информацию, или я тебе по макушке так дам, что забудешь, как ползать.
      Шпиг громко засмеялся:
      - Слушай, ошибка творения, если мне придется тебя так хлопнуть, что...
      - Отключитесь, сделайте милость! - взмолился Ренни. - Ругайтесь на другой волне.
      Ренни наблюдал за акулой. Чудище плавало кругами, причем довольно странно. Они застыли на месте.
      Акула начала погружаться. Как и говорил Ренни, она действительно напоминала по форме подводную лодку.
      Док включил фонарь на полную мощность. Акула уплыла в другое место, подняв водоворот, отбросивший их в морские заросли.
      - Ренни, нам лучше держаться ближе друг к другу, - сказал Док.
      Большерукий инженер хмыкнул в микрофон:
      - Терпеть не могу больших компаний. Это самый страшный океан, который я когда-либо видел.
      Док и Ренни отправились дальше. Оба они были поистине геркулесова телосложения, но Ренни, издали казавшийся даже более мощным, вблизи явно проигрывал Доку с его роскошной мускулатурой.
      Вокруг кишели миллионы рыб и плавали несколько маленьких осьминогов. Над ними проплыла крупная рыба, и ее белое брюшко, за которым тянулся длинный хвост, придавало ей странный неестественный вид. Чем дальше они продвигались вперед, тем, казалось, все легче и легче становилось идти.
      - Стой! - резко сказал Док.
      Ренни остановился - и почувствовал, что все еще продолжает идти вперед.
      - Пресвятая каракатица! - вскричал он и схватился за морской веер, который проскользнул у него между пальцами, сбросив свою одежду и обнажив черный прочный скелет. Обеспокоенный, Ренни опять схватился, на этот раз за коралл. Он не плотно сидел в песке, поэтому сломался и Ренни его бросил. Потом он попробовал увязнуть ногами в большой губке. Она его тоже не удержала. Он попытался уцепиться за заросли водорослей. Никакого успеха.
      - Эй, Док! - заорал он. - Меня что-то тащит!
      Через секунду бронзовый человек был рядом с ним.
      Теперь тащило их обоих, быстрее, чем раньше.
      - Мы слишком долго ждали, - спокойно сказал Док, - и были несколько неосторожны.
      Док ухватился за коралл, похожий на шпагу. Это была разновидность миллепоры и поэтому не выдержала. Бронзовый человек вонзил в песок сопло своего факела. Не помогло.
      - Нас засасывает! - взревел Ренни.
      Док не выключил факел. Оба они увидели впереди шпиль коралла. Он выглядел внушительно, но находился в стороне от несущего их потока. Ренни, неистово сопротивляясь, визжал:
      - Я не могу! Я никак не могу!
      Но все-таки ему удалось. Вернее, Док Сэвидж схватился за коралл одной рукой и, вытянув ноги, умудрился достать Ренни. Они тотчас же вцепились в коралл. Они потеряли бы свои факелы, если бы не шнуры, прикреплявшие их к поясу. Ренни в ужасе вытаращил глаза. Мимо проплывали захваченные потоком куски морских водорослей и рыбы. Губки, куски кораллов, морские ежи и моллюски катились по дну. Вглядываясь вверх сквозь прозрачные стенки своего шарообразного шлема, Ренни заметил осьминога, который прилепился к верхушке коралла прямо над ними. Его туловище было размером с большой кулак, и он каким-то образом выдерживал весь этот ужас.
      - Что будем делать, Док? - задыхаясь, проговорил Ренни.
      - Возможно, нам не придется особенно выбирать.
      - Что?
      - Этот коралл поддается.
      Ренни щелкнул факелом и осветил основание кораллового шпиля.
      - О дьявол! - простонал он.
      Коралл поддавался. Или он рос на песке, или был тонок в основании. Его вытягивало с корнем, почти как дерево. Он наклонялся, не так, как бы падало дерево, медленнее. И вырытый песок ручейками змеился прочь от его основания.
      - Нас тащит! - пронзительно закричал Ренни.
      Коралл отделился. У него был один длинный корень, который поднял облако грязи и песка.
      Поток воды тащил за собой.
      Сначала Ренни казалось, что нечто всасывало воду в себя. Теперь он думал иначе. Оно просто выбрасывало воду со дна океана, тот самый гейзер, который они видели на поверхности. Именно такой поток воды и нес их. Но какая невероятная сила могла выбрасывать воду вверх? Ренни включил фонарик. В следующее мгновение он ее увидел. Черное! Черная бесформенная глыба!
      Сверкающий черный алмаз!
      Наверху у него была узкая щель, или глаз, и из него и исходила та неописуемая, невероятная сила, которая выталкивала воду. Однако ему некогда было об этом думать.
      Его и Дока Сэвиджа, абсолютно беспомощных, потоком воды выбросило вверх. Истерзанные, избитые, они ненадолго всплыли на поверхность. Их рации сломались, и случилось так, что они всплыли с противоположной стороны гейзера, так что Оранг и Шпиг не могли их видеть с утеса.
      ГЛАВА 6 ЗЛОБНЫЙ БОЛДУИН
      Оранг и Шпиг ждали на краю обрыва, и казалось, их терпение вот-вот лопнет. Приемники висели у них на руках, как большие наручные часы. Они прижимали крошечные наушники к ушам, и их барабанные перепонки болели от напряжения, но из наушников не доносилось ни звука. Девушка глядела внимательно и спокойно.
      - О черт! - хрипел Оранг. - Док! Док! Ренни! Что случилось?
      Глаза их были устремлены в море, но все вокруг скрывали тяжелые облака пара. Шпиг с хрипом в голосе что-то говорил. Он сам себя не мог понять.
      А внизу под обрывом сидел другой человек и также что-то говорил. Но то, что он говорил, можно было понять: это был поток грязных ругательств и богохульств.
      - Ни черта не понимаю! Вон они зачем-то в воду лезут!
      Наблюдатель был тот человек, который выдавал себя за журналиста Сноуболла Игэна. Он скрежетал зубами, плевал на линзы бинокля, а потом протирал их. Это не помогало.
      - Теперь, когда Берта пришили, мне уже никто не поможет! - скрежетал он. - Что я могу сделать один?
      Он сердито посмотрел на Фан-Корал-Сити. Он решался сделать что-то, что он раньше думал сделать лишь в крайнем случае. Он сжал бинокль и уставился в море. Пластырь на его ладони отклеился. Под ним не было ни раны, ни какой-либо царапины. Он приклеил его обратно.
      - Я знаю, кто мне поможет! - прорычал "Игэн". - К счастью, я знаю о хозяине "Пятого ветра" несколько больше, чем все остальные.
      В гавани Кораллового Веера стояли яхты. Этот остров - не совсем уж край света. Люди бывали здесь и до извержения. Заплывали маленькие иолы, шлюпы, кечи. А большие яхты появились здесь, когда Этельсмама начала извергаться. "Пятый ветер" смотрелся среди других кораблей, как Эмпайр-Стэйт Билдинг на деревенской улице. Это была чудная трехмачтовая яхта, просто конфетка: двести футов в длину, красное дерево, хромовые покрытия. Цена ее шлюпок была бы достаточна, чтобы купить все остальные корабли в бухте.
      Она была оснащена как шхуна, и паруса ее были из египетского шелка. У нее была достаточно небольшая осадка, чтобы проходить везде, где могла пройти любая крейсерская яхта; по выдвижному килю с каждой стороны, сверхмодные дизели, с которыми она могла делать тридцать узлов, а также два пузатых гидросамолета и катапульта. Не всякое военное судно обогнало бы эту яхту.
      Самолеты были напичканы техникой и оснащены синхронизированными пулеметами. Матросы говорили, что хозяин любил охотиться на акул и с воздуха. Никто этого не оспаривал. Матросы не были похожи на тех, с кем можно было бы начинать споры: никто из них не весил меньше двухсот фунтов.
      Чернокожий бродяга на жалкой лодочке доставил Сноуболла Игзна к трапу "Пятого ветра". Едва Сноуболл Игэн поднялся на палубу, как четыре матроса молча преградили ему дорогу. Он оглянулся через плечо и увидел еще двоих за спиной, на случай, если он решит идти обратно.
      Сноуболл Игэн приветственно улыбнулся. Они не улыбнулись в ответ.
      - Я хочу поговорить с Кадвиллером Олденом, - сказал Сноуболл Игэн.
      - Может быть, ты сначала со мной поговоришь? - сказал человек, вышедший из-за катапульты.
      У этого парня были оттопыренные уши, узловатые колени и огромные ноги. Полоса волос шириной в два пальца росла от ремня прямо до шеи. С головы до пят он был красный от загара и блестел каким-то маслом, которым он мазался. Его рост был не меньше семи футов.
      - Разрази меня гром, я тебя раньше где-то видел, - сказал он, дернув своей глыбообразной челюстью. - Давай разберемся.
      Сноуболл Игэн оглядел его с головы до ног и медленно подошел поближе. Он был очень удивлен.
      - Ты - дружище Бадди Болдуин, - сказал он так, чтобы никто не слышал.
      - И это, - проворчал "дружище" Болдуин, - считай, делает тебя покойником.
      Сноуболл Игэн сдержал усмешку. Не похоже, чтобы для такой уверенности были какие-то твердые основания.
      - Ты меня не видел, Болдуин. Ты видел мое фото. Я - Стейдж Чинкинз. Но сейчас я - Сноуболл Игэн.
      Бадди Болдуин поиграл мускулами, как любят делать мужчины, когда загорают.
      - Они чуть-чуть не накрыли тебя в Шанхае, - сказал он.
      - Чуть-чуть не накрыли, - согласился Сноуболл Игэн. - Только я заделался журналистом.
      - Чего ты хочешь?
      - Поболтать с Кадвиллером Олденом. У меня коечто есть.
      - Скажи сначала мне.
      - Какого черта!
      - Тогда убирайся!
      - Может быть. Послушай, это большое дело. Это не по тебе, Болдуин. Имей в виду, ты, парень, гораздо мощнее меня, и тем не менее это не по тебе. Только Кадвиллер Олден может с этим справиться.
      - Что ты знаешь о Кадвиллере Олдене?
      - Ничего, - сухо сказал Сноуболл Игэн. - И никогда ничего не узнаю.
      - Ты слышал какие-нибудь сплетни?
      Сноуболл Игэн расхохотался:
      - Не смеши меня! Кадвиллер Олден - крупный нефтяной босс из Оклахомы.
      Бадди Болдуин рассмеялся:
      - Проверим - может, ты нас зря пугаешь?
      Они спустились по трапу с тиковыми ступенями и хромированными перилами и проследовали по проходу, темному от красного дерева, мягко ступая по шелковым ворсистым коврам. На палубе не было вентиляционных отверстий, да они были и не нужны - воздух на яхте постоянно кондиционировался.
      Бадди Болдуин остановился перед дверью и посмотрел на Сноуболла Игэна.
      - У тебя приличная мускулатура?
      - Приличная.
      - Тогда сними куртку и рубашку. А когда мы войдем, втяни брюхо и выпяти грудь и бицепсы.
      Бадди Болдуин показал довольно внушительную мускулатуру.
      - Зачем?
      - Заметил наших матросов?
      - Мощные ребята.
      - В этом-то и суть.
      - Если здесь есть какая-то суть, я ее не вижу, - огрызнулся Сноуболл Игэн.
      - Шеф, - сказал Бадди Болдуин, - любит больших мужчин.
      Сноуболл Игэн облизал губы. Странное выражение застыло на его лице.
      - Понимаю, - сказал он.
      Они вошли. В комнате была большая мебель. Каждая вещь, должно быть, была сделана на заказ. Но рядом с тем, кто был в каюте, вся мебель казалась кукольной.
      Он был цвета каленой пробки. На его левой руке не хватало одного пальца, часть одного уха была отрезана.
      От правого глаза ко рту тянулся серый плотный неровный шрам. Отчего глаз немного косил. У этого монстра была такая мощная мускулистая грудь, что локти все время торчали наружу. Во рту у него не было языка.
      Это был самый огромный представитель человеческого рода, которого Сноуболл Игэн когда-либо видел.
      - Мы хотим видеть шефа, Нерон, - сказал Бадди Болдуин.
      Монстр открыл рот, издал лучший звук, на который он был способен, и указал на огромную дверь. Бадди Болдуин двумя руками с трудом повернул тяжелую ручку. Сноуболл Игэн даже вспотел и немного втянул голову в плечи, как будто на него что-то вот-вот упадет.
      Они вошли. Там была гигантская кровать, гигантские стулья, гигантский книжный шкаф, самой маленькой книжкой была энциклопедия, а одна книга была даже обтянута шкурой. Кровать была смята, но сейчас там никого не было. В стороне стояла детская кроватка с балдахином - изящная вещица, украшенная резьбой, золотыми инкрустациями и жемчужными нитями. Когда Сноуболл Игэн подошел поближе, то открыл рот от удивления, потому что увидел, что пластинки инкрустации - настоящего чистого золота, а жемчужины подлинные. Сноуболл, как он себя теперь называл, знал цену таким вещам.
      Бадди Болдуин втянул живот и выставил вперед плечи, выпятив все мускулы, как только возможно.
      Сноуболл Игэн сделал так же, и они остановились перед кроваткой.
      Она была около трех футов длиной. Человеку, лежащему в ней, принадлежала вся каюта. У большинства лилипутов есть видимые внешние недостатки. У них короткие и толстые ноги, или слишком длинное туловище, или слишком круглые лица, или слишком широкие плечи. Другое дело - этот человек. Он был маленькой жемчужиной человеческого рода. С его тремя футами роста и ста двадцатью фунтами веса, он вполне мог бы исполнять роль какого-нибудь божка в любительском спектакле. Его голова была невелика, плечи не громоздки, а ноги маленькие, мускулистые и стройные. Его лицо обладало той совершенной красотой, какую художники-графики придают своим героям в иллюстрациях к журнальным любовным историям.
      Он был одет в маленькие плавки и маленький халат, курил маленькую сигару в маленьком мундштуке, а рядом на полочке стоял игрушечный стаканчик с каким-то напитком, в котором болталась игрушечная соломинка. Болдуин, все еще пытавшийся выпятить свои мускулы, заговорил неестественным голосом:
      - Шеф, этот парень - Стейдж Чинкинз, известный сейчас под именем Сноуболл Игэн.
      Человек-жемчужина не подал руки. Он затянулся сигарой и выпустил струйку густого голубого дыма, который поплыл над его кроватью.
      - Что ты задумал, Сноуболл Игэн? - спросил он.
      У него был красивый негромкий голос. Сноуболл Игэн прокашлялся: благоговейный страх перед маленьким человеком не давал ему говорить. Он не упрямился и не хвастал, он говорил так, как будто готов был пасть на колени.
      - Я думаю, у меня есть нечто, что вас заинтересует, - сказал он. - Вы наверняка слышали о Доке Сэвидже, бронзовом человеке. Если он за что-то берется, это всегда что-то крупное. Сейчас Док Сэвидж здесь, на Коралловом Веере. Он исследует что-то таинственное, что вылезло из этого вулкана.
      Сноуболл Игэн остановился. Крошечный человек, Кадвиллер Олден, молчал. Игэн сглотнул слюну и продолжил:
      - Я и мой приятель, Берт Баннер, начали было выяснять, что Доку Сэвиджу здесь нужно. Мы решили, что это должно быть что-то крупное, потому что бронзовый парень имеет определенную репутацию. Но Берта раздавило камнем. Есть что-то странное в том, как это случилось. Я ничего не видел. Я только знаю, что Сэвидж нес тело Берта. Может быть, он его убил, хотя не думаю, потому что слышал, что Док Сэвидж просто так никогда никого не убивал.
      Он опять засомневался и закончил:
      - Теперь, когда Берта нет, я боюсь. Я подумал, что лучше предупредить вас.
      Кадвиллер Олден отпил из стаканчика.
      - Ты знаешь, что именно нужно Доку Сэвиджу?
      - Нет.
      - Тогда зачем ты влезаешь во все эти проблемы?
      - Я знаю репутацию Сэвиджа. Если он во что-то суется, значит, дело серьезное. Все, чем он ни заинтересуется, наверняка дорого стоит.
      - Вероятно, ты не очень хорошо знаешь, чем обычно занимается этот Док Сэвидж, - спокойно сказал Кадвиллер Олден. - Довольно странно, но деньги ему не нужны. Однажды он две недели трудился над глазами слепого торговца яблоками в Чикаго. Он вернул ему зрение, а затем отказался за двести пятьдесят тысяч оперировать одного старого богача, который хотел иметь молодое лицо. Не говори, ты ничего о нем не знаешь.
      Сноуболл Игэн облизал губы.
      - Да, но я думал, что вокруг этого дела бренчат денежки. У меня было такое предчувствие.
      - И, кажется, правильное предчувствие.
      - Что?
      - Я тебе скажу, почему мы здесь и почему у меня здесь тайная организация. Нам нужно то же, что и Доку Сэвиджу.
      От удивления Сноуболл Игэн открыл рот.
      - То, за чем мы охотимся, возможно, стоит больше, чем тебе, или мне, или Рокфеллеру когда-либо снилось.
      ГЛАВА 7 ЕЩЕ ОДИН ЗЛОБНЫЙ БОЛДУИН
      Сноуболл Игэн стоял с открытым ртом, как человек,, который обнаружил, что у него обчистили карманы. Но он шума не поднял. Он поклонился. Не очень грациозно, но поклонился.
      - Я не знал, что вы уже замешаны в это дело, - сказал он. - Я всегда слышал о вас как об умнейшем человеке на свете - и вот тому доказательство. Вы держите Дока Сэвиджа на прицеле, а я и не догадался. Да, это выводит меня из игры. Я не хочу вмешиваться. Я ни о чем даже не спрошу. Если вы позволите, я немедленно покину остров.
      Дружки Сноуболла Игэна упали бы в обморок, если бы это услышали. Он был из самых жестких и ловких шельмецов, каких поколение за поколением взращивал Восток. То, что он без драки покидает поле боя, когда обнаружит, что его соперник преследует ту же цель, было удивительно, хотя, впрочем, может быть, и нет.
      Большинство людей его круга слышали об этом странном, невероятном существе, Кадвиллере Олдене. Сноуболл Игэн не уходил. Он просил разрешения.
      - Я могу идти? - смущенно спросил он.
      Кадвиллер Олден покачал головой:
      - Ты бы хотел работать на меня?
      Сноуболла Игэна охватила неподдельная робость.
      - Вы так думаете? - воскликнул он. - Правда? Это было бы здорово, черт возьми! Двадцать раз я пытался связаться с вашей организацией, а меня и на порог не пускали!
      - А точнее, девятнадцать, - сказал маленький жемчужный человечек.
      - Вы знали об этом?
      - Каждый раз я наблюдал за тобой, изучая твои донесения. Ограбление мельбурнского банка было чисто сработано, так же как кража из сейфа торговца жемчугом в Милане.
      Сноуболл Игэн чуть не задохнулся.
      - Я один ходил на эти дела! - выдохнул он. - Я не знал, что хоть одна живая душа в мире знает о них!
      - Кое-что знать очень удобно, - подчеркнул Кадвиллер Олден.
      Сноуболл Игэн уже боялся маленького человечка, когда вошел в каюту. Сейчас он был испуган еще больше. Но он был и осчастливлен.
      - Работать на вас - это, конечно, превосходно, - сказал он. Он не сказал "работать с вами", как можно было бы ожидать.
      Маленький человек выбрался из кроватки, накинул парчовый халат, подошел к пульту и что-то повертел, после чего дверца сейфа внезапно открылась. Он вынул груду денег в пачках, отложил пять из них, а остальные положил обратно. Эти пять свертков он вручил Сноуболлу Игэну. Игэн уставился на деньги. Его глаза вылезли из орбит, а дыхание прервалось. На каждой пачке стояла сумма двадцать тысяч долларов.
      - Моя организация выплачивает каждому дивиденды, - сказал Кадвиллер Олден. - Я впишу тебя в следующую смету. Нехорошо, когда у мужчины нет денег, а ты говорил, что у тебя их нет.
      И тут Сноуболл Игэн выкинул последний номер. Кто бы мог подумать, что он на такое способен. Он опустился на колени и поклонился человеку, которого мог бы одной рукой отшвырнуть на много футов.
      - Шеф, - сказал он, - мечта моей жизни сбылась.
      Маленький жемчужный человечек важно проследовал в другую комнату. Кадвиллер Олден сбросил одежду. Все его тело было совершенством в миниатюре. Он начал одеваться. Его одежда была превосходно сшита.
      Он начал говорить. У него был хорошо поставленный музыкальный голос.
      - Док Сэвидж, должно быть, поступил так, как я, - понял из газет и показаний сейсмографа, что выходило из Этельс-мамы. Я не думал, что кто-нибудь, кроме меня, догадается об истине. Но говорят, у этого Дока Сэвиджа есть какие-то дарования.
      Он вышел в другую комнату, чтобы безъязыкий гигант завязал его крошечный галстук.
      "Дружище" Болдуин подмигнул Сноуболлу Игэну.
      - Ты попал в струю, приятель, - восторженно шептал он. - Этот последний номер, когда ты встал на колени, был превосходен. Шеф это проглотил.
      Сноуболл Игэн не улыбнулся ему в ответ. Он облизал губы и вздрогнул.
      - Я кое-что слышал о Кадвиллере Олдене, - сказал он.
      - И это не сплетни, - ответил Бадди Болдуин. - Еще десять лет, и этот маленький парень будет править миром. Я не шучу!
      Кадвиллер Олден вернулся. Он был в безукоризненном вечернем костюме и держал тонкую черную трость.
      Он поигрывал тростью, любуясь ею.
      - Точная копия, за исключением размера, той трости, которую носит бригадный генерал Теодор Марлей Брукс, - сказал жемчужный человек. - А он джентльмен. У нас общий портной, хотя он об этом и не знает.
      Он взглянул на Бадди Болдуина и Сноуболла Игэна.
      - Я проводил непосредственные наблюдения над Доком Сэвиджем самым простым способом, - сказал он. - Бронзовый человек сейчас ныряет за тем, что вылезло из этого вулкана, - тем, что в хороших руках может быть более ценно, чем корона Англии.
      Сноуболл Игэн открыл рот, вероятно, для того, чтобы спросить, что это за таинственный объект, но еще раз подумал - и не решился. Он до смерти боялся малейших капризов крошечного человечка.
      Кадвиллер Олден сказал: - Я жду вестей от одного из своих важных агентов. Как только отчет будет представлен, все будет готово для того, чтобы убрать с дороги Дока Сэвиджа и его помощников.
      Маленький человек взглянул на Сноуболла Игэна.
      - Ты не знал, что у нас есть уже один из людей Дока Сэвиджа - парень, которого они зовут Длинным Томом? - спросил он.
      Сноуболл Игэн так и ахнул.
      - Он у нас есть, - улыбнулся Кадвиллер Олден. - Один из моих агентов наврал ему с три короба и заманил в руки моих людей. Он...
      За дверью зашумели. Вошел безъязыкий монстр. Он издал странный звук, похожий на крик орла, и сделал какие-то знаки руками.
      - Мой агент здесь, чтобы доложить о Доке Сэвидже, - сказал Кадвиллер Олден. - Это тот же агент, который заманил в ловушку Длинного Тома.
      Вошла девушка, которая представилась Доку Сэвиджу как Альберта Мантль.
      - Познакомьтесь! Бэсс Болдуин, - сказал Бадди Болдуин, - моя сестра. Сейчас она - Альберта Мантль, пишет на научные темы.
      - На геологические, - сказала девушка и рассмеялась.
      Она взглянула на Кадвиллера Олдена, и смех ее резко оборвался.
      - Док Сэвидж не очень хорошо справляется с нырянием, - сказала она. Он и Ренни погрузились в воду, а я осталась на обрыве с Орангом и Шпигом и наблюдала.
      - Они вас не подозревают? - перебил крошечный человек.
      - Совсем нет!
      - Продолжайте.
      - Так вот, Дока и Ренни вместе с водой засосала эта штука, хорошенько потрепала и выбросила на поверхность.
      - Надеюсь, они не ранены, - сухо сказал Кадвиллер Олден.
      - У них очень надежные костюмы для подводного плавания. Док Сэвидж гениальный изобретатель.
      Кадвиллер Олден сказал:
      - Мы немедленно начинаем действовать. Больше Док Сэвидж не достигнет поверхности воды.
      Девушка кивнула. Но казалось, что у нее еще что-то было на уме. Она прикусила нижнюю губку ровными зубками.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8