Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бутоны розы (№1) - Огонь в твоем сердце

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Барбара Доусон / Огонь в твоем сердце - Чтение (стр. 8)
Автор: Смит Барбара Доусон
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бутоны розы

 

 


Вивьен и Розочки, как стая сорок, собрались в спальне.

Через дверь Майкл слышал, как они там вздыхали и щебетали. Они суетились вокруг Эми, будто она была фарфоровая кукла. Как будто ей нужно было четверо провожатых, чтобы справить естественную нужду.

Майкл просто кипел от злости, что бабушка осмелилась устроить этот визит. Эми должна была остаться в Лондоне.

Сколько раз он предупреждал ее недвусмысленными словами. И что же? Как настоящая хитрая женщина, она состроила за его спиной свой план. Она велела привезти Эми без его согласия туда, где Розочки могут разузнать всю правду…

Холодным как лед кулаком он стукнул себя в грудь. Он жадно вдыхал, наполняя легкие воздухом. Он должен увезти отсюда Эми, и чем раньше, тем лучше. Это единственный способ ее защитить.

Внезапно он вспомнил слезы в глазах бабушки, когда она обнимала Эми. Она действительно любила его дочь, а он лишал ее этой радости. Но ничего не поделаешь. Если она узнает о его секрете, то обязательно разболтает остальным Розочкам, а этого Майкл никак не мог допустить. Он должен ставить благополучие Эми превыше всего остального.

Господи, да что же они там так долго делают?

Он сделал два решительных шага к двери с намерением постучать, как вдруг белые створки распахнулись и из проема на цыпочках вышли женщины. Три пожилые леди, и не было среди них ни восхитительной юной цыганки, ни медноволосой феи.

Шагнув вперед, Майкл потребовал ответа:

— Где моя дочь?

Леди Стокфорд поднесла указательный палец к губам и тихо закрыла дверь.

— Ш-ш-ш. Малышка спит.

— Спит? Какого дьявола она спит?

— Да, она дремлет, — подтвердила леди Фейвершем, опираясь на трость, — всем детям днем нужно отдыхать.

— Я уложила ее в свою кровать. — Лицо леди Стокфорд расплылось в улыбке. — Она такое милое дитя. Я всегда хотела маленькую девочку.

— Она прилегла и тут же закрыла глаз», — г закивала леди Инид, ее желтый тюрбан вновь стал раскачиваться. — Она поднялась еще до рассвета, к тому же долгая дорога утомила ее.

— А где цыганка? Я не хочу, чтобы она находилась рядом с моей дочерью.

Майкл потянулся было к дверной ручке, но три Розочки, как сторожевые псы, преградили ему дорогу.

— Ты не можешь туда входить, — произнесла леди Фейвершем грозным шепотом, — это женская спальня.

— Может произойти скандал, если ты будешь находиться наедине с незамужней женщиной, — настоятельно отрапортовала леди Инид.

Крепко взяв Майкла за руку, леди Стокфорд настойчиво повела его прочь из комнаты.

— Не беспокойся, мой дорогой. Эми в полной безопасности. Вивьен прикорнула рядом с ней.

Майкл приказал себе не волноваться. Они бы наверняка пристали к нему с расспросами и обвинениями, если бы узнали о его секрете. И все же он им не доверял. Он никому не доверял свою дочь, только самому себе. Даже Вивьен, которая знала совсем немного о его прошлом.

Особенно Вивьен.

«Думаю, вы можете стать моей новой мамой».

Вспомнив слова Эми, Майкл усмехнулся, и вместе с тем всплыло воспоминание о том, как Вивьен его укусила. Укусила! Будто он был насильник, а она невинная дева. Вспомнив ее стройное сильное тело, изогнувшееся, принимавшее его к себе, мягкие губы, ее пылкость и страстность, он почувствовал причинявший боль прилив желания. Никогда прежде он не терял самообладания из-за одного поцелуя. Им овладел такой порыв желания, что он даже не обратил внимания на ее протест. Потому что он думал, что она по крайней мере тоже хотела его.

Потом она убежала, потому что испугалась, что он воспользуется ею вопреки ее желанию. Чувство отвращения к самому себе возникло в душе Майкла. Ни с одной женщиной он еще не обращался так грубо. Лучше забыть цыганку и вспомнить Кэтрин, его постоянную женщину и вероятную невесту. Она устраивала его во всех отношениях, в которых Вивьен никогда не сможет его удовлетворить.

— Я посижу с Эми, — сказал он, — нельзя ее оставлять с незнакомкой. Особенно с цыганкой.

— Да неужели! — воскликнула леди Стокфорд. — Эми достаточно дружелюбно отнеслась к дорогой Вивьен. Детям очень важно быть с теми, кому они доверяют.

— Она доверяет мне. Я ее отец.

Леди Фейвершем шагнула вперед и вновь оперлась на слоновую трость.

— Но, лорд Стокфорд, вам не следует беспокоить спящее дитя.

В негодовании Майкл повернулся к ней:

— А почему бы и нет?

— Потому что когда спят, они похожи на маленьких милых ангелочков. — Леди Инид хлопнула ладонями и приложила их к своей пышной груди. — Когда мои внуки Шарлотта и Доминик были совсем маленькими, я заходила в спальню на цыпочках лишь для того, чтобы еще разок взглянуть на них.

— Мы не можем заглядывать к Эми, пока Вивьен находится там, — отрезала леди Фейвершем. — Как только мисс Мортимер протрет внизу лестницы, она примется за свои непосредственные обязанности.

— А пока дети спят, взрослые спокойно могут обсуждать взрослые дела, — сказала леди Стокфорд, беря Майкла под руку. — Пойдем, Майкл, нам нужно кое-что обсудить.

Он еще раз с сомнением посмотрел на закрытую дверь.

Его бабушка прильнула к самому его плечу, и Майкл обнаружил, что подчиняется всем ее указаниям и сопровождает ее вниз по лестнице. Оставшиеся Розочки, шепчась, примыкали к процессии сзади. Когда же они сопроводили Майкла и его бабушку до гостиной, он закрыл перед ними дверь.

— Это семейное дело, — четко произнес он, — мы с леди Стокфорд поговорим наедине.

На пухлом лице леди Инид застыло выражение разочарования.

— О, дорогой мой, полагаю, у вас есть на это право.

Леди Фейвершем слегка кивнула.

— Только не утомляй Люси, — суровым тоном произнесла она, — она неважно себя чувствует. И помни, она не меньше тебя любит Эми. — Сказав это, она отошла и наглухо закрыла дверь.

Немного раздраженный их замечаниями, Майкл вошел в небольшую комнату. Как и будуар, комната была украшена разными кружевами, тесьмой в желтых и белых тонах. Миниатюрные столики, предметы мебели, украшенные цветами, загромождали комнату для Майкла. Он же предпочитал удобное кожаное кресло, сидя в котором можно было погрузиться в спокойные размышления, протянуть ноги в ботинках на решетку камина и наслаждаться каким-нибудь крепким напитком.

Черт, он осушил бы сейчас целый графин.

Он зашагал прямо к веревке со звонком.

— Надеюсь, в этом богом забытом доме найдется бутылочка портвейна?

Он знал, что, если бабушка ничего не говорит по поводу его ругательств, значит, она рассеянна или чем-то озабочена — Боюсь, здесь есть только мой кремовый шерри, — сказала она, уставившись на Майкла. — Ты можешь заказать бутылку из подвала, если хочешь.

Майкл опустил руку, так и не коснувшись Звонка. Сегодня все было против него.

— Ладно, не обращай внимания, — пробормотал он, качая головой, — давай уже побыстрее с этим покончим.

Леди Стокфорд прошлась по мягкому ковру, поднялась на цыпочки и внимательно посмотрела на нижнюю часть лица Майкла.

— Майкл, дорогой, я хотела спросить, что случилось с твоей губой?

Он тут же дотронулся до рта:

— Утром я налетел на дверь.

— Но я вижу отпечатки зубов.

— Да я прикусил губу, — недовольно отозвался Майкл и постарался перевести разговор от чертового поцелуя к самой важной для него теме. — Что касается Эми. Я хочу знать, почему ты привезла ее без моего согласия?

Леди Стокфорд приподняла в недоумении брови:

— Хочешь сказать, что не рад ее видеть?

Рад? Он был просто счастлив ощущать ее маленькое тельце, вдыхать ее детский запах, видеть ее чудесную улыбку.

«Папа! Почему ты хочешь отправить меня назад? Ты больше не хочешь меня видеть?»

Спрятав свои чувства, Майкл зашагал по комнате.

— Это к делу не относится, бабушка. Ты солгала мисс Мортимер, убедив ее в том, что имеешь мое согласие привезти Эми сюда и освободить ее от занятий в Лондоне.

— Эми всего четыре года. И небольшие каникулы не принесут ей никакого вреда, к тому же ей нужно знать своих родственников.

— Я же обещал приехать с ней на Рождество.

— Но ты же сейчас здесь. Не стоит оставлять такую малютку одну в этом ужасном городе.

— У меня работают прекрасные люди, которые заботятся о ней. Мисс Мортимер способна обеспечить ее всем, в чем она нуждается. Она для Эми как мать.

— О, пожалей же прабабку. — Проявив все свои артистические способности, леди Стокфорд осела в кресле и приложила тыльную сторону ладони ко лбу. — Твоя холодность и несогласие приносят мне столько боли и обиды. Если бы ты знал, сколько раз я плакала за последние три года. Почему ты не хочешь, чтобы я была рядом с ней? Что я сделала, чтобы заслужить подобное недоверие?

Ее глаза засверкали от набегающих слез, от чего Майкл почувствовал себя неуютно, а на сердце стало тяжело. Совсем не ей он не доверял, а ее приятельницам Розочкам, которые могли разнести слухи по всей Англии. Но он не осмеливался говорить ей об этом. И все эти три года он оставался в Лондоне, чтобы его не затянуло это болото.

Присев рядом с креслом, Майкл взял ее хрупкую, покрытую сеточкой синих вен руку:

— Пожалуйста, не плачь, бабушка. Я за тебя очень волнуюсь.

— «Волнуюсь», — передразнила она, — что я хочу услышать, так это люблю. Но не принимай всерьез, ты, как и все мужчины, не можешь произнести это слово, не дрогнув.

— Я люблю тебя, — пробормотал Майкл.

— Ха, ты говоришь совсем неискренне. Ты хочешь лишь успокоить меня.

Женщины, подумал раздраженно Майкл, вскакивая на : ноги и зашагав по комнате. Ему следовало бы догадаться, что с женщиной невозможно вести разумный деловой разговор.

— Я лишь хочу, чтобы ты приняла тот факт, что Эми моя дочь. И что только я имею на нее права-.

— Так ты думаешь, что я не смогу ее правильно воспитать? Я, которая воспитала тебя, Джошуа и Гейбриела. И сделала это неплохо… по крайней мере если речь идет о них.

Майкл застыл.

— Ты же не предлагаешь воспитывать Эми?

— Почему нет? Я опытная мать. Ребенку будет гораздо лучше находиться с женщиной одной с ней крови. Конечно, мисс Мортимер может остаться в качестве гувернантки.

— Это невозможно. Я не могу жить отдельно от Эми.

— Тогда приезжайте сюда домой вместе. — Она одарила Майкла нежным взглядом. — Дорогой, я знаю, что ты страдаешь без Грейс и тебе нужно время, чтобы свыкнуться с ее утратой. Но прошло уже три года. Пора снова начать жить, и если не ради себя, то ради Эми.

— Я вполне хорошо живу в Лондоне, — сухо сказал Майкл.

Он отвел взгляд и тупо уставился в окно на мокрый сад.

Господи помоги, ситуация была более ужасна, чем он думал.

Его бабушка будет копать и копать, пока не докопается до неприглядной истины о его браке. Он не может этого допустить, не может допустить ни малейшего скандала, который будет касаться Эми. Но сколько же можно притворяться страдающим вдовцом?

Он обернулся и скрестил на груди руки.

— Прости меня, что я так резок, — сказал он, — но я не хочу утруждать тебя заботами еще об одном ребенке. Наслаждайся заслуженным отдыхом. Играй в карты с Розочками, говори о старых временах; шути о священниках, их скучных проповедях; посылай корзины с провизией бедным. Этого вполне достаточно, чтобы хорошо проводить время…

— Ты предлагаешь мне тратить время на сплетни и пустые забавы? — Она вздернула подбородок. — Семья для меня гораздо важнее. А вот тебе стоит серьезно задуматься об этом.

— И все же, — продолжал Майкл с искусственной любезностью в голосе, — пока я живу в Лондоне, Эми останется со мной. И это не обсуждается.

Губы леди Стокфорд задрожали, и Майкл испугался, что она снова заплачет. Но она лишь сжала губы и произнесла:

— Раз ты не хочешь оставить Эми со мной насовсем, тогда позволь ей сейчас побыть здесь подольше.

— Нет, — ответил Майкл, но все же подумал, что не отправит ее обратно в Лондон немедленно, — она пойдет со мной в Эбби. Как только проснется.

— Ну и скажи на милость, где ты ее там устроишь? Вся детская погрязла в пыли и паутине.

Да, у нее была отговорка, о которой Майкл не подумал.

— Тогда она с мисс Мортимер может занять другую комнату, — предложил Майкл.

— Неужели? Здесь годами никто не жил. Кстати, ты уже начал готовить дом к приему?

— Разумеется. Толпы служанок моют и скребут весь дом.

Лакеи чистят канделябры и прочее. — Дом, похоже, превратился в муравейник, и Майкл пользовался любой возможностью ускользнуть оттуда. — Но я уверен, что смогу найти подходящую комнату.

— Найти комнату? Она же не собака, чтобы найти ей что придется.

— Ты преувеличиваешь, бабушка, — рассудительно сказал он.

— Конечно же, нет. Очень сомневаюсь, что спальни достаточно хорошо убраны. Из матрасов нужно выбить пыль, белье обновить, деревянные покрытия отполировать, трубы прочистить, ковры выбить и многое, многое другое. Я не допущу, чтобы моя правнучка жила неизвестно где. У нее должно быть все лучшее. — Леди Стокфорд посмотрела на Майкла с непоколебимой уверенностью в глазах. — Так что видишь ли, мой мальчик, у тебя нет выбора. Эми просто обязана остаться здесь со мной.

Глава 11

Разоблачение Розочек

Дав глазам привыкнуть к темноте, Вивьен медленно направилась на четвертый этаж в детскую Эбби-Стокфорд. В центре длинной комнаты располагался стол с тремя чернильницами и три стула с высокими прямыми спинками. Полки, уставленные книгами и разными безделушками, занимали целую стену. На камине стояли часы, которые, видимо, уже давно не работали.

Харриет Олторп всем здесь управляла много лет назад.

Закрыв глаза, Вивьен попыталась почувствовать присутствие женщины, которая дала ей жизнь. Ее беспокойный дух, возможно, все еще витал в этой всеми забытой комнате. К сожалению, она обнаружила лишь запах пыли, запустения и затхлого воздуха давно не проветриваемого помещения.

И присутствие рядом с ней Майкла Кеньона, маркиза Стокфорда.

— Как видишь, учебный класс нужно как следует проветрить, — хрипло сказал Майкл, — и слугам придется постараться приготовить комнату к завтрашнему дню, Он стоял недалеко от нее. Так близко, что его теплое дыхание чувствовалось на ее шее. Вивьен резко обернулась и посмотрела ему прямо в лицо.

— Ее светлость попросила меня проверить все комнаты и убедиться, что детская не подходит для Эми. Леди Стокфорд будет очень счастлива, если ее правнучка останется с ней.

— Если Эми и останется ненадолго, то будет жить со мной в Эбби.

Увидев в сумрачном свете самоуверенное и неумолимое выражение на лице Майкла, Вивьен нахмурилась. Неловко теребя пальцами юбку, она сказала:

— Не понимаю, почему ты хочешь оградить Эми от ее прабабушки. Они любят друг друга, и им хорошо вместе.

— Бабушка может навещать Эми, когда захочет. И не с тобой мне это обсуждать.

Сжав губы, Вивьен вновь почувствовала, что Майкл что-то скрывает. И что бы это ни было, он хочет оградить Эми и от нее.

По крайней мере так она поняла. Такой сноб, как Майкл Кеньон, конечно, думает, что женщина из табора заслуживает достаточного уважения, чтобы общаться с его дочерью.

Или, возможно, у него есть более гнусная причина. Может быть, это еще одна возможность соблазнить ее.

Не сводя с Майкла глаз, она подошла к столу и взялась кончиками пальцев за резные деревянные украшения. Она не могла представить, как такой холодный человек, как Майкл, мог заботиться о такой прекрасной маленькой девочке. Там, в спальне леди Стокфорд, Вивьен рассказывала Эми историк? о волшебной стране, где деревья могут разговаривать, а цветы петь, и в конце концов девочка уснула, положив в рот большой палец. Вивьен с умилением смотрела на девочку, она не могла не восхищаться ее красотой и детской непосредственностью. Она скучала по детишкам из табора, вспоминая, как они собирались вокруг нее, слушая сказки. И недолгое общение с Эми приятной болью отозвалось в сердце Вивьен желанием иметь своего ребенка.

«Думаю, вы можете стать моей новой мамой».

Эми и знать не знала, что это было самое невероятное, что могло произойти. Маркиз Стокфорд ни за что не предложит женщине, воспитанной цыганами, выйти за него замуж.

А она никогда не захочет агрессивного, развращенного и до безобразия красивого лорда в качестве мужа.

Когда Вивьен на цыпочках вышла из спальни, оставив спящую Эми и мисс Мортимер, плетущую кружево, она спустилась вниз по лестнице и попала в самый разгар ссоры Майкла с леди Стокфорд. Вдова попросила Вивьен сопроводить Майкла в Эбби, и та не отказалась. К тому же ей очень хотелось посмотреть на то место, где когда-то всем руководила Харриет Олторп. А в самом потаенном уголке ее души жила безрассудная, глупая мысль остаться с Майклом наедине.

Быстро подойдя к окну и отдернув занавески, Вивьен чихнула от полетевшей откуда-то сверху пыли. Она попыталась открыть створки, но они не поддавались.

— Позволь мне.

Майкл подошел, слегка коснувшись ее, от чего сердце Вивьен забилось, как сумасшедшее, и тут же отпрянул. Черт, ей не следует так поддаваться его влиянию. Она не должна вспоминать ни чувственные объятия, ни охватившую ее тогда страсть.

Он был просто аморальным аристократом, который хотел ею воспользоваться. И к своему стыду, она не была уверена, что не поддастся его чарам.

С невероятным скрипом окно открылось. Холодный влажный воздух наполнил детскую, и Вивьен глубоко вдохнула, наслаждаясь его свежестью.

— Канцелярский клей. — Майкл наклонил голову, обследуя подоконник.

— Простите?

— Один из моих братьев замазал щели канцелярским клеем, вот окно сразу и не открывалось.

Вивьен подошла ближе, взяла кусочек серого вещества и растерла пальцами.

— Ты уверен, что это не твоих рук дело?

— Конечно. Скорее всего это Гейб. Он самый младший и последний, кто здесь учился.

Вивьен было очень интересно узнать побольше о детстве Майкла, и она спросила:

— Он сейчас в Африке, не так ли? Леди Стокфорд как-то упоминала его имя.

Майкл кивнул.

— Гейб составляет карту джунглей, где не ступала нога белого человека, зарисовывает флору, фауну и неизвестные виды животных.

— У ее светлости на стене в рамке висит рисунок, который он прислал. — Вивьен вспомнила высоких пятнистых существ, тянущих свои длинные стройные шеи вверх к деревьям. Жирафы — гласила надпись.

— До сих пор Гейб присылает мне то шкуру льва, то боевое копье, то еще что-нибудь. У меня дома в Лондоне целая комната украшена его сувенирами.

Вивьен охватило странное чувство обиды, что она никогда не увидит место, которое он называет домом, никогда не прикоснется к вещам, которые он ценит, никогда не окунется в его будничную жизнь. Конечно, это было лишь любопытство, ведь этот мужчина до сих пор остается для нее загадкой.

Отряхнув руки от пыли, она произнесла:

— Ее светлость говорила, что твой средний брат в армии.

— В кавалерии. Джошуа дослужился до звания капитана и обижается, когда его называют просто солдатом.

— Ты часто видишься со своими братьями?

— Джош иногда останавливается в Лондоне, прежде чем приехать сюда к бабушке. Гейб уехал уже два года назад, но он всегда пишет, если встречает торговый пост или почтовый пароход.

— Ты скучаешь по ним?

— Конечно. — Теплая улыбка озарила лицо Майкла, и оно приняло неожиданно доброе выражение. — Нам всем так хотелось побыстрее вырасти. Мы все время мечтали о том времени, когда покинем людей, которые были нам так дороги.

— Да, правда, — пробормотала Вивьен, удивленная его способностью испытывать такие глубокие эмоции. Она тоже Скучала по родителям и по родному цыганскому табору. Она ужасно хотела ощутить запах костра, поболтать с женщинами, послушать рассказы стариков. Как странно слышать от надменного Майкла Кеньона о его детских воспоминаниях.

Будто жалея, что рассказал так много о себе, Майкл прошел через комнату и остановился у полки, где в ряд был установлен целый батальон игрушечных войск. Стоя спиной к Вивьен, он взял в руки миниатюрного солдатика и стал его рассматривать.

Несколько мгновений Вивьен наблюдала за ним, представляя маленького черноволосого мальчика — как он сидел за партой или подшучивал над одним из своих братьев. Как же все-таки сильно отличалось его воспитание от ее. У нее было много свободы и совсем чуть-чуть образования и запретов. Родители в таборе были снисходительны, терпимы и до безумия любили детей. Майклу же она завидовала из-за его братьев, потому что в свое время очень хотела иметь брата или сестру.

Подойдя к полке, она тоже взяла солдатика, оказавшегося на удивление тяжелым.

— Это игрушки Джошуа?

Майкл слегка нахмурился, будто вдруг вспомнил о ее присутствии.

— Да. В этой комнате мы устраивали настоящие битвы.

Вивьен поставила фигурку обратно и заглянула в открытую коробку. В ней лежали засохшие краски.

— А это, должно быть, Гейбриела.

— Он любил рисовать с тех самых пор, как только его пальцы в первый раз обхватили карандаш и кисть.

Сделав несколько шагов в сторону, Вивьен увидела на полке несколько разбитых птичьих яиц в гнездах.

— А это? Кто это собирал?

— Я.

Лаконичный ответ Майкла не вызвал дальнейших вопросов. Но Вивьен все же задала один.

— И камни тоже? — Она показала на аккуратно расставленные на полке камни с надписями.

Майкл кивнул.

— Надо бы их выбросить вместе с другим мусором.

— Нет! Эми наверняка захотела бы посмотреть, чем ты интересовался в детстве.

— Сомневаюсь. Ей больше нравятся куклы и разные девчачьи игрушки.

— Все дети любят слушать истории о детстве их родителей.

Обо всем, что они любили. Все эти вещи, — Вивьен дотронулась до желтого птичьего перышка, — показывают, что ты любишь землю и природу. По крайней мере когда-то любил.

Майкл надменно вскинул вверх бровь:

— А ты многое можешь узнать по старым мальчишечьим вещам?

— Возможно, да. А возможно, и нет. — Увидев гримасу на его лице, Вивьен решила высказать вслух мысль, которая только что пришла ей в голову. — Знаете, что странно, милорд?

Оба ваших брата до сих пор преданны своим детским увлечениям. В то время как вы впустую тратите время в Лондоне.

Майкл посмотрел на нее прищуренными глазами. И вновь его лицо приобрело снисходительное выражение. Он нежно взял ее за руку.

— Как раз наоборот. Я занимаюсь именно тем, что интересует меня больше всего. Соблазняю женщин.

Он сладко улыбнулся, из-за чего у Вивьен заныло внизу живота. Выдернув руку, она быстро отступила назад.

— Я, конечно, не могу осуждать вас, аристократов, за стремление обладать огромными владениями. Но я знаю наверняка, что если ты любишь эти земли, то навсегда должен вернуться сюда. И Эми тоже.

— Это не тебе решать. — Улыбка исчезла с лица Майкла.

Он подошел к Вивьен, заставляя ее или отступить, или принять его объятия. — Но довольно расспросов. Давай лучше поговорим о нас.

Вивьен отступила.

— Тут не о чем говорить.

— Наверняка тебе интересно, почему я впустил воровку в мой дом. И очень симпатичную воровку.

— Я ничего не украла! — выкрикнула она, хотя знала, что он не поверит ни одному ее слову.

— Это еще нужно доказать. Но в скором времени, возможно, мы лучше узнаем друг друга.

Подобно крадущемуся волку, он приближался к Вивьен, заставляя ее отступать и пугая таким быстрым превращением из доброго человека в искушающего соблазнителя. Натолкнувшись на стену между небольшим столом и дубовым шкафом, она выставила вперед кулаки.

— Предупреждаю, не смей прикасаться ко мне.

— Как пожелаешь. — Глаза Майкла показались сонными и равнодушными. Он оперся ладонями о стену с двух сторон, его широкая грудь была в нескольких дюймах от нее. — Я не хотел испугать тебя, Вивьен. Я просто хотел немного поговорить с тобой.

Вивьен совсем не доверяла этому сладкому голосу. Сердце ее забилось, страх и желание боролись в душе. В смятении она пыталась хоть как-то отвлечь его.

— Тогда я скажу тебе, зачем я пришла сюда, — проговорила она. — Я хотела найти что-нибудь, касающееся Харриет.

Майкл нахмурился:

— Мисс Олторп?

— Моей…матери. — Ее голос дрогнул. — Ты знал ее, Майкл.

Может быть, расскажешь, что ты помнишь о ней?

Глаза Майкла приобрели холодное и скептическое выражение, но он все же ответил:

— Она была высокая и худая как жердь. Она не выносила шуток, ругательных записок, передаваемых под столом. Когда мы слишком шумели, она отправляла нас к отцу, и тот хорошенько нас наказывал.

— И что же он делал?

— Давал хорошую трепку и частенько предлагал стакан джина.

— Джин? Ребенку?

Майкл посмотрел на нее с циничным равнодушием.

— Мисс Олторп об этом и не догадывалась. Однако я был слишком юн, чтобы ценить джин по достоинству, и всегда отказывался. Впрочем, как и мои братья.

В недоумении Вивьен покачала головой:

— И все же отец не должен провоцировать своего сына! Вам следовало бы обо всем рассказать матери, чтобы она это прекратила.

— Я и говорил, — пожав плечами, сказал Майкл, — но она считала, что жена должна подчиняться мужу, и никогда не подвергала сомнению поступки отца. Она лишь укрывалась в церкви и молилась за нас.

Какая странная грустная семейная история. Бедняжки дети не могут найти защиты и понимания у своих родителей.

Вивьен тут же вспомнила своих добросердечных приемных отца и мать, которые всегда давали ей понять, что она любима. Она прекрасно проводила время с ними, их совместные часы были полны смеха, тепла и радости.

— Тогда вам нужно было сказать об этом Харриет Олторп или бабушке. Они вас защитили бы.

Тень нетерпения показалась на лице Майкла.

— Это было давно, и все уже забыто.

Он слегка опустил голову, наблюдая за ней с ленивым интересом, как кошка играет с мышкой. Вивьен вполне осознавала, как близко находятся его руки, еще дюйм, и их поза превратится в объятия. Его мужской запах окутывал ее, так же как и тепло, идущее от его тела.

— Насчет Харриет Олторп, — продолжила она тему чересчур живым голосом, — интересно…

— Довольно о ней. — Майкл свысока посмотрел на ее губы. — Меня больше интересуешь ты, Вивьен. И влечение между нами.

— Это все лишь в твоем воображении.

Майкл ухмыльнулся:

— Один поцелуй, и я докажу обратное. Однако я не хочу давать тебе еще одну возможность укусить меня.

К своему стыду, Вивьен прекрасно понимала, что ей нравятся его умелые поцелуи.

— Отойди. Ты меня не поймаешь в ловушку.

— И не собираюсь. Наоборот, дашь ли ты мне шанс искупить мои грехи?

— Если тебе нужно искупление, то иди в свою аристократическую церковь.

Он вновь засмеялся, небрежно, будто случайно, коснувшись рукой ее брови. Необыкновенно нежное прикосновение.

— Ты слишком прелестна, чтобы говорить такие гадости.

Скажи мне, Вивьен, почему ты так не любишь мужчин?

«Я презираю только тебя». Она проглотила язвительный ответ, вспомнив, какой хитрый план она придумала, чтобы влюбить его в себя и потом, когда вернется в табор, издеваться над ним. С усилием Вивьен попыталась изобразить нечто похожее на улыбку.

— Возможно, скоро я встречу человека, который знает, чего на самом деле хочет женщина.

Жаждущий взгляд Майкла ласкал все ее тело сверху вниз.

— И это значит…

— Милорд, — проговорила она хриплым голосом, — вы не можете ожидать от меня доверия к человеку, которому еще предстоит доказать, что он достоин этого.

— Но как же, Бога ради, мужчина может добиться твоего расположения?

— Ухаживаниями, разумеется.

Брови Майкла опустились, он пристально, как ястреб, посмотрел на Вивьен.

— Ты имеешь в виду задаривать тебя подарками или, еще лучше, драгоценностями?

Она покачала головой:

— Я имею в виду обращаться со мной вежливо и галантно, а не хватать и приставать, — Майкл еще больше нахмурился:

— Я не приставал к тебе.

— Тогда как ты назовешь тот случай в замке?

— Удивительная прелюдия. Пока ты не передумала.

— Ты не дал мне выбора. Ты слишком тупоголов, чтобы увидеть свои собственные недостатки.

— Опять, — недовольно продолжал Майкл, — ты просто придираешься к мужчинам. Этот твой Януш, должно быть, грубиян и неряха.

Вивьен напряглась. Почему Майкл его вспомнил? Может, он… ревнует? Она расплылась в мечтательной улыбке, чтобы еще сильнее досадить Майклу.

— Позволь поправить твою ошибку насчет Януша, — сказала она, намеренно ласково произнося это имя, — он прекрасный человек с замечательным характером. И, честно говоря, он гораздо больший джентльмен, чем ты.

Майкл стиснул зубы.

— Неужели?

— Именно так, — беззаботно отреагировала Вивьен. — Вы, аристократы, совсем мало знаете о настоящем рыцарском поведении.

— А Януш знает?

— Конечно. Ты же не думаешь, что меня может заинтересовать мужчина, который плохо обращается со мной, не так ли?

Вот так. Пусть знает, что ее нужно уважать, а не приставать.

Майкл в задумчивости прикрыл глаза.

— Так ты думаешь, что цыган более умело ухаживает за женщиной, чем благородный джентльмен?

— Да, без сомнения.

Довольно неожиданно Майкл взял ее руку и поднес к губам. Он нежно поцеловал ее, заставив Вивьен вновь почувствовать прилив страсти. Разумеется, она спрятала свои истинные чувства.

Затем он встал в полный рост, от его ухмылки веяло зловещим продолжением.

— Ну что же, если ты хочешь ухаживаний, ты их получишь. Но в итоге, дорогая моя, я жду вознаграждения.


— Ах, молодость, — вздохнула Инид, — какие они живые и энергичные. Сразу хочется, чтобы снова было восемнадцать.

Розочки сидели на солнышке в саду у Дауэр-Хаус. Укутавшись в шали, чтобы спрятаться от холодного утреннего воздуха, они наблюдали, как Вивьен и Эми играют в прятки. Отголоски их смеха наполнили сердце Люси умиротворением.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16