Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пожиратель лодок

ModernLib.Net / Морские приключения / Спиллейн Микки / Пожиратель лодок - Чтение (стр. 13)
Автор: Спиллейн Микки
Жанр: Морские приключения

 

 


— Так как же вырастает такой здоровый?

— Просто ест очень много этого самого криля, — ответил Мако. — Потом взглянул на своего товарища и улыбнулся. — Хочешь, сготовим и съедим этого малыша?

— Он больше понравится мне, если мы его выпустим.

Ким Себринг долго рассматривала запутавшегося в сетях дьявола, потом выпрямилась и спросила:

— Знаете, кто это такой?

— Конечно, — весело ответил Хукер. — Это он до смерти напугал нас тогда, когда вдруг вынырнул из песка. А за ним тащилась эта старая сеть. А мы-то подумали, что это и есть знаменитый Пожиратель и сейчас он начнет лопать нас всех подряд.

— Думаю, что Билли подал правильную идею, Мако.

Джуди тоже стояла рядом, еще не обсохшая, сверкая влажной загорелой кожей, а крохотное розовое бикини лишь подчеркивало безупречность ее форм. «Интересно, — подумал Хукер, — неужели я здесь единственный, кто ощущает исходящее от нее сияние красоты».

Слова Джуди прозвучали почти как приказ. Несколько минут спустя спутавшиеся сети разрезали, и морской дьявол вырвался наконец из плена. Слабо шевельнул огромными крыльями мантии, ощутил свободу и благодарно поплыл прочь от лодки. И все находившиеся на борту люди, словно сговорившись, зааплодировали.

* * *

Капитан Ваттс за всем этим подводным действом, за поиском и освобождением огромного морского дьявола наблюдал с «Сентиллы» и громким хмыканьем выразил свое одобрение.

— Съемка получилась первый класс, полковник Хукер. Так что гости круизного лайнера ни чуточки не жалеют, что отклонили ваше предложение заняться подводным нырянием. Они получили изрядный заряд адреналина, наблюдая за вашими действиями по телевизору. Огромную вы выловили тварь.

— И совершенно безобидную, — заметил Хукер. А потом добавил: — Ну, по крайней мере, до тех пор, пока не запутается в якорном лине. Иначе может оттащить лодку на многие мили от берега.

— Ну а команда с «Лотусленда» довольна?

— Еще бы! Сейчас там как раз проводится рабочее совещание. Они планируют восстановить несколько разбитых лодок, первым делом «Сокан». А их продюсеры, денежные мешки, собираются выкупить фотоматериалы повреждений на «Королеве Арико». Так что сценарий, можно сказать, пишется сам собой, достаточно прибавить съемки в реальном времени, и получится настоящий хит.

Капитан Ваттс откинулся на спинку кресла и отпил глоток кофе.

— Но как насчет звезды, главного, так сказать, героя?

Хукер понял, на что он намекает, и улыбка тронула его губы.

— Пожиратель — лучший кандидат. Чем или кем бы он там ни являлся, его следует поймать и уничтожить. Ну, по крайней мере, сфотографировать. Слишком уж много было вокруг него шума и спекуляций... он не может просто исчезнуть.

— Идеи есть?

— На тему того, как он выглядит? Нет. Чем он там занимается, тоже не могу сказать. Каким образом разрушает лодки — это свыше моего понимания. Если в все это было нам известно, Чана уже отправила бы в Вашингтон подробнейший отчет. И оттуда наверняка поступило бы задание выяснить, связаны ли эти мины на острове Скара с Пожирателем лодок. — Хукер умолк и хмуро взглянул на капитана. — У вас какие новости?

— Спутники просматривают каждый дюйм этой территории. Флот тоже участвует, произведена тщательная съемка, а результат пока что... нулевой. Все отчеты сводятся к тому, что место здесь спокойное и безопасное. С самолета сфотографированы еще три мины на Скара, туда направлен отряд Морских Котиков с целью уничтожения всех старых взрывчатых веществ и устройств.

— И «Лотусленд» будет все это снимать?

Ваттс пожал плечами.

— Их не удержать, иначе такой скандал поднимут. И потом, пока реклама и паблисити соответствуют интересам флота, нет смысла с ними бороться. Они наверняка уже позаботились о получении авторских прав, и на руках у них имеется сценарий, зарегистрированный в Голливуде.

— Им не хватает одной очень важной вещи, Дон.

— Какой же?

— Финала, — ответил Хукер. — Эффектного финала на много миллионов долларов.

— А вам когда-нибудь приходило в голову, что все эти происшествия просто стечение случайных обстоятельств? — спросил Ваттс.

— Нет, — тихо ответил Хукер. — Там, на глубине, что-то точно есть.

Они долго и задумчиво смотрели друг на друга. Оба отдавали себе отчет в том, что во многих странах мира правительства и силовые структуры испытывают полное замешательство при одной мысли о том, что в век высоких технологий и высокоразвитой науки происходит нечто такое, чего нельзя понять и объяснить сколько-либо приемлемым образом. Ваттс снова отпил глоток кофе и спросил:

— Так, значит, никаких идей?

— Лишь одна. На свете все же существуют вещи, которых с научной точки зрения быть не должно. Об этом неоднократно свидетельствовали события прошлого. Внезапно появляется нечто таинственное, подобное этому Пожирателю лодок. И это дает науке новый толчок, служит катализатором, заставляет этот котел кипеть.

— Но что первично, Хукер?

— Думаю, что тут у нашего Пожирателя пока что преимущество, — ответил Мако и подлил себе кофе. — Вы связались, с кем я просил?

— О да. Конечно. И через час получил ответ. Он на трех страницах и предназначен только для ваших глаз. — Капитан выдвинул ящик стола, достал несколько подколотых друг к другу листов бумаги, протянул Хукеру. — Ответ пришел по страшно засекреченному каналу.

— Это потому, что они понятия не имеют о том, что здесь происходит. Но могу побиться об заклад, Компания проводит сейчас свое параллельное расследование.

— Все настолько серьезно?

— С учетом международной обстановки... да, очень серьезно. Сейчас на всем земном шаре вряд ли можно отыскать хотя бы одно стабильное правительство. Все сидят, точно на иголках. Если не находятся в состоянии войны, то у них непременно какое-то восстание или экономический кризис. В 1965-м новенький «Кадиллак» можно было купить всего за пять кусков. Теперь на эти деньги не приобрести ни одной мало-мальски приличной машины. Тогда деньги чего-то стоили, теперь за обычный обед в ресторане придется выложить никак не меньше сотни. Политики привыкли ворочать миллионами, да что там, миллиардами, пересыпают их из одной кучи в другую, точно песок лопатой. Из кожи лезут вон, чтоб другие народы изменили свое мнение о нас... О нас и нашей так называемой твердой валюте.

— Как там говорилось у Шекспира, Хукер? Прежде надобно перебить всех адвокатов и законников.

Мако усмехнулся.

— И маленько урезать аппетиты политиков.

— Будет вам, Мако. От них все равно все отскакивает, как горох от стенки.

Мако развернул листы бумаги и стал знакомиться с биографией Гэри Фостера. На детстве и юности задерживаться не стал, впрочем, отметил, что паренек, закончив школу, пробыл два года в колледже, где изучал химию, а потом пошел в армию. Там его распределили в отряд, занимающийся подрывным делом. Потом у него случилась стычка с офицером, он предстал перед военным трибуналом, и его выгнали из армии с волчьим билетом, но этот факт, судя по всему, нисколько его не расстроил. За ним числилось три ареста, два — за незаконное использование динамита. Но ему попался умный или очень удачливый адвокат, и Фостер отделался лишь строгими предупреждениями. На протяжении нескольких лет он, по всей видимости, был безработным. Но, возможно, имел какой-то подпольный заработок и просто не платил налоги. А год спустя был нанят некими Доннелом и Джонсоном, владельцами компании по сносу зданий, весьма успешно занимавшимися этим делом в густонаселенных городских кварталах. Затем его вдруг заподозрили в краже большого количества взрывчатых веществ и сопутствующих приспособлений. Но и тут Фостеру удалось выкрутиться. И следующим его нанимателем стала компания «Лотусленд продакшнс». Они знали о его неблаговидных поступках в прошлом и все равно приняли на работу. Нынешний послужной список Фостера был безупречен.

— Вы это прочли? — спросил Мако.

— Материал был предназначен для ваших глаз... после моих. Что скажете?

— Да ничего. Просто подтверждает мои подозрения.

Ваттс явно ждал продолжения.

— Он мог участвовать в покушении на меня и моего друга на «Клэмдипе».

— Но какой смысл был убивать вас и Билли?

— Они не хотят, чтоб я копался в прошлом человека, который считает себя глубоко законспирированным.

— Но ведь у них ничего не получилось?

— Почти получилось, черт побери, — проворочал Мако в ответ.

— Что я еще могу для вас сделать, Мако?

— Одно небольшое одолжение. Мне нужен доступ к радиосвязи.

Ваттс поднялся и сделал Хукеру знак следовать за ним.

— Сам отведу вас в радиорубку. Наш главный радист вот уже лет десять тому назад должен был выйти на пенсию. Но все еще занимает место и терпеть не может, когда в его владения вторгаются посторонние. Вы умеете обращаться с оборудованием?

— Не проблема, — ответил Хукер.

Должно быть, главный радист солгал о своем возрасте. Флот был его родным домом, и он не хотел жить где-то еще. Не помогло даже присутствие капитана. Он устроил Хукеру настоящий экзамен и не успокоился, пока не убедился, что тот вполне способен справиться сам. Затем вышел вместе с капитаном Ваттсом и от двери далеко не отходил.

Хукеру понадобилось две минуты, чтоб связаться со своим человеком в Компании, затем он назвал свой идентификационный номер и пароль, подтверждающие его статус, уровень секретности и текущее оперативное задание. Когда компьютер дал подтверждение, он получил доступ к линии связи с директором. И вот в наушниках раздался мягкий, почти нежный голос, этот человек обладал уникальным умением прятать коготки.

— Рад, что вы снова работаете с нами, агент Мако.

— Это была не моя идея.

— Да, понимаю. Но ведь так у нас было всегда, разве нет?

— Именно поэтому я и вышел на пенсию, — буркнул Хукер в ответ.

В наушниках раздался смех.

— Знаете, довольно много людей хотят, чтоб вы там и оставались. — Мако услышал, как скрипнула отворяющаяся стальная дверца, затем она захлопнулась, послышался шелест бумаг. — Вы запрашивали информацию о банке Бекера. После того, как основатель его был убит во время ограбления, вмешались французские власти, назначили аудит, и хотя проверка не выявила никаких нарушений, часть счетов все же подверглась сомнению.

— К примеру? — спросил Мако.

— Ну, всю информацию они поначалу нам не предоставили, но впечатление сложилось такое, что у владельцев этих счетов просматривались связи с американской мафией.

— Это точно?

— Доказательств каких-либо противозаконных действий или операций не нашли, но подозрения оказалось достаточно. Следствие до сих пор занимается этим вопросом.

— Но за кем именно они гоняются? Ведь нельзя преследовать человека лишь на основании каких-то подозрений.

— Наш агент, возглавляющий это расследование, считает, что кому-то из мафии была предоставлена очень крупная ссуда.

— О чем это вы? Мафиози не имеют привычки обращаться за деньгами в банк. Как им тогда себя обезопасить?

— Хороший вопрос.

— Есть и еще один, получше, — заявил Хукер. — Для чего им понадобились эти деньги?

— Завтра, — сказал директор, — к вам вылетает один из специалистов, задействованный в этой операции. Прибудет на «Сентиллу» в девять утра. Можете поговорить с ним.

— Ясно, — ответил Хукер.

Закончив разговор, Хукер позвал капитана Ваттса и рассказал ему, что происходит. Капитан лишь рассеянно кивал, задаваясь вопросом, какое именно место занимает Хукер в этой иерархии. Затем сообразил, что в работе Хукера никакой определенной иерархии не существует. Последний выживший и является главным.

* * *

На рассвете к «Клэмдипу» подошла лодка Элли Эндера. Билли Брайт громко приветствовал его и пригласил на чашку кофе. Хукер тоже вышел на палубу и заметил:

— Что-то далеко ты забрался от своего бара, Элли.

— Да ладно тебе, приятель. Тут такие вещи творятся. Не стану же я оставаться в стороне. Позволить снимать все сливки вам, старым жуликам. К тому же я сто лет не был в отпуске. — Он покосился на «Тел-лиг», который стоял на якоре примерно в одной восьмой мили. — Ну, что, пробовала она стрельнуть в тебя еще разок?

— Откуда мне знать. Может, и пробовала. Давай поднимайся, выпьем по маленькой.

Элли предпочел не бросать якорь, просто привязал свой катер к борту «Клэмдипа». Мако покачал головой.

— Надо же, был городским парнем, и вот теперь...

— О чем ты, приятель? Я сроду не был морским волком. Знаешь, кем я был? Старой крысой в джунглях, которая ходила, карабкалась, прыгала, цеплялась, пробивала себе путь через препятствия. И лучшим моим другом был репеллент от насекомых.

— Тогда тебе здесь точно понравится, друг. Тут у нас всего-то и есть, что морской дьявол с огромной мантией, невидимый Пожиратель лодок, да еще акула, которая плавает у нас на хвосте вот уже несколько дней.

Тут вдруг Элли насторожился.

— Шутишь, что ли, Хукер?

— Не веришь, спроси Билли.

— Да. Это правда, — сказал Билли. — Мой босс украл имя у мистера Акулы, вот он и гоняется за нами. Я сказал боссу: «Лучше верни ему имя». Но мой босс не хочет, решил придержать имя для себя. Вот мистер Акула и держится рядом. Хочет убить босса и вернуть себе имя.

— Мако...

— Но Билли в это верит, Элли. Ничего не поделаешь.

— Ты сам-то веришь, Хукер?

Мако слегка пожал плечами и взглянул на океанскую гладь.

— Я его видел, дружище. Ходит следом за нами с тех пор, как мы отплыли от Пеолле.

— Я не про то тебя спрашиваю.

— Ну, раз Билли верит, значит, и я тоже.

— Тогда какого черта ты не отдаешь ему имя?

— Как я отдам, Элли?

Бармен усмехнулся и скроил гримасу.

— Черт, ты просто надо мной издеваешься! Хочешь заставить меня думать, как островитяне.

— Мы очень даже хорошо умеем думать, — тут же встрял Билли. И подал Элли чашку кофе. — И мистер Акула, он тут, поблизости. Ты присмотрись хорошенько, может, и сам увидишь.

Элли отвернулся и увидел корабли, стоящие неподалеку на рейде.

— Похоже, там у них сегодня выходной.

— Все начнется через час, Элли.

— Что начнется?

— Демонстрация фильма о том, как мы встретились с огромным морским дьяволом. Хочешь посмотреть?

— Еще бы! Ведь я слышал об этом по радио! Но ведь не он жрал лодки, нет?

— Нет, конечно. Лодки на совести Пожирателя. Сидит там, на глубине, и ждет своего часа. Просто удивительно, как это ты на него не напоролся в темноте.

Элли снова сощурился. Он прошел огонь, воду и медные трубы. Он привык смотреть в лицо опасности. Но оказаться ночью, в полном одиночестве в океане, где в глубинах затаилось какое-то непонятное кровожадное существо, — это было уже что-то новенькое.

Хукер подавил усмешку и спросил:

— Если собираешься на круизный корабль, как насчет того, чтоб захватить с собой моего пассажира? Просто у меня назначена другая встреча.

— Встреча? Здесь?

— Да, один парень прилетает. По делу.

— А, — протянул Элли. — Да, конечно. Кто твой пассажир?

Из-за спины у него раздался голос Джуди.

— Это я, Элли. Или ты суеверен и не захочешь брать женщину на борт?

На сей раз никакого бикини, но саронг был ничуть не хуже. Прикрывал фигуру и одновременно подчеркивал каждый ее изгиб. Он понимал, видение вполне реальное, и вместе с тем женщина эта была так хороша, что просто трудно было поверить в такое совершенство. Темные волосы местами слегка выгорели, и в них просвечивали золотисто-бронзовые пряди, загорелая кожа так и сияла здоровьем, молодостью и чистотой.

— Господи Иисусе! — восхищенно пробормотал Элли.

Хукер с улыбкой заметил:

— Предупреждаю, наша Джуди очень крутая девушка. Ныряла вместе с нами за морским дьяволом. Теперь хочет поймать Пожирателя.

Элли передал Билли чашку из-под кофе, глупо улыбнулся и, еще раз взглянув на Джуди, выдавил:

— Не ручаюсь, что смогу устоять.

Глава 13

Гидросамолет с опознавательными знаками флота США опустился на воду ярдах в трехстах от «Сентиллы», затем попятился, чтоб встретиться со спущенным с корабля катером. Высадил одного пассажира, потом, когда катер отвалил, развернулся, произвел короткий разбег по волнам и взлетел.

Пять минут спустя высокий, средних лет мужчина уже пожимал руку капитану. Затем протянул ему удостоверение личности, и пока Ваттс рассматривал его, обшаривал взглядом палубу и, наконец, увидел Мако, облокотившегося на поручни.

— Это он?

— Он самый, — ответил Ваттс.

— Черт, ни капельки не изменился! Лет двенадцать не виделись, а он все такой же.

— Славный парень, — заметил капитан.

— Вот как? — недоверчиво проронил Хельмут Уилкинс. Тон, каким были произнесены эти слова, заставил капитана Ваттса пристальней взглянуть на своего гостя.

— Этот славный парень был настоящей головной болью Компании. И за время работы завел себе больше врагов, чем друзей. Директор был рад, когда он уволился. Ну и наши враги, разумеется, тоже, — добавил Уилкинс.

— Здесь он вроде бы никого не обижает, — заметил Ваттс.

— Не беспокойтесь, — сказал Уилкинс, — скоро начнет, обязательно.

Хукер оторвался от поручней, подошел, протянул руку. И сказал:

— Привет, продавец бобов. Как жизнь молодая?

Уилкинс ответил неопределенной улыбкой. Он был рад видеть Хукера снова живым и невредимым, но, похоже, ничуть не радовался предстоящему сотрудничеству.

— Стало быть, до конца уйти не получилось?

— Приключения просто преследуют меня.

— Да, как и глобальные кризисы.

— Я бы не стал делать столь далеко идущие выводы, — заметил Хукер.

— Похоже, ты не смотришь телевизор и не читаешь газет.

— Здесь и без того хватает развлечений.

— Скажите, где мы можем побеседовать наедине? — спросил Уилкинс капитана.

— Таких мест у нас полно, особенно в разгаре рабочего дня. Идемте. — И он отвел их в небольшую библиотеку, где вдоль стен высились полки, набитые книгами, и имелось несколько удобных кресел. В углу примостился столик с пишущей машинкой и факсом, стоял кувшинчик с карандашами и шариковыми авторучками. — Вот, располагайтесь, можете даже запереть дверь, — сказал Ваттс. — Здесь вам никто не помешает.

Хукер запер дверь, затем уселся напротив Уилкинса. Тот открыл кейс и извлек из него какие-то бумаги. Верхнюю часть каждого листа украшал красный штамп с надписью «КОНФИДЕНЦИАЛЬНО», он означал не самую высокую степень секретности, и использовать агента такого уровня, как Уилкинс, для доставки подобных бумаг явно не стоило. И Хукер молча ждал, что последует дальше. Уилкинс играл в довольно дурацкую, чисто любительскую игру, тянул с началом разговора, чтоб заставить Хукера заговорить первым, но тот не купился на эту уловку.

Уилкинс знал, чем занимается Хукер. Снисходительно улыбнулся и сказал:

— Ты сделал запрос в Компанию. — И приготовился выслушать утвердительный ответ с объяснением.

— О банке Бекера, — подтвердил Хукер.

Уилкинс выжидал.

— И о связях Дюрана.

— Да. — Уилкинс сделал паузу, перечитал информацию на первом листке бумаги, многозначительно кивнул. — Бекер и Дюран какое-то время ходили в друзьях. Согласно деловым записям Бекера, несколько раз встречались в Европе, в Южной и Северной Америках. Предполагается, то были деловые встречи.

— Почему предполагается?

— Потому, что у Бекера была одна страсть — азартные игры. А у Дюрана совсем другое увлечение — рыбалка. И никак нельзя было представить Бекера в лодке, а Дюрана — в казино, но оба они были деловыми магнатами. — Тут он вдруг умолк, а потом резко спросил: — Очень любопытно было бы знать, зачем тебе понадобилась эта информация?

— Оба они мертвы.

— Верно.

— Оба убиты, причем в сходных обстоятельствах. Но в странах, которые разделяет океан.

— Но это просто уличные ограбления, — протянул Уилкинс. — И здесь случаются, и в Европе тоже.

— И оба почему-то были без охраны.

— Ну, в этом нет ничего необычного. Миллионеры в наши дни свободно разгуливают по улицам.

— Но только не в тех местах, где тебя запросто могут ограбить или убить. Да и наличных при себе у них было немного.

— Зато на них была дорогая одежда, Хукер.

— Одежду ведь не украли. С Дюрана сняли часы. А что пропало у Бекера?

— Часы, два кольца и булавка для галстука с бриллиантом.

— Рад, что это не укрылось от внимания, — заметил Хукер. — Думаю, ты согласишься со мной, за их гибелью стояло нечто другое.

— Мы тоже поняли это, приятель. Французы пустили по следу свою разведку, надо признать, их люди работают весьма неплохо. Ну и незадолго до смерти Бекера курьер из Штатов открыл весьма солидный счет в его банке. По чистой случайности была установлена личность этого курьера. Он связан с рядом главарей нью-йоркских мафиозных структур. К сожалению, человек, изготовивший ему удостоверение личности, погиб в автомобильной катастрофе.

— И что же главные наши фигуранты, Уилкинс?

— Компания и французская полиция провели весьма тщательное расследование. Выяснилось, что у Бекера был секретарь, мужчина, немного странноватый, впрочем, в нетрадиционных сексуальных отклонениях замечен не был. Ну и сыскарям не стоило особого труда слегка надавить на него и узнать, что незадолго до гибели Дюрана Бекер послал тому факс с предложением встретиться в Майами с указанием даты и места встречи.

— Как Бекер послал этот факс?

— Оставил на столе секретаря записку, указал перечень дел, которыми следует заняться во время его отсутствия. Он всегда так делал перед отъездом.

— Ясно, понял.

— Ну и секретарь выполнил все его указания. Отправил факс. Копия находилась в файлах. Дата и место встречи совпадали с теми, где был убит Дюран.

— И секретарь ничего не заподозрил?

— Да нет. Сказал, что Бекер часто так делал. Он посчитал, что между ними должна была состояться тайная встреча.

— Возможно, тут замешан секс?

— Я же сказал, парень чудаковатый, не более того.

— Но всего ты мне сразу не сказал.

Уилкинс усмехнулся.

— Как раз перед убийством Бекера его секретарь погиб в автокатастрофе. Полиция считает, что она могла быть подстроена.

— Чувствуется почерк мафии, — заметил Хукер.

— Все это одни лишь домыслы, Мако.

— Тогда давай попробуем подойти с другой стороны. Вот ты говорил, что некий курьер открыл счет. Что с ним не так? Достаточно ли большой был счет, чтоб привлечь особое внимание Бекера?

— Возможно. Потому как вскоре после этого Бекер встречался со своими советниками, обсуждали одну очень крупную ссуду, которую предполагали выдать некоему клиенту из США. Никаких подробностей не приводится, но определенная связь просматривается. Казалось бы, ничего особенного, поскольку Бекер проверял и все другие счета. Но на уме у него перед тем, как он уехал, явно что-то было.

— И что же дальше?

— Ссуду в два миллиона долларов было решено выдать, все эти деньги были переведены в банк на Больших Каймановых островах. Счет, открытый в этом банке, принадлежал некой корпорации, данные о ней затерялись в потоке других бумаг, как это обычно бывает в подобных случаях.

— Так, значит, этот американский клиент, запросивший ссуду, вполне мог оказаться владельцем того самого счета, который открыл курьер? — предположил Хукер.

— Запросто.

— И личность курьера удостоверял предъявленный им паспорт?

— Да.

— И он, разумеется, оказался поддельным. Ведь у банковских служащих обычно не вызывает подозрений человек, который не снимает деньги со счета, а напротив, кладет их туда.

Уилкинс кивнул, давая понять, что согласен.

— Деньги говорят, Мако.

— Черт, иногда просто вопят! И чем была обеспечена эта ссуда?

— Банковским счетом на двадцать миллионов долларов, — ответил Уилкинс, — ну и еще целым мешком облигаций, якобы очень ценных, проследить которые не представляется никакой возможности. Полагаем, что они краденые.

Какое-то время Хукер размышлял над всем услышанным, затем спросил:

— Есть хоть один человек, который мог бы опознать этого курьера?

— Его видели трое. Все описания сходятся и вместе с тем кажутся какими-то двусмысленными. Высокий, хорошо сложенный мужчина. Прекрасно одет, седые, стильно подстриженные волосы, густые брови, темные усы и борода. При нем были очки с толстыми стеклами, для чтения, держал он их в нагрудном кармане пиджака. Отличался очень хорошими манерами.

— Ну а цвет кожи?

— Все трое заметили, что он загорелый, а это несколько необычно для жителя Северной Америки в такое время года.

— А он далеко не простак, этот тип, — сказал Хукер. — Описания вполне определенные, однако нет ни одной детали, которую нельзя было бы подделать. Ну а голос?

— Да, голос. Приятный. Хороший английский, с американским акцентом. — Уилкинс откинулся на спинку кресла, заглянул Хукеру прямо в глаза. — У тебя есть кто-то на примете, а, Мако?

— Ну, не то чтобы...

— Темнишь, приятель.

Хукер покачал головой.

— Нет, просто пока прикидываю, что к чему.

— Послушай, черт бы тебя побрал! Ты переполошил всех наших в Компании...

— Кончай этот треп, Уилкинс. Лично я — старый пенсионер, и меня это, можно сказать, не колышет. А вот твоя Компания оказалась по уши в дерьме и готова на что угодно, лишь бы выбраться из этой самой кучи дерьма. Она нуждается в реструктуризации, дополнительном финансировании и жаждет уважения. И все они только и ждут, когда им обломится какое-нибудь выгодное дельце, на чем можно себя показать. И вдруг, на тебе, как черт из шкатулки возникает эта история с Пожирателем, не история, а просто мечта. И в центре событий случайно оказываюсь я. И именно я даю им шанс поправить дела и как-то выкарабкаться. Так что нечего тут гавкать на меня, дружище.

На минуту в комнате воцарилась полная тишина. Уилкинс складывал бумаги обратно в кейс. Хукер повернулся к нему и спросил:

— К слову о птичках. Что нового по части деятельности мафиозных структур в Штатах?

— Тишь да гладь. Когда крестных отцов начинают сажать в тюрьму, они на какое-то время успокаиваются. Впрочем, теперь это не столь важно. Многие успели легализоваться и перевели весь огонь на семьи, которые занимаются наркотиками, проституцией, ну и прочим, в таком роде.

— Ну а что нового в сфере наркобизнеса?

— Да ничего. Бедные страны выращивают дурь под защитой своих властей, другие, кто побогаче, у них ее покупают. Наши агентства по борьбе с наркотиками арестовывают тонны товара, но все равно, это лишь капля в море.

— Думаешь, когда-нибудь положение изменится?

— Ну, только не при данной системе. — Тут вдруг Уилкинс уставился на Хукера из-под тяжелых век, глаза его были полузакрыты. — Считаешь, здесь замешаны наркотики?

— Нет.

— Тогда что?

— Деньги, приятель. Всегда и за всем стоят деньги. Они заставляют мир вертеться.

— Да...

— И еще одно, Уилкинс. — Агент как раз собрался защелкнуть замочки кейса. — У Бекера наверняка имелась своя группа расследования, работающая исключительно на него, верно?

Уилкинс не ответил, лишь еле заметно кивнул.

— И он наверняка просил их заняться этой ссудой, так или нет?

— Стандартная процедура.

На лице Хукера медленно расплылась улыбка. Он хотел дать понять этому городскому пижону, сидевшему напротив, что старая гвардия не даром ест свой хлеб.

— Так вот, приятель, могу побиться об заклад, у Бекера были свои соображения на предмет этой самой ссуды, и он собирался отозвать ее до того, как денежки окончательно уплывут.

Он выжидал. Уилкинс нервно облизал губы, скроил кислую мину, затеребил мочку уха.

— Да. Именно так. Произошло нечто такое, что не понравилось Бекеру. Он мог распорядиться аннулировать чек, но не успел. На него напали и убили. И сделка состоялась.

Хукер подался вперед, опустил подбородок на сложенные руки.

— И еще одна маленькая загвоздка, Уилкинс. Как могло такое остаться незамеченным? Ведь когда банк кидают на столь крупную сумму, финансовые издания трубят об этом на весь мир.

— Ссуду вернули. И вообще все было проведено легитимно, от начала до конца.

— Не считая убийств.

Уилкинс не ответил. Поднялся, взял свой кейс, и оба они вышли на палубу. Вскоре к ним присоединился капитан Ваттс. Катер доставил агента к гидросамолету, и Хукер с Ваттсом наблюдали за тем, как машина взлетает и берет курс на Флориду.

* * *

Шум вечеринки они услышали задолго до того, как пришвартовались у борта круизного лайнера. Разноцветные огоньки расцветили палубы радужными красками, громко играл оркестр, люди кружились в танце. В двух больших барах было тесно, тут собрались в основном мужчины, из тех, кто отдает приказы капитанам промышленных предприятий в самых отдаленных уголках мира. Морские офицеры экипажа нарядились ради такого случая в белые парадные формы, у многих на груди сверкали медали, отливая золотом в лучах заходящего солнца.

Билли Брайт глянул снизу вверх на все это великолепие и сказал:

— Тут у них свадьба, что ли? Прямо как у американцев в Майами.

— Нет, приятель. Повод другой. Мы еще не знаем, какой именно.

— Может, они поймали Прожору?

Хукер покачал головой.

— Это вряд ли. На «Лотусленде» тихо. Если в Пожирателя поймали, они все бы высыпали на палубу, снимать. — Он достал бинокль и начал рассматривать людей на палубе. — А знаешь, Билли, там все ребята с «Лотусленда» и «Теллига». Чана у стойки бара с Кольбертом... Так, еще вижу Джуди с Пеллом и...

Тут он осекся. Билли окинул его многозначительным взглядом и сказал:

— Вы ненавидите этого мистера Пелла, сэр?

— Просто он мне не очень нравится, Билли.

— Хотите как следует стукнуть его по башке, сэр?

Мако фыркнул и посмотрел на своего приятеля. И тут же понял по выражению его лица — Билли Брайт ничуть не шутил.

— А почему он вам не нравится, сэр?

— Давным-давно он был плохим парнем. Очень плохим. А теперь стал еще хуже. Просто этого не видно, а потому никто не догадывается, до чего ж он скверный парень.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19