Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лекарство от скуки - Спутники смерти

ModernLib.Net / Художественная литература / Столесен Гуннар / Спутники смерти - Чтение (стр. 7)
Автор: Столесен Гуннар
Жанр: Художественная литература
Серия: Лекарство от скуки

 

 


      — Вообще?
      — Люди из Индребё начали беспокоиться, что с Уле Ульсоном что-то произошло. В горах с ним могло приключиться какое-нибудь несчастье. И тогда они отправились в Трудален на поиски. В конце концов они пришли в единственный хутор в долине — Трудальсстранд. Ни хозяина, ни его жены там не оказалось, только старая служанка. И она им рассказала… Это было двадцать четвертого июня. Служанка сказала, что пять дней назад Уле Ульсен у них побывал, но ничего не продал. И тогда он отправился обратно в Аньедален, а вместе с ним ушел сын хозяев, Мадс Андерсен. Мадс вернулся к вечеру, а на следующее утро она видела, как он спустил на воду лодку и вышел в море, вопреки запрету отца, который сказал, чтобы лодку не трогали до его возвращения.
      — А где был сам отец?
      — Он отправился в Берген, а мать доехала с ним до Наустдаля. Она вернулась днем двадцатого июня.
      — И где она была, когда к ним пришли?
      — В поле. Они вместе с Мадсом сушили сено. — Он подождал, не будет ли у меня еще вопросов, и, так как их не было, продолжил: — Мужчины с хутора Индребё стали расспрашивать Мадса. «Нет, Уле Ульсен ушел от нас один», — сказал он. «Не сходится, — сказали мужчины, — мы знаем, ты ушел с ним». — «Ну, может быть, мы и прошли вместе. Совсем немного». — «И где же ты с ним распрощался?» И вот тут Мадс дал весьма расплывчатый ответ. «Да там, за склоном», — сказал он и махнул рукой. Ну тогда мужики его слегка поприжали, хотя то, что рядом была мать, дела не упрощало. Вообще есть много мнений насчет того, какую роль во всем этом деле сыграла его мать. Одни говорят, что это она пошла к ленсману и донесла на собственного сына: она сразу поняла, что стряслось, как только вернулась из Наустдаля. Другие утверждают, что она сделала несколько прозрачных намеков еще двадцать четвертого июня, во время разговора с людьми из Индребё. В то время как третьи уверены в том, что она никогда не бросала ни малейшей тени на своего сына. А днем Мадс должен был заплатить одному человеку из Аньеланда за шкуру. И на бумажных далерах, которыми он расплатился, были красные пятна. «Но это же кровь!» — вспыхнул один человек из Индребё. «Да», — ответил Мадс и вскоре признался в убийстве.
      — Вот так легко?
      — Про него говорили, что он был слегка не в себе, дурачок, этот Трудальский Мадс, как его прозвали в народе. Другие считали его жестоким и утверждали, что слышали, как он говорил, будто бы и еще кого-нибудь убьет, если ему в этот раз сохранят жизнь.
      — И что? Его не казнили?
      — Нет, пожил немного. Ему было больше восьмидесяти, когда он умер, но много лет он просидел в Кристиании — тогда столица еще называлась по-старому. Вы ведь знаете, лишь с девятьсот двадцать четвертого она носит имя Осло. Первоначально его приговорили к смерти через колесование, но это наказание заменили тюрьмой, и он отсидел в замке Аркерсхюс целых сорок два года. Основанием для столь долгого срока было то, что он угрожал убить своих родителей, когда выйдет. Но он продолжал сидеть и после того, как оба они умерли. Лишь в тысяча восемьсот восемьдесят первом году его отпустили и позволили вернуться домой. Но он стал жить не в Трудалене, а в Аньедалене, вырезал костяные ложки из рогов, которые собирал по дворам. Молодые его боялись, а вот старшие решили, что он, отсидев так много лет в тюрьме, сделался совершенно неопасен.
      — Значит, признался…
      — Да-да. Я сам читал протокол заседания суда. Сначала — людям из Индребё, потом ленсману, а уж после — на открытом суде. Он прошел вместе с Уле Ульсеном часть пути, а потом решил его ограбить. Выбрав подходящее место, он ударил его камнем по затылку и продолжал бить, пока торговец не отдал Богу душу там же, на осыпи.
      — На осыпи?
      — Ну да, где-то там, над морем. После чего забрал у убитого деньги и какие-то еще ценные вещи, а потом столкнул со скалы и забросал камнями. На следующее утро он вернулся, отволок тело к морю, привязал к лодке, отвез на глубину и утопил.
      — И тело так и не нашли?
      — Точно. Не нашли и следов крови на том месте, где, по его словам, произошло злодеяние.
      — То есть улик-то и не было?…
      — Увы. — Хельге Хауген посмотрел на меня с глумливым блеском в глазах. — Дельце для частного детектива, а? Надо сказать, что дно-то там непростое. Когда-то, после большого обвала, его усеяли огромные камни. Тело могло застрять где-то там, между ними, потому и не всплыло. Впрочем, кому охота было копаться… Вдруг там водится кто-нибудь прожорливый?
      — А парня все-таки осудили, — вздохнул я.
      — Это исторический факт. Его не изменишь. И думаю, что Яна Эгиля Либакка по окончании следствия ждет то же самое.
      — Он что, фамилию сменил?
      — Наверное. Но мне это еще не подтвердили. Ведь они были только его попечителями, насколько мне известно.
      Я рассеянно кивнул и спросил:
      — А вы знаете что-нибудь о них?
      — О Клаусе и Кари? Пока ничего особенного. Но я работаю над этим делом, если можно так выразиться. Собственно, поэтому я и вышел на вас.
      — Ну, я и имен-то их практически до вчерашнего вечера не слышал. — Я обезоруживающе улыбнулся. — Если вы ждете чего-то в ответ на историю Трудальского Мадса, то, боюсь, вы зря потратили свое время.
      Он перегнулся через стол и сказал:
      — Но мы можем заключить соглашение, Веум.
      — М-м-м?
      — Мы можем держать друг друга в курсе. Если я узнаю о чем-нибудь важном, то расскажу вам. И наоборот. Вы не пожалеете.
      Я неторопливо кивнул.
      — О'кей. Это ни к чему не обязывает. На это я пойти могу. Если я наткнусь на что-то интересное, я вам сразу сообщу. Как мне вас найти?
      Он протянул мне визитку:
      — Тут все мои телефоны: и рабочий, и домашний. Но Фёрде — городок небольшой. Так что, подозреваю, мы с вами еще до конца дня не раз пересечемся. С чего вы думаете начать?
      — С начала. Сейчас мне, пора в офис к ленсману. Он просил меня прийти поговорить о вчерашних событиях.
      — Неплохое начало, Веум. — Он поднялся.
      — Так мы договорились?
      — Некоторым образом.
      Он выглядел вполне удовлетворенным моими словами. Развязно кивнув, он покинул столовую. А я опустошил последнюю, уже остывшую, чашку кофе и отправился к Стандалю.

23

      В офисе ленсмана в здании Красного Креста царило мрачное настроение, хотя все старались держаться бодро. Местный отдел полиции находился на третьем этаже, в помещении с видом на болото, которое находилось позади отеля. Перед стойкой охраны лежала толстая стопка рапортов. Невдалеке нетерпеливо переминался фотограф с аппаратом на плече, готовый, если хоть что-то произойдет, в любую минуту броситься снимать.
      Когда я вошел, полицейский в форме объявил, что в одиннадцать состоится короткая пресс-конференция, а после обеда — еще одна. К тому времени представители Крипос будут готовы изложить свои первые впечатления о деле. Журналисты без особого восхищения приняли все сказанное к сведению. Кто-то из них остался в отделе, а другие устремились по направлению к ближайшему кафе.
      По дороге из гостиницы я захватил пару газет. Сегодняшние центральные газеты до Фёрде еще не доехали, но и «Фирда», и «Бергенское время» на первых полосах напечатали статьи, повествующие о том, что уже получило название «двойное убийство в Аньедалене». Там была большая фотография хутора Либакков, пустого и покинутого, только виднелись два припаркованных во дворе автомобиля, а также снимки поменьше, не слишком четкие, на которых угадывался полицейский автомобиль, в котором везли Яна Эгиля, после того как мы спустились из Трудалена.
      В изложении прессы жуткое двойное убийство было расписано в мельчайших деталях, о которых, без сомнения, сообщил источник в полиции. Яна Эгиля назвали «членом семьи», который после разрешения «ситуации со взятием заложника» сдался полиции и тут же оказался «на допросе» в офисе ленсмана в Фёрде. Кари и Клаус Либекки были представлены читателям как «уважаемые люди», о которых никто не мог сказать ни единого плохого слова. Ну и, само собой, сообщалось, что трагедия навела «страх и ужас» на всю округу. В «Фирде» Хельге Хауген сосредоточил внимание публики на знаменитом Трудальском убийстве. И я тут же узнал его фразочки, которыми он меня угощал всего час тому назад. В «Бергенском времени» была еще и небольшая статейка «Убийства на фьордах», в которой кратко говорилось и о Трудальском Мадсе, и о Хетлесском деле, и об «убийце со шприцем» семьдесят третьего года, и о прочих уголовных делах, получивших широкую известность. «Вестник Бергена» предупреждал, что своего корреспондента в том районе у них нет, так что все статьи на эту тему основываются на сообщениях информационных агентств. Негусто. Ну ничего, нам будет что почитать, когда из Осло прибудут центральные таблоиды. Я был доволен хотя бы тем, что нигде ни разу не было упомянуто имя Яна Эгиля.
      Я протолкнулся сквозь толпу журналистов и оказался у стойки, где представился и сказал, что ленсман просил меня зайти и назначил это самое время.
      — Вот как? — Дежурный полицейский непонимающе воззрился на меня.
      — Во всяком случае, он хотел поговорить о том, что мне известно об этом деле.
      — Стало быть, перед нами свидетель, — пробормотал парень. У него были жидкие волосы, бесцветное лицо и ни малейшего интереса к предмету разговора. Но он все-таки открыл боковую дверцу стойки, впустил меня и показал на что-то вроде приемной, которая находилась во внутренней части отдела.
      — Я доложу ленсману, что вы пришли. Веум, вы сказали?
      — Да.
      Я сел в приемной и развернул одну из прихваченных газет. Была у меня нехорошая мысль, что придется мне постоять в очереди к ленсману, и я оказался прав. Я так и не увидел его, пока он не прошел по коридору, окруженный множеством сотрудников, направляясь на одиннадцатичасовую пресс-конференцию. Он несколько удивился, увидев меня, но кивнул и показал жестом, что мы побеседуем, когда он вернется от журналистов.
      По этой причине — и не только — я вернулся к стойке дежурного, чтобы послушать, что скажут на пресс-конференции, носившей характер поверхностный и импровизированный. Среди журналистов я увидел и Хельге Хаугена, и еще пару знакомых по Бергену лиц.
      Ничего нового сказано не было. Супруги Клаус и Кари Либакк были найдены застреленными в их собственном доме. Никаких следов взлома не обнаружено. Их ближайший родственник в настоящее время находится на допросе. Для укрепления местной следственной группы утренним рейсом из Осло прибудут два представителя Крипос.
      — Ему предъявлено обвинение? — поинтересовался один из журналистов.
      — Нет, — ответил ленсман и непроизвольно добавил: — Пока.
      — Но это скоро произойдет?
      — В настоящий момент не могу вам сказать.
      — Правда, что он захватил соседскую девушку в заложницы?
      — Без комментариев.
      — Есть ли версия о возможном мотиве преступления?
      — Без комментариев.
      Больше они от него ничего не добились, и ленсман Стандаль закончил пресс-конференцию, пригласив журналистов вернуться сюда к четырем или шести часам вечера. Точное время следующей пресс-конференции им сообщат, как только оно станет известно.
      На этом брифинг закончился. Кое-то из репортеров попытался разговорить ленсмана, задавая дополнительные вопросы, но все было без толку. Единственный, кому удалось добиться от него пары слов, был репортер радио, который задал те же вопросы и получил те же ответы, что и на пресс-конференции.
      Вернувшись через стойку дежурного в отдел, Стандаль сделал мне знак, чтобы я следовал за ним:
      — Пойдемте, Веум, поговорим в моем кабинете.
      Окна кабинета ленсмана тоже выходили на болото, за которым виднелись высокие грузовые краны, стоявшие на верфи. На небе выцветала белая полоска от реактивного самолета. Стандаль показал мне на стул, сам уселся за свой рабочий стол и уставился на меня светло-голубыми, чуть прищуренными глазами.
      — Расскажите мне все, что вы знаете об этом Яне Эгиле Скарнесе — я так понял, это его настоящая фамилия. Значит, вы были знакомы с ним раньше?
      — Точно так, — сказал я и вкратце изложил историю несчастной жизни Яна Эгиля с нашей первой встречи летом семидесятого в жилом комплексе Ротхаугс, когда его второе имя было еще «Элвис», и вплоть до трагических событий семьдесят четвертого года.
      Ленсман заинтересованно подался вперед:
      — Значит, в тот раз он тоже был замешан в истории со случайной смертью человека?
      — Замешан! Да ему шесть с половиной было тогда! И приемная мать тут же призналась, что это она была виновата в несчастье.
      — Понимаю. — Он записал имена Вибекке и Свейна Скарнес. — А дальше?
      — Дальше… Мы в охране детства занимались им целых полгода, пока его не отправили сюда, к новым приемным родителям, Кари и Клаусу Либакк. И это фактически последнее, что я о нем слышал, пока мне не позвонили вчера с требованием приехать как можно скорее.
      — Получается, вы никакого понятия не имеете о том, как складывалась его жизнь в Аньедалене?
      — Да. Я думал, вы меня просветите на этот счет.
      — Это о чем же?
      — Как? По нему у вас ничего нет? Его имя вообще никогда не встречалось в полицейских протоколах?
      — Вообще. Честно говоря, я сам о нем впервые услышал только вчера.
      — А о супругах Либакк вы слышали?
      Он помедлил.
      — Я знал, кто такой Клаус. Район у нас небольшой. — На мгновение он глубоко задумался. — Но ничего особенного, что могло бы хоть как-то относиться к делу, о нем сказать не могу.
      Я подался вперед.
      — А в преступлениях на сексуальной почве он не был замешан?
      — На сексуальной почве? — Рот ленсмана удивленно округлился.
      — Да. Мы же слышали, что вчера сказала Силье: «Старый мерзавец». И называла его при этом «дядя Клаус». Он действительно приходился ей дядей?
      Он медленно кивнул:
      — Она родом с хутора, который находится в глубине долины. Альмелид. Ее мать — сестра Клауса.
      — Ее тоже допрашивают?
      — Пока нет.
      — А где же она?
      — Домой отпустили.
      — Что?!
      — За ней приехали родители и увезли.
      — Но она же созналась!
      Он скептически скривил губы:
      — А вот как раз ее признанию, Веум, я не верю.
      — Почему же?
      Тогда он поднес свою руку прямо к моему лицу и, загибая пальцы, пункт за пунктом перечислил свои доводы:
      — Во-первых, когда помощник ленсмана заметил, как они убегали по склону, винтовка была в руках Яна Эгиля. Во-вторых, я не верю, что такое тяжкое преступление, как двойное убийство, может совершить шестнадцатилетняя девчонка. В-третьих, если уж на то пошло, весь диалог с полицией вел именно Ян Эгиль. И, наконец, в-четвертых, ничто не указывает на то, что кто-то другой, а не этот парень ответствен за произошедшее. А ее признание — так это, я считаю, просто-напросто истерика.
      — Но она мне говорила то же самое и раньше, когда я пошел к ним на осыпь для переговоров.
      — Ну и что? Это полная ерунда.
      — Даже если предположить, что этот дядя Клаус приставал к ней?
      — Ну, об этом нам ничего не известно, Веум. И потом, зачем ей тогда убивать еще и Кари?
      Я развел руками.
      — Да это как раз очевидно! Если стреляешь в одного… Может, они заперли ее и не выпускали по-хорошему?
      Он снисходительно посмотрел на меня, а потом взглянул на часы:
      — Она сейчас едет сюда. У нас с ней будет долгий разговор, Веум. Допросим, как полагается.
      — А у нее есть адвокат?
      — Да. Один из местных. Ойгунн Бротет. К тому же фру Меллинген не оставляет девчонку своими заботами.
      В дверь постучали, и вошел Рейдар Русет. Он коротко кивнул мне и обратился к Стандалю:
      — Адвокат заявляет, что он закончил с Яном Эгилем.
      Ленсман кивнул:
      — Хорошо. Сейчас начнем.
      — А мне что делать? — спросил я.
      Он посмотрел на меня не без сомнения во взгляде:
      — Не могу сказать, чтобы у нас была срочная необходимость в вашем присутствии. Но, раз уж вы все равно здесь, будет совсем замечательно, если вы останетесь в Фёрде еще на пару дней.
      — Хорошо.
      — Постарайтесь убить время. Это будет непросто.
      Я медленно кивнул. С меня хватит. Но я не был уверен, что он пришел к тому же выводу, что и я.
      — Я должен забрать свою машину. Подпишете мне счет за такси?
      — Если вы не захотите прокатиться до Флурё. Отлично, значит договорились.
      Через пять минут я сидел в такси, которое везло меня мимо городского совета Фёрде в направлении Аньедалена. На полдороге мы проехали мимо автомобиля с несколькими пассажирами. На мгновение я встретился глазами с Грете, сидевшей у окна. Машины разминулись так быстро, что улыбки друг друга мы увидеть не успели.

24

      Я заплатил за такси и подошел к своему автомобилю. Какой разительный контраст по сравнению со вчерашним вечером: сейчас мой «мини» был единственной тачкой во дворе, он стоял одиноко, будто лодка, налетевшая на мель. Я ободряюще похлопал по кузову, чтобы показать, что он своего дождался: сейчас заведемся и поедем.
      Аньедален в этот день казался совсем другим: несмотря на облака, лежащие между горами, при дневном свете он выглядел веселее, чем вчера. Раскинувшиеся по долине леса были открыты взгляду. Здесь, согласно карте, которая лежала у меня в машине, сходились горы Сандфьеллет и Скруклефьеллет с севера и Тиндефьеллет с юга. Наверху уже лежал первый в этом году снег, как напоминание о зиме, которая вот-вот войдет в силу.
      Хутора были разбросаны повсюду — некоторые в самом низу долины, другие повыше. У двора Либакков — я узнал его по фотографии в газете — я увидел множество припаркованных автомобилей, среди которых была и полицейская машина. Два человека в белых халатах, видимо криминалисты, отнесли свои коробки из жилого дома в автомобиль и снова вернулись. Где тут хутор под названием Альмелид, определить было невозможно, но тот, что расположен наискосок от дома Либакка, должно быть, был Лиа.
      Повсюду царило удивительное спокойствие — будто все шло своим чередом, без всяких драматических событий. Но в то же время я почувствовал какое-то напряжение, словно все вокруг затаило дыхание перед следующим несчастьем. Я был уверен, что я не единственный человек, следящий за полицейским автомобилем у двора Либакков: за каждым забором в Аньедалене почти наверняка люди всматривались в окна жадными взглядами, чтобы узнать, не уехала ли полиция.
      В городе мне заняться было нечем, кроме как осесть в кафе и основательно поковыряться в салате. Я сел в машину, развернулся и покатил прямиком в Фёрде.
      Из телефонной будки я позвонил в Берген Сесилии. Она, как выяснилось, насторожилась, еще только заглянув в утренние газеты, но, когда я подтвердил ее опасения, была потрясена случившимся.
      — Спасибо, Варг, что позвонил.
      — Не за что… А ты бы не могла для меня кое-что разузнать?
      — Что именно?
      — Попробуй узнать, как поживает мать Яна-малыша. Где она и что с ней, ладно? И сообщили ли ей о случившемся.
      Она помедлила немного и ответила:
      — Метте Ольсен, да?
      — Точно.
      — Ладно, попробую.
      — И еще одно. У тебя есть под рукой телефон Ханса Ховика?
      — Сейчас.
      Я услышал, как она открыла телефонную книгу, и через короткое время уже записывал его телефон в свой блокнот.
      — Спасибо большое. Я перезвоню тебе примерно через час.
      Я повесил трубку и вытащил еще несколько монеток, чтобы позвонить Хансу Ховику. Он по-прежнему работал в детском приюте в Осане, но на месте его не оказалось.
      — Он в Фёрде, — доложил мне его коллега, — выехал сразу, как только узнал о происшествии.
      — О каком происшествии?
      — Не знаю, могу ли я об этом говорить.
      — Ладно, забудь. Я знаю, в чем дело, — сам сейчас в Фёрде. А ты знаешь, где он тут остановится?
      — В одном из отелей.
      — О'кей. Мне нужно с ним встретиться. Будь здоров.
      Я вышел из будки. Облачность, и без того низкая, похоже, спустилась еще ближе к земле. Среди бела дня кругом потемнело. Стало ясно, что скоро снова польет дождь.
      Я вернулся в офис ленсмана и спросил, на месте ли Грете Меллинген. Дежурный ответил утвердительно, и после нескольких минут хождения туда-сюда по вестибюлю я получил разрешение войти.
      Грета встала со стула и улыбнулась.
      — Варг… — Она подошла и обняла меня. — Рада тебя видеть.
      — Спасибо, я тебя тоже. Как там?
      Она стояла так близко от меня, что мне тяжело было сфокусировать взгляд.
      — Она сейчас на допросе. Адвокат с ней.
      — Да, я слышал, что ей пригласили какого-то. Неизвестного. И что, она по-прежнему настаивает на своем?
      — Думаю, да.
      — А родители?
      — Их допрашивают в другом кабинете.
      — Да, тут уж будет ребятам работы. Скажи мне, как прошла ночь?
      — Имеешь в виду ее жалкие остатки? — криво улыбнулась Грете. — Ну… Мне в Альмелиде отвели диван с пледом. Ленсман попросил, чтобы я была рядом на случай критической ситуации. Но ничего такого не было. Я даже вздремнула полчасика, так мне, по крайней мере, показалось. А вот Силье разбудить было очень непросто. Поэтому-то мы так и опоздали.
      — А родители? Как они все это восприняли?
      — Родители в шоке. Сам подумай: они же не только о несчастье с Клаусом Либакком и его женой узнали, но и слышали, что Силье сказала… Они, кажется, так до конца и не могут понять, поверить, что это правда. Да. Еще одну вещь тебе надо знать.
      — Какую?
      — Силье им не родная. Она тоже приемный ребенок.
      — Что?!
      — Да. — Грете несколько раз кивнула, подтверждая свои слова.
      — Тогда, выходит, у них с Яном Эгилем похожие судьбы?
      — Во многом похожие.
      Я выжидающе смотрел на нее.
      — Ее настоящий отец тоже был убит лет десять-одиннадцать назад. Какое-то громкое дело с контрабандой спиртного.
      Я похолодел.
      — И как его имя?
      — Ансгар Твейтен.

25

      Грете заинтересовалась:
      — Что, знакомое имя?
      — Боюсь, что да. И это еще больше все усложняет.
      — Ты занимался тем делом?
      — Нет, мне рассказывали, правда, только в общих чертах. Тогда же — десять лет назад.
      — В связи с чем?
      — Веришь или нет, но в связи с Яном Эгилем.
      Теперь настала ее очередь удивляться.
      — Подумать только!
      — Если мне память не изменяет, Ансгар Твейтен был застрелен где-то в этих местах.
      — Недалеко от Бюстада, в глубине Дальсфьорда, — кивнула Грете. — Его нашли на берегу, в старом лодочном сарае.
      — Насколько помню, это было в семьдесят третьем?
      — Да, примерно в это время. Убийцу так и не нашли. В криминальном сообществе решили, что это была месть.
      — Да-да. И главным исполнителем был, как говорят, парень из Бергена, Терье Хаммерстен. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
      — Нет.
      — Родственник Твейтена: убитый был женат на его сестре. Имени ее я не помню, но могу узнать.
      — Труде, — подсказала она, — мать Силье.
      — Как тесен мир! Интересно, какие еще совпадения в их судьбах мы выясним? Где сейчас находится эта Труде?
      — Думаю, живет в Далене. По крайней мере, это последнее, что я о ней слышала. Она не пыталась вернуть Силье, даже не навещала ее.
      — Вот как?
      — Да, даже и не пыталась что-нибудь предпринять. Когда ее мужа убили — Силье тогда было пять лет, — она уже была не способна заботиться о дочери.
      — Примечательное совпадение.
      — Ты о чем?
      — Этот Терье Хаммерстен в семидесятых был гражданским мужем родной матери Яна Эгиля. А Силье он приходится дядей. Именно его подозревали в убийстве отца Силье.
      — И что?
      — В семьдесят четвертом приемная мать Яна Эгиля, Вибекке Скарнес, была осуждена на два с половиной года за то, что столкнула мужа с лестницы, да так, что тот сломал шею. Сейчас она давно уже на свободе.
      — А Терье Хаммерстен какое к этому имеет отношение?
      — Вообще никакого, как мне кажется.
      Грете растерянно смотрела на меня:
      — Ты меня совсем запутал, Варг!
      — Да-а… Но могу тебя утешить, что я и сам запутался… Эти двое детей, с такими схожими судьбами, встречаются в конце концов тут, в Аньедалене, а сегодня Яна Эгиля, вероятно, обвинят в убийстве…
      — Ты хочешь сказать, что между всеми этими событиями — в Бюстаде, Бергене и Аньедалене — есть какая-то связь?
      — Пока не знаю, но если тут и есть общее звено, то это, без сомнения, Терье Хаммерстен.
      — Тебе обязательно надо рассказать об этом ленсману.
      — Конечно, — кивнул я, — но предварительно я должен все обдумать и сделать собственные выводы.
      Мы помолчали, и я сменил тему:
      — Ленсман назвал тебя «фру», ты замужем?
      Она криво усмехнулась:
      — Да, назвал, но я больше не замужем. Хотя фамилию мужа сохранила.
      — Что ж, значит, и у нас с тобой тоже много общего. Что может быть хуже, чем развод…
      — Да что угодно! Жестокое убийство на здешнем хуторе…
      Больше она ничего не сказал, а я не спрашивал. Со стороны стойки дежурного до нас донесся знакомый голос: Ханс Ховик присоединился к нашей компании.
      Я не видел его уже несколько лет, за которые он успел прибавить несколько килограммов. В остальном он не изменился, однако сейчас был явно взволнован. Он поздоровался с нами обоими, пожал руку Грете и произнес, глядя на меня:
      — Кошмар какой, а? Тебе известно, что там на самом деле произошло?
      — Об убийстве я знаю из газет. Но этой ночью я участвовал в аресте Яна-малыша. Яна Эгиля. По какой-то причине он именно меня вызвал для переговоров.
      Он скривил лицо и кивнул:
      — У него о тебе остались хорошие воспоминания. Я приехал, как только смог. Грете позвонила мне вчера. Но знаешь, что хуже всего?
      — Что?
      — Я навещал их на прошлые выходные. Теперь буду основным свидетелем по этому делу.
      — Ты приезжал к ним?
      — Да. Не знаю, помнишь ли ты, но Клаус-то был моим троюродным братом. Так что все это время я с ними общался, год за годом следил, как шли дела у Яна Эгиля. Я страшно удивлен, что он оказался способен на такое.
      Я развел руками.
      — Да уж… Я тоже подумывал приехать к нему, но мне было неловко… Кто бы мог подумать!
      — Да, никто и предположить не мог, что тут что-то не то происходит. Как ты знаешь, это я предложил Клаусу и Кари взять к себе мальчишку, так что представляешь, как я себя сейчас чувствую?
      — Ты не должен себя винить.
      — Умом-то я понимаю, но… Он так быстро здесь выправился. Ты, конечно, помнишь, каким он был. Я привез его сюда в сентябре, а потом навещал по меньшей мере раз в шесть месяцев, а в первые годы еще чаще, чтобы видеть самому, как у них складываются взаимоотношения. И все было просто отлично. Конечно, место тут довольно глухое, особенно зимой, да и ребятишек его возраста тут не так много. А потом он с этой девочкой-соседкой познакомился, еще с какими-то детьми, после того как в школу пошел… Не думаю, что Клаусу и Кари было с ним легко — сорванец-то им попался беспокойный. Гиперактивный, как теперь говорят, с серьезными эмоциональными проблемами, что вполне естественно, если иметь в виду его психологические травмы. Досталось ему и в родном доме, если так можно его назвать, и потом… Ну, ты все это знаешь. Но ведь ему становилось лучше и лучше, а в последний год он даже пошел учиться дальше, на электрика, если не ошибаюсь.
      — Так, значит, ты был у них недавно?
      — Да. Я приехал в пятницу после работы и вернулся в воскресенье вечером. До этого я у них с самой Пасхи не был, а тут собрался и… — Он развел руками. — А теперь рад, что доехал до них тогда. Получилось, видел их в последний раз. Кари и Клауса.
      — И что, ты ничего особенного не заметил?
      — Нет. Ничего.
      — А ночевал ты у них?
      — Да. Я всегда там оставался на ночь. Единственное, что могу сказать… В тот раз Яна Эгиля дома почти и не было. Только в пятницу вечером, но он тогда сразу после ужина ушел к себе в комнату, сказал, у него какие-то дела. В субботу он был на празднике и вернулся поздно ночью — я слышал, как он поднимался по лестнице.
      — На каком празднике?
      — Да в молодежном клубе что-то было у них.
      — А в воскресенье?
      — Встал он поздно, только к обеду. Поел и опять исчез. Сказал, что пойдет к Силье.
      — Это было в воскресенье после обеда?
      — Да. И больше я его не видел. Уехал я в восьмом часу, чтобы вернуться домой не слишком поздно. К тому времени он еще не приходил. Так что можешь себе представить, в каком я был шоке, когда Грете позвонила мне во вторник и рассказала…
      — Да, я тоже. А Силье ты в выходные видел хоть раз?
      — Ни разу.
      — А что у них за отношения? Любовь?
      Он слегка покачал головой и пожал плечами:
      — Возможно. Они дружат с самого детства. Ходили в одну школу, если не в один класс. Да ты спроси у… — Он осекся, но я догадался, что он хотел сказать. Да, У Клауса и Кари мы больше ни о чем не сможем спросить.
      — А ты знаешь, что она… — начал я и оборвал сам себя. Как сказал Ханс, скорее всего он будет основным свидетелем, так что мне не стоило слишком много болтать, и я перешел к интересующим меня вопросам:
      — Что за человек был твой троюродный брат?
      — Ну, что сказать? Самые обычные люди — и он, и она. Вели хозяйство. Кари еще по ночам подрабатывала помощницей санитарки в Фёрде, в центральной больнице.
      — По ночам?
      — Ну да. Так удобнее всего, если есть свое хозяйство.
      — А чем они занимались?
      — Овец выращивали, коров, бычков. Фрукты-ягоды. Главным подспорьем, конечно, для них были «молочные субсидии». Но как-то сводили концы с концами. А почему ты об этом спрашиваешь?
      — Так, значит, Клаус и Ян Эгиль часто оставались дома одни? — ответил я вопросом на вопрос. — По ночам, я имею в виду.
      Его взгляд стал жестким.
      — Я надеюсь, ты ни на что такое не намекаешь, Варг?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19