Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одержимость кровью

ModernLib.Net / Детективы / Стюарт Рамона / Одержимость кровью - Чтение (стр. 7)
Автор: Стюарт Рамона
Жанр: Детективы

 

 


      Дон Педро наклонился вперед, лицо его стало похоже на маску.
      - Звонка Тони...
      Я удивленно взглянула на него,потом на миссис Перес, но они оба молча ждали от меня чего-то.
      - Может быть, Тони не умер? Возможно мистер Перес не убил его, но ящик, груз, река...
      Дон Педро с нарочитым спокойствием выпрямился.
      - Он мертв, - уверенно заявил он. - Он умер в последний день сентября,как я и говорил. После этого прошло время, месяцы... Вы понимаете?
      Я неуверенно кивнула.
      - Прошлой зимой мистер Перес как-то снял трубку,и это оказался Тони.
      Такой поворот мне совсем не понравился. Он поднял руку, пресекая мои возражения.
      - Никто не выдавал себя за него. Это был именно Тони. Он говорил о драке, о ящике... Больше никто этого не знал.
      Я недоумевающе слушала дона Педро.
      - Он сказал, что вернулся, чтобы наказать мистера Переса. - Он помедлил. - Вы понимаете, это был большой шок для его отчима и мистер Перес в тот день сильно напился. А миссис Перес, узнав голос сына,захотела узнать, как он поживает...
      Он сделал паузу, пока я представляла пьяный ужас отчима, вызвавший желание желание напиться до бесчувствия.
      - Тогда-то Перес и рассказал, что убил Тони. - Он снова сделал паузу. - И в ту же ночь погиб сам.
      Я припомнила, что он свалился с крыши. Но пьяница, падающий с крыши, как-то не вязался с воскрешением из мертвых.
      - Послушайте, - сказал дон Педро, когда я собиралась возразить. - Той же ночью ему позвонили и сказали, что дверь на крышу стучит от сквозняка. У него было какое-то предчувствие, и он не хотел идти. Но ваш брат настаивал.
      - Мой брат? - удивилась я: ведь Джоэл тогда уже не жил там, он был тогда или в Бельвью или в нашем доме.
      Но дон Педро неумолимо продолжал:
      - Он встал с постели и пошел наверх. Миссис Перес ждала его и вдруг услышала дикий крик и удар за окном. Она выбежала на улицу и обнаружила его на тротуаре мертвым.
      В наступившем молчании я попыталась переварить все это. Казалось, я слышала крик, затем секундная тишина, затем хруст плоти и костей, крошащихся о бетон. Казалось, комната задрожала, мне пришлось с силой вогнать свои ногти в ладони, чтобы снова собраться. Кто-то, может, и скинул мистера Переса, говорила я себе, но не Джоэл.
      Он повел рукой, как-будто хотел показать мне сцену происшествия.
      - На крики собрались соседи, приехала полиция, скорая помощь. Собралась целая толпа. Она стояла на тротуаре рядом с телом мистера Переса. В этот момент она увидела вашего брата.
      - Это невозможно, - прошептала я.
      - Вашего брата, - уверенно повторил он. - Он вышел из здания и не спеша пошел вдоль по улице. Затем он вдруг обернулся и помахал ей рукой. И тогда она увидела, что в действительности это Тони. У Тони была точно такая... - Он на секунду замолчал, подбирая слово. - Манера.
      От этой путаницы у меня мутилось в голове. Я чувствовала, что должна протестовать, но не было сил. Я вспомнила ту ночь, когда Джоэл вылез из окна по стеблям винограда, а я видела человека, у которого была совершенно иная походка.
      Я чувствовала, что начинаю паниковать, и пыталась убедить себя, что паниковать глупо. Тони мертв. А мертвые не возвращаются и не вселяются в других людей. Но, сидя в этой сумеречной комнате, я вдруг действительно припомнила голос в моем кабинете, говоривший что-то по-испански.
      "- Хорошо, - подумала я, - ну и что же, что он говорил по-испански? Может, он выучил его в Марокко. А все остальное почудилось убитой горем женщине на ночной улице."
      Затем на меня нахлынули другие воспоминания: этот спуск из окна по стене человека, который до смерти боится высоты, его амнезия, поцарапанная рука. Я слышала какие-то странные угрожающие голоса. Если я впущу их, они меня поглотят.
      - Нет, - твердо сказала я. - Я не верю в это.
      Они уставились на меня, и я почувствовала, что теряю силы, что аргументы их могут пересилить меня и обратить в их веру. Вскочила на ноги, словно это движение давало мне возможность убежать, не дать им меня настигнуть. Но они так и не двинулись с места, не пытались меня удержать, и я стояла посреди комнаты, вцепившись в сумку, и чувствовала себя полной идиоткой. Ведь с точки зрения миссис Перес она лишь пыталась мне помочь. Мотивы дона Педро были не столь ясны, но он потратил битых два часа, переводя её рассказ и стараясь ничего не упустить.
      - Простите, - сказала я, чтобы загладить неловкость. - Спасибо за все, но мне нужно идти. Дети скоро вернутся из школы.
      - Побеспокойтесь о своих детях, мадам, - сказал дон Педро.
      Я не хотела показать, что поняла его. Как-будто он заклинал змею у самых моих ног, но, делая вид, что я её не замечаю, я вроде бы давала ему время превратить её обратно в палку.
      Над входной дверью зазвонил колокольчик. Когда дон Педро встал, я сказала:
      - Я пойду. Не буду мешать вашим покупателям.
      - Это не покупатели, - сказал он.
      Повернувшись, я увидела, что в комнату из-за черной портьеры входят четверо женщин и двое мужчин. В них явно соединились индейская, африканская и испанская кровь. Юноша в свитере был очень хорош собой. На его запястье красовалась золотая цепочка. Из женщин одна, похоже, была студенткой, остальные выглядели как лавочники, домохозяйки и рабочие. Увидев меня, они смущенно остановились.
      Дон Педро заговорил с ними по-испански, потом снова повернулся ко мне.
      - Вам нужно остаться, мадам.
      Я колебалась: хоть я и не поняла, что он им сказал, но имя Джоэла там явно прозвучало.
      Миссис Перес взяла меня за руку. Ее рука была холодной, грубой и худой, как птичья лапа. Она отвела меня в сторону и зашептала на ухо. И раньше я подозревала, что она знает английский, но пользовалась она им только тогда, когда считала необходимым.
      - Оставайся, - сказала она. - Они хотят изловить Тони.
      Я испугалась.
      - Мы хотим освободить от него вашего брата, - сказал дон Педро. - Душа Тони должна обрести покой.
      Этой сцене суждено было стать частью моих кошмаров: сладковатый запах благовоний, гипнотическое мерцание свечей и дон Педро, расстилающий черное покрывало. На него он поставил фигурку святого.
      - Кто это? - недоуменно спросила я.
      Симпатичный юноша, стоявший рядом, шикнул на меня. Но потом смягчился - я была сестрой Джоэла.
      - Это Сан-Маркос, - прошептал он, - покровитель колдунов и ведьм.
      Его английский был ничуть не хуже моего.
      - Дон Педро знает свое дело, - добавил он, - но и берет он очень дорого.
      Взглянув на миссис Перес, на её стоптанные туфли и потрепанную сумку, я удивилась - как же она могла попасть в его клиентки? Может, пустила на это дело страховку мужа? Но ведь тогда она останется нищей! Это отнюдь не прибавило в моих глазах уважения к владельцу магазина.
      Дон Педро начал заклинания, склонившись над импровизированным алтарем. Вначале я решила-оно обращено к Сан-Маркосу, но потом услышала и другие имена: Сан-Габриель, Сан-Мигель и какое-то незнакомое, наверно, африканское. Он повернулся, повторяя тот же текст в другую сторону. Когда он повернулся ещё раз, я поняла, что вызывает духов со всех четырех сторон света.
      Потом он поставил возле алтаря бутылку рома и четыре подноса с какими-то фруктами. Я решила, что это были жертвоприношения духам, и те, в кого они воплотятся, должны будут все это съесть. Дон Педро поставил бокалы, налил в них ром и раздал всем присутствующим. Ром был теплым и маслянистым, я лишь коснулась его губами. Казалось, его это удовлетворило.
      Когда они вдруг встали в кружок и запели, я собралась уходить. Ведь я не знала слов,которые они все повторяли следом за доном Педро. Мне показалось вдруг, что мне там не место. Ведь я не верила ни в духов, ни в жертвоприношения, ни в заклинания, и чувствовала себя ужасно неудобно. Но пока они все водили свой хоровод, невозможно было уйти, не помешав. И я стояла, пение все набирало силу, и вместе с ним росло мое нетерпение. Неожиданно пение зазвучало резко и пронзительно. Меня внезапно охватила слабость и стало плохо. Ведь из библиотеки я пришла сюда, забыв пообедать.
      Красивый юноша, до этого стоявший рядом со мной, вышел на середину круга и мое отчуждение ещё более усилилось. Его свитер, фланелевые брюки и золотой браслет совершенно не вписывались в обстановку темной грязной комнаты со старой раскладушкой, ящерицами в клетке и статуэткой святого.
      Неожиданно он вскрикнул, упал на пол и остался лежать неподвижно. Но вместо того, чтобы помочь ему, остальные певцы лишь замедлили ритм пения. Когда я шевельнулась, одна из женщин коснулась моего плеча и я увидела, что дон Педро повязывает тонкую талию юноши огромным шелковым платком.
      И тут, очень медленно, юноша поднял голову. Припадок как будто прошел, но лицо стало совершенно неузнаваемо, словно на него наложили грим.
      Дон Педро что-то сказал ему, тот побелел от злости и, задохнувшись, выпалили ответ, который я не поняла, но видя, как потрясены окружающие, сообразила, что он угрожает. Пение на миг прервалось, но дон Педро что-то коротко бросил и все запели опять, медленно и монотонно.
      Дон Педро вновь заговорил, обращаясь к юноше. На этот раз держался от него подальше, а юноша как будто собирался с силами. И вдруг он встал на ноги, нагнулся, и, ухватив рукою черное покрывало, рванул его. Статуэтка Сан-Маркоса, подносы и бутылка рома - все полетело на пол. Мы подхватили свечи, боясь пожара.
      - Пойте! Пойте! - кричал дон Педро и в голосе его звучал приказ, словно это был вопрос жизни и смерти. Едва свечи были установлены, как пение зазвучало вновь и дон Педро подошел к распростертому на полу телу юноши.
      Он тихо заговорил и, когда юноша зашевелился, перевернул его на спину. Юноша застонал и с трудом сел. Он казался изрядно измотанным. Дон Педро поднял руку, пение сразу смолкло. Кто-то включил свет и мы огляделись. Фигурка святого разлетелась на куски, бутылка с ромом разбилась, темная жидкость пролилась на пол. Свечи поломаны, повсюду валялась парафиновая крошка. Клетка с ящерицами перевернута, сами ящерицы разбежались по углам.
      Мне стало противно, словно я принимала участие в пошлом балагане.
      Дон Педро начал что-то говорить, но я, не дожидаясь перевода, пошла к выходу. Тут кто-то схватил меня за рукав, оказалось - миссис Перес, и она сжимала мою руку, словно пытаясь меня утешить. Подошел дон Педро.
      - Он не хочет уходить. Приведите брата, мы попробуем снова. С вашим братом должно повезти больше. Да и у меня будет больше сил. Может быть, мы даже зарежем петуха.
      У меня возникло безумное чувство, что сейчас он начнет называть цены: столько-то за ром, столько-то за свечи, а петух, конечно, за отдельную плату. Чувствуя, как подкашиваются ноги, я бросилась бежать, пока не упала в обморок.
      * * *
      По пути домой я чувствовала себя как с похмелья. Словно я напилась и совершила неприличный поступок. И хотя я чуть коснулась бокала губами, запах рома не оставлял меня. Было так нехорошо, что в такси пришлось опустить окно.
      Вновь и вновь меня мучили безумные картины сегодняшнего дня: пение дона Педро, вторящий ему хор, запах благовоний, мерцание свечей, искаженное лицо несчастного юноши, кричащего на дона Педро... Все похоже было на сон, неотвязчивый, как жуткий кошмар. Пробудиться от него не помогал даже здравый смысл.
      Может быть, вся эта банда дона Педро и вправду считала, что Тони завладел телом Джоэла, но вовсе не значит, что это так и есть. Дон Педро делал бизнес на суевериях своих земляков, множа их и оказывая потом помощь. Так что может быть, что Тони вовсе не мертв, а вся эта затея - чтобы сбить со следа полицию.
      Правда, пока мы лавировали в потоке машин на Пятой Авеню, я успела прийти к выводу, что эта идея не выдерживает критики. Вряд ли они рассчитывали, что я тут же отправлюсь в полицию рассказать, что Тони мертв. Ведь тогда главным подозреваемым становился Джоэл. И к тому же я чувствовала, что миссис Перес рассказала мне чистую правду. Неспособна она была на умышленный обман.
      Но и то, во что она верила, не имело ничего общего с происшедшим на самом деле. Джоэл просто болен, а не одержим духом. Это необычные побочные эффекты наркотиков. Его лечит Эрика. Говорила же она, что Джоэл идет на поправку. Я должна ей верить.
      Только долго моя вера не продержалась. Продолжая мучаться сомнениями, весь остаток пути я ни о чем больше не думала, просто сидела и смотрела в окно.
      * * *
      Мы уже проскочили мимо моих детей, когда я наконец сообразила, что это они стоят с Бароном на углу. Я не знаю, что меня насторожило. Может, то, что обычно они сидят дома. Особенно Керри.
      Оглянувшись, через заднее стекло я заметила, что они машут руками. Пока я расплачивалась, они уже подбежали.
      Барон прыгал на меня, как будто не видел целую вечность. Успокаивая его, я старалась успокоиться сама.
      - Извините, что опоздала вас встретить. Миссис Грейвс ещё дома?
      - Лучше прогуляемся по Лексингтон Авеню, - сказал Питер, когда я повернула к дому.
      Голос у него был спокоен и тих, чего я почти никогда не слышала.
      - Пойдем на Лексингтон, мама, пожалуйста, - взмолилась и Керри.
      И тут я поняла, откуда у Питера это каменное спокойствие. Так вел себя Тэд, когда происходило нечто из ряда вон выходящее. У меня по спине побежала струйка холодного пота.
      - Что случилось? - спросила я, когда мы повернули за угол. Но Керри тащила меня дальше.
      - Дядя Джоэл напился, - сказала она.
      - Или наглотался дури, - добавил Питер.
      - Точно, - согласилась Керри, - если просто не спятил.
      Я остановилась, они оба, ухватив меня за руки, запротестовали.
      - Почему же мы не можем пойти домой? А где миссис Грейвс?
      - Она испугалась и ушла вместе с нами, только ждать не стала, пока мы заберем Барона.
      - Ну так расскажите, что случилось, - потребовала я.
      - Мы не знаем. Он был в кабинете и вдруг раздался страшный грохот.
      - Что за грохот?
      - Ну, как будто он бился о стены, ломал мебель, что-то орал...
      - Что именно?
      - Не знаем. Он кричал по-испански.
      - Я надеюсь, вы не подходили к нему? - наконец смогла выговорить я.
      - Питер подходил, - сказала Керри.
      - Я хотел узнать, не надо ли чем помочь, - потупившись, сознался Питер. - Если бы пришлось бежать, я бы успел. Правда, мама, он выскочил на лестницу.
      Кажется, у меня начиналась истерика.
      - И что потом?
      - Он заорал на нас, - сказала Керри.
      - По-английски?
      - Да, но какую-то ерунду. Мол, он не даст себя загнать туда, где темно и страшно. А разве в Бельвью было темно?
      Я лишь покачала головой.
      - Может быть, у них там был темный карцер? Он кричал, что там темно и сыро. Разве так бывает? - На миг задумавшись, она продолжала: - После этого все вообще пошло кувырком. Миссис Грейвс ужасно испугалась, Барон залаял, и когда он бросился за нами, мы схватили пса и выскочили на улицу.
      Надеюсь, с Уолтером все будет в порядке, нам некогда было его разыскивать.
      Керри виновато понурила голову.
      - Все будет хорошо, - сказала я, сама не слыша, что говорю. Меня охватил безграничный ужас. Что это - страшное совпадение или результат магической церемонии дона Педро?
      ГЛАВА двенадцатая
      Была пора возвращения с работы, и Лексингтон Авеню заполнилась народом. Оставив детей у витрины, я зашла внутрь, чтобы позвонить. Дома у Эрики никто не ответил. В госпитале отозвалась только секретарша, посоветовавшая оставить номер телефона. Номер, которого у меня уже не было.
      Я положила трубку и, взглянув на своих детей и большую черную собаку, вдруг почувствовала себя цыганкой. Да, Барон нам осложнял проблему до крайности - с ним нельзя было приткнуться в ресторане или кино.
      Мысль о том, что нашей разношерстной компании предстоит скитаться по улицам, нагоняла тоску. К Тэду я детей не могла отвести, не открыв, что случилось, а поскольку Тэд и так был зол на Джоэла, я боялась, что он тут же вызовет полицию.
      Тут я вспомнила о докторе Райхмане. Тот быстро снял трубку. Меня он вспомнил сразу, только уточнил фамилию.
      - Кажется, она поехала в госпиталь Рокленда. Она пишет книгу о шизофрении, вызываемой наркотиками, ну а там оказался молодой музыкант... Не уверен, что она сегодня вернется.
      Чувствуя, что он вот-вот повесит трубку, я торопливо передала смысл рассказа детей и какие-то обрывки истории с доном Педро. Не представляю, как он смог понять хоть что-то без переводчика. Но тут, с явным удивлением в голосе, он произнес:
      - Да, знаю я такого "брухо", он держит магазин "Ботаникас" в испанском Гарлеме.
      - И носит ожерелье из собачьих зубов, - добавила я.
      - Вы были у него на сеансе?
      - Я бы не назвала это сеансом. Там пели и пили ром. У одного юноши был припадок. Они пытались изгнать дух умершего человека из моего брата.
      - Так это то, что называется одержимостью. - Казалось, доктор был изумлен до крайности.
      - Но такого не бывает, ведь правда?
      - Я думаю, вам стоит приехать ко мне и поговорить об этом.
      - Со мной дети...
      - Разве вам негде их оставить?
      - Не так все просто. И со мной ещё овчарка.
      - Ведите всех, - вздохнул он. - Но только поскорее. У меня скоро самолет.
      * * *
      Доктор Райхман был одним из тех старомодных психиатров, которые все ещё продолжали обитать в Вест Сайде. Пренебрегая сверкающими хромом и стеклом офисами на Парк Авеню, они обитали в больших и мрачных домах с массивной мебелью и древними рыцарскими доспехами, а вместо деловитых молодых секретарей у них работали старательные пожилые женщины, следившие заодно за домом, готовившие обеды и часто бывшие их дальними кузинами, вывезенными в незапамятные времена из Европы.
      Моих современных американских детей экономка, стены, уставленные до потолка книгами и мрачная массивная мебель на время лишили дара речи. Они тихо сидели на обитой кожей софе, бросая осторожные взгляды на тибетских идолов и монгольские шаманские бубны. Перепуганный необычными запахами Барон замер у их ног.
      Пока седовласая экономка подавала сэндвичи из черного хлеба с плавленным сыром и красной икрой, доктор Райхман дал возможность успокоиться, рассказав о путешествии, в которое он собрался.
      - Я лечу в Лиму, а оттуда в один из поселков на побережье. Собираюсь изучить то, что они именуют "мосуэло".
      - А что это такое? - полюбопытствовал Питер.
      - Мосуэло - это магический ужас. Их легенды гласят, что когда человек пугается, его душа покидает тело. Этот синдром характерен для латиноамериканских стран. И индейские знахари его успешно лечат.
      Глаза его горели энтузиазмом. Да, я помнила такие рассказы. С оккультизмом у меня были свои проблемы.
      Тут наконец мои дети решили прогуляться в магазин, чтобы купить Барону консервов, и доктор Райхман провел меня в кабинет. Стены там тоже были уставлены книгами, у одной из незанятых стен стоял большой кожаный диван, посередине-огромный приземистый письменный стол. Восседая за ним, походил он на Далай-Ламу. Как ни странно, это меня успокоило.
      Предложив мне сесть, он подал сигареты, и потом, сомкнув кончики пальцев и одобрительно кивая, выслушал мою историю.
      Начала я с февральской ночи, когда нашла брата лежащим на мексиканском ковре, рассказала о его пребывании в Бельвью, об истории со спуском по стеблям винограда, даже о подозрениях, что он усыпил меня в ту ночь, когда была убита Шерри. Когда я рассказывала о смерти Тони, он вдруг схватил ручку. И пока я говорила о сеансе дона Педро, он не отрываясь строчил в блокноте.
      Закончила я рассказом детей о том, как Джоэл не хотел возвращаться "туда, где темно и страшно".
      - М-да, - протянул Райхман, уставившись в записи. Когда он поднял голову, в глазах я заметила такой же блеск, как при рассказе о мосуэло.
      - В тот день рождения... Вы не заметили перемен в его лице?
      Я попыталась вспомнить, как же выглядел Джоэл в ту ночь. Слишком возбужден, быть может, но ничего особенного. Тогда я думала, он перебрал шампанского. Но тут я вспомнила тот вечер, когда нашла его в квартире на Второй Восточной улице. Тогда действительно его лицо выглядело очень странно: искаженный рот, сведенные судорогой мышцы и этот голос...
      - В тот вечер - нет, - сказала я, - а вот когда нашла его...
      - Он задыхался? Заикался?
      - Вначале, говоря по телефону, заикался, потом нет. Но задыхался, это я помню точно.
      Доктор снова уткнулся в записи.
      - Потеря сознания, амнезия - классический случай. Описан начиная со средних веков. Но странный вариант. Скажите, миссис Бенсон, не замечали вы за ним этакой полной отрешенности?
      Я задумалась.
      - Скорее странную пассивность. Вот, например, в такси, когда мы ехали из Бельвью. Потом он пошел спать, ночью исчез и появился только к утру. То было в ту ночь, когда мистер Перес... умер.
      - Эмоциональная депрессия... - протянул он, надевая колпачок на ручку. - Очень даже может быть.
      Я сразу насторожилась. Лицо его выражало грусть, сострадание и некоторую опаску.
      - Это то, о чем говорил дон Педро? - Я не могла заставить себя произнести слово "одержимость", как-будто оно могло превратить меня в фанатика НЛО, любителя спиритизма или помешанную Бог весть на чем еще.
      - Скажем так: подавление личности из-за некоего мощного стороннего процесса.
      Я перевела дух. Летающие тарелки стали исчезать из виду.
      - Раньше это называли одержимостью, - добавил он. - А иначе демоническим сомнамбулизмом.
      Фраза эта громким колоколом загудела у меня в голове. Завопили демоны, разверзлись могилы, меня окружил жуткий паноптикум давно прошедших эпох. Я почувствовала, что с кем-то из нас что-то не в порядке. То ли я его не понимала, то ли увлечение демонизмом окончательно свихнуло ему мозги. Оглядев весь кабинет, чтобы найти подтверждение своему заключению, я ничего не нашла.
      Доктор выглядел все таким же сострадающим и совершенно нормальным, он сидел чуть наклонившись вперед, сомкнув кончики своих ухоженных пальцев. И вместо того, чтобы извиниться и уйти, я спокойно спросила:
      - Но разве все это бывает?
      - О да, такие случаи бывали, - сказал он совершенно спокойно.
      Поднявшись, обошел вокруг стола и подошел к книжным полкам.
      - Это долгая история, - он коснулся толстого, обтянутого кожей тома. Ее начало, как я полагаю, - в Вавилоне. В клинописных табличках есть детальное описание одержимости духами. А потом все это перешло к иудеям, а от них-в христианство. Нам доступно лишь средневековое изложение этих версий-истории одержимости демонами.
      Он прошелся вдоль полки, тронув ещё несколько книг.
      - Есть эти истории и в долине Нила. Египетские жрецы слыли заклинателями духов. Потом до этого дошли древние греки. Описания одержимых есть у Люциана и Филострата.
      Ну и третья ветвь пошла из Индии. В этом томе - описания, переведенные с санскрита. Так что это было распространено повсеместно.
      - Но все это было так давно...
      - До появления электричества, автомобилей и всех прелестей кока-колы? - Он улыбнулся. - Возможно. Но давайте перейдем к нашему времени.
      Доктор подошел к книжной полке у противоположной стены.
      - Все, что находится на этой полке, касается Африки. Миссионеры и этнографы записывали рассказы о случаях одержимости духами и привидениями. Бабаку, Бауда, Иа-Нкома - это все духи, вселяющиеся в людей.
      Из толстой папки он достал какие-то бумаги.
      - Вот тезисы диссертации одного шведского антрополога, с которым я встречался позавчера вечером. Он рассказал мне о случае одержимости человека животным. Старик лежал в траве, потом кидался и калечил проходивших мимо. Он утверждал, что одержим духом льва. В племенах банту на территории Камеруна известны случаи одержимости духами умерших. Подобное встречалось и в племенах баронга в юго-восточной части Африки. - Он замолчал, испытующе глядя на меня. - Примитивные африканцы - скажете вы? Хорошо, пойдем дальше. Возьмем Азию.
      Еще несколько шагов вдоль книжной полки.
      - Вот Индия. Тут очень толстый том. Вот остров Бали, здесь сложнее. Балийцы бывают одержимы не только местными духами, но и духами Явы, Полинезии и Китая. В Японии отмечены лишь случаи одержимости животными. Зато в Китае - то, что нам нужно, одержимость духами недавно умерших людей. Вот здесь две книги на эту тему, одна довольно редкая - "Одержимость демоном" Джона Нивьюса, миссионера с сорокалетним опытом. Он утверждает, что это обычное явление.
      Доктор снова взглянул на меня.
      - Это все иностранцы? Возьмем "Принципы психологии" Уильяма Джеймса. Он рассказывает о четырнадцатилетней девочке из какого-то городишки в штате Иллинойс. Та была одержима умершим мальчиком. Доктор Грей ссылается на материал, напечатанный в "Нью-Йорк Джорнел" в прошлом веке. Тот же случай описал доктор Бастиан. Вся соседняя полка - это современные американские описания подобных случаев. - Он внимательно обвел книги взглядом. - А вот как раз то, что мы с вами ищем. Одержимость мертвыми на карибских островах. Эксперт по этому вопросу доктор Сингх с Тринидада сейчас находится в Соединенных Штатах, преподает тропическую ботанику. Я уже звонил ему и он нас ждет.
      Я была потрясена.
      - Он остановился на Бродвее, в нескольких кварталах отсюда. Мы будем у него минут через десять.
      * * *
      "Сен-Жермен" был одним из немногих старых отелей верхнего Бродвея, доживавших свой век среди дорогих многоэтажных домов. С одной стороны была закусочная, с другой - кинотеатр. Нам навстречу из отеля выходили пожилые дамы и молодой раввин.
      Доктор Райхман в своем роскошном костюме с дорогим галстуком совершенно не подходил к этому месту, но, казалось, не замечал этого. Пока он говорил по внутреннему телефону, я оглядела холл. Обшарпанные кресла, почерневшая от времени кадка под фикусом... У меня снова закружилась голова, как утром в Эль-Баррио.
      Ощущение нереальности росло по мере того, как мы поднимались на четвертый этаж на скрипучем лифте. Пройдя по изношенным коврам, наконец-то мы нашли номер доктора Сингха.
      Тот уже ожидал нас в дверях, подчеркивая тем самым свою пунктуальность. Он оказался худощавым человеком лет шестидесяти, темнокожим, в бледно-голубом тюрбане. Было в нем что-то от прошлого века. Видимо, ему удалось получить хорошее английское образование. Я узнала позже - в Кембридже. Сын преуспевающего индийского торговца, не гонясь за роскошью, он обитал в "Сен-Жермене".
      Он провел нас в комнату с высоким потолком, выходившую окнами на Бродвей. В номере был газовый камин, продавленные кресла и письменный стол с облупившейся полировкой. На столе остывала электрическая плитка с кастрюлей и по всей комнате пахло тушеным мясом. В нише помещалась кровать с небрежно наброшенным покрывалом.
      Начался наш визит с зеленого мятного чая с кунжутными пирожными. Потом доктор Сингх сел напротив меня и сказал:
      - Слышал, вы попали в несколько необычную ситуацию.
      Доктор Райхман мне кивнул и я вновь пересказала свою историю. Временами доктор Райхман поправлял меня, помогая перечислить все события сегодняшнего дня. Когда рассказ был окончен, наступило молчание. Потом, отхлебнув из чашки, доктор Сингх спросил:
      - Как вам чай? Не слишком сладкий?
      Чай и в самом деле был настолько сладким, что я с трудом преодолела приступ тошноты. Выручил меня доктор Райхман, решивший перейти к делу.
      - Думаю, что наиболее интересна встреча в магазине "Ботаникас". Статуэтка Сан-Маркоса, ром...
      - Да, пожалуй, это "бела-бела", - согласился доктор Сингх. Магический круг, многоголосое пение, одержимость молодого человека... Есть такой способ установить контакт с умершим.
      - Значит, это что-то вроде культа Вуду? - и спросив, я тут же поняла, что совершила ошибку.
      Доктор Сингх взглянул на меня как на нерадивую студентку и мне стало стыдно. Позабыв на время о Джоэле, мы погрузились в теорию.
      - Вуду, а точнее Водон, нужно отличать от эспиритизма. То, что произошло с вашим братом, не имеет ничего общего с культом Вуду. Тот всего лишь парное магическое действо, исполняемое жрецом и жрицей рядом с идолом или иным каким-то фетишем. Этот культ особенно распространен на Гаити.
      - Понятно, - протянула я, но это не вернуло его к проблеме Джоэла.
      - Обеа - это система магических ритуалов, исполняемых одним человеком, и она берет начало в африканских племенах ибо, попо и корамантин. Она основана на заклинаниях, ворожбе и связи с душами умерших, кроме того, она опирается на глубокие знания ядов, лекарственных трав и наркотиков. Она очень распространена по карибским островам и близка к пуэрториканскому эспиритизму. Хоровод вокруг одержимого танцора, песни и ром - все это явные черты обеа.
      Чувствуя, что доктор Сингх углубляется в излюбленный предмет, я решила переменить тему:
      - Можно ли мне разрешить дону Педро продолжать сеансы изгнания духов?
      Наступила пауза. Доктор Сингх уставился в свой чай, доктор Райхман занялся пирожными. Я смутилась, но решила сделать ещё один шаг.
      - Ведь эта "бела-бела" позволяет изгонять духов? Дон Педро даже просил привести Джоэла. Это что-то вроде экзорцизма?
      Доктор Сингх поднял свою увенчанную тюрбаном голову. Глаза его пылали негодованием.
      - Всякие собачьи зубы, тыквы и ящерицы вовсе не нужны для настоящего обеа. Дон Педро - мошенник. И все его тряпки, бутылки и грязь из могил не что иное, как надувательство. Настоящему обеа можно научиться лишь у опытного учителя!
      У меня перехватило дыхание. Неужели под маской ученого - ботаника и скрывался один из таких опытных учителей? Мне представились таинственные обряды, совершаемые этим щуплым индусом.
      Доктор Райхман же пребывал в некотором смущении.
      - Не так все это просто, дорогая миссис Бенсон. История экзорцизма это цепь неудач. Часто не только не удается помочь одержимому, но и изгоняющий духов может серьезно пострадать. Знаменитый случай в Лудане четверо заклинателей друг за другом впали в одержимое состояние, причем один из них умер в страшных мучениях. Даже свидетели могут подвергнуться опасности. Повсеместно этот акт считается смертельно опасным.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10