Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Афера 'Бьютимейкер'

ModernLib.Net / Детективы / Уэйт Роберт / Афера 'Бьютимейкер' - Чтение (стр. 7)
Автор: Уэйт Роберт
Жанр: Детективы

 

 


      Дарк мрачно кивнул.
      - Вот уж не думал, что доживу до такого дня, когда "Обсервер" побоится вскрыть явный обман, - с горечью произнес он.
      - Дело не в трусости. У шефа есть свои причины. Весьма возможно, что это услуга какому-нибудь приятелю. Но концерном руководит он. Публикация репортажа исключена. Понятно, Пол?
      - Понятно, - устало произнес Дарк. - Откровенно говоря, при таких условиях мне следовало бы уйти с работы...
      - Но вы этого не сделаете. Дарк промолчал.
      - Почти все мы готовы уйти с работы, когда затрагиваются наши принципы, сочувственно продолжал Бомон, - но никогда этого не делаем. Мы все склонны на компромиссы, цепляемся за насиженное место и.., потом все проходит. Через несколько недель нас увлекает какое-то новое дело, и мы радуемся тому, что не покинули работу.
      - Да, вы правы, - невесело произнес Дарк. - Да здравствует свободная печать! Будем бороться за истину, но только с разрешения хозяина.
      - Вот именно, - усмехнулся Бомон. - Такова жизнь. Сильный гнет слабого.
      Дарк не ответил улыбкой на улыбку.
      Дней через десять после этого, Дарк получил письмо от Пенелопы. Она виделась с известной ему особой, и известная ему особа обеспокоена тем, что он не делает никаких попыток связаться с ней. Опыт закончен. Известная ему особа вот-вот должна выехать на юг Франции; но надеется, что он встретится с ней до отъезда. Если Дарк сможет подождать ее в своей машине возле отеля "Оникс-Астория" сегодня ночью, примерно около часа, она будет очень рада, а он сможет сделать последние фотоснимки. Кроме того, добавляла Пенелопа от себя, если ему захочется немного развлечься, дверь квартиры на Саус-Кенсингтоне для него всегда открыта.
      Дарк скомкал письмо и бросил его в корзину, затем налил себе виски. С той поры, как на репортаж о креме "Бьютимейкер" было наложено вето, он сознательно выбросил из головы какие-либо мысли о Мери Стенз. Его возмущение и обида не прошли и до сих пор, и он хотел, чтобы никто не напоминал ему об этой истории. Единственная его обязанность в отношении девушки, уверял себя Дарк, состояла в том, чтобы она получила денежное вознаграждение за свое участие в этом деле. Вообще для нее все сложилось хорошо с любой точки зрения, так же, как и для Фасберже и фирмы "Черил". Рекламная кампания должна была начаться в заранее назначенный срок и, насколько Дарку известно, ни одна газета так и не смогла добыть ни строчки информации.
      Однако к вечеру его мысли приняли другое направление. Ведь девушка была только пешкой в хитроумной игре Фасберже. Несмотря на всю роскошь отеля "Оникс-Астория", несмотря на все дорогие туалеты и предстоящую поездку на Французскую Ривьеру, она, вероятно, очень одинока и растерянна, требует сочувствия и совета.
      Поздно вечером Дарк отправился на машине к "Оникс -Астории". Как и в первый раз. Мери опоздала. Он не видел, как девушка вышла из отеля, только вдруг почувствовал, что она стоит рядом с машиной. На ней был строгий белый костюм и меховая шапочка. Она была прекрасна, необычайно прекрасна, и Дарк восторженно уставился на нее, совсем забыв о том, что надо открыть дверцу машины. Лишь тогда, когда Мери тихонько постучала, он встрепенулся и нажал на никелевую ручку, чтобы впустить ее.
      - И вы тоже. Пол, - сказала она, садясь рядом с ним.
      - Ничего не могу с собой поделать... Что он сотворил с вами, этот доктор Рафф?.. Просто невероятно!
      - Это окончательный результат опыта, - объяснила Мери. - Слава богу, все уже кончилось.
      - Склоняю голову перед доктором Раффом!
      - А я считала, что вы намерены разоблачить его дела.., настоящие и прошлые.
      Дарк ничего не ответил, только повернул ключ. Мотор тихо заурчал.
      - Пол, почему вы не показывались? Мне так недоставало вас.
      - По-моему, мы согласились на том, что это опасно, - ответил Дарк, - и уговорились встретиться еще раз в конце опыта...
      - Я знаю. Но мне кажется, что если бы я не попросила Пенелопу написать вам, мы так и не увиделись бы. Он опять промолчал.
      - Вы не хотите меня видеть? Дарк искоса взглянул на нее.
      - Что вы! Кто не захочет видеть вас!..
      - Не будьте циничным, - укоризненно сказала Мери. - Вы говорите точно так, как все. Мне надоели восторги мужчин. Их интересует только моя внешность, потому что я красива. Они осыпают меня комплиментами, объясняются, вертятся вокруг меня, но все это пустое! Несколько недель назад ни один из них не уступил бы мне места в автобусе. А мне ужасно хочется поговорить с кем-нибудь, кто знает меня такой, какая я есть, кому безразлична моя внешность...
      - К примеру, со мной. Вы это хотели сказать?
      - А разве я ошибаюсь. Пол?
      Он включил мотор, и машина тронулась.
      - Не знаю. Мери. Я видел все от начала до конца. Это было вовсе не плохое представление. Надеюсь, в конечном счете вы будете иметь от него прибыль.
      Мери потянулась к нему.
      - Вы чем-то огорчены, Пол?
      - Возможно, - согласился он.
      - Из-за меня?
      Дарк смущенно улыбнулся.
      - Сейчас, когда вы со мной рядом, я чувствую себя менее огорченным.
      - Вы говорите загадками, - сказала Мери. - Я не понимаю.
      - Меня самого окружают загадки, - ответил он. - Откровенно говоря, я бы охотно сейчас выпил.
      Дальше они ехали молча. До квартиры в Найтсбридже добрались в половине второго...
      Они слегка чокнулись рюмками.
      - За самую красивую женщину в мире, - произнес Дарк.
      - За самого удивительного мужчину в мире, - ответила Мери.
      Он печально покачал головой.
      - Я думала, вы захотите сделать последние снимки, - сказала она. - Завтра я улетаю в Ниццу. Вернусь только через месяц.
      Дарк закурил сигарету и задумчиво поглядел на девушку.
      - Кто вас будет сопровождать?
      - Я еду одна. Торговые агенты Фасберже в Канне приготовили виллу возле Антиба. А через неделю ко мне присоединится Тони Лури - она руководит отделом сбыта фирмы "Черил" и приедет немного отдохнуть. Как я поняла, там уже есть какие-то друзья Фасберже. Ведь он француз, вы знаете?
      - Все это выглядит очень заманчиво. А что будет, когда вы вернетесь в Лондон?
      - Не знаю, Пол. Это зависит от вас. От того, что произойдет, когда в "Обсервер" появится ваш репортаж. От того, как будет реагировать на него Фасберже. Если он узнает, какую роль сыграла я...
      - Он ни о чем не узнает, - возразил Дарк. - "Обсервер" не выступит с разоблачением. Сверху поступило распоряжение зарезать мой репортаж.
      Девушка недоверчиво уставилась на него.
      - Вы хотите сказать...
      - Я хочу сказать, что кто-то нажал кнопку, и председатель концерна "Стайн-Хеннингер" запретил его печатать. Все, как видите, очень просто. Репортаж зарезан и похоронен. Фасберже радуется, доктор Рафф в безопасности, и вам теперь беспокоиться нечего.
      - Мне очень неприятно, - сказала она. - Я знаю, как много это значило для вас.
      Дарк пожал плечами, стараясь казаться безразличным.
      - Э.., ничего оно не значило. Просто это был хороший репортаж, вот и все. Я потратил на него бог знает сколько времени. Если хотите, меня больше возмущает сам факт - то, что какой-то хозяйчик имеет право вот так, по своему желанию, запретить слова правды. Но будем откровенны - такое делается всегда и везде. Это ловкая коррупция, которую создают телефонные разговоры, выпивки в фешенебельных клубах, дружеские Похлопывания по плечу. Я работаю в "Обсервер" уже пять лет и привык считать, что наш журнал независимый и свободный от любых влияний. Мне и до сих пор тяжело поверить, что это не так.
      Мери ласково коснулась его руки.
      - Не принимайте это близко к сердцу. Пол. Кстати, может быть, оно и лучше для вас и для меня, что так сложилось. Какой вред оттого, что фирма "Черил" безнаказанно осуществит свою рекламную авантюру? Женщины будут покупать "Бьютимейкер" и радоваться этому. Как косметическое средство оно будет не лучше и не хуже любого другого. Столько кругом обмана, так зачем же цепляться именно за "Черил"? Из-за того, что они сделали меня красивой и теперь будут утверждать, что такой может стать каждая женщина, применяющая "Бьютимейкер"? Да это же совершенно естественное явление в этом мире, в котором мы живем, лги, перекручивай правду, делай все, что можешь, лишь бы заманить покупателя.
      - Быть может, вы и правы, - нехотя признал Дарк. - У меня уже не осталось никаких иллюзий. Мери обняла его за плечи.
      - Вам надо отдохнуть. Пол, - прошептала она. - Почему бы вам тоже не поехать в Антиб? Мы были бы там только вдвоем - вы и я. Забыли бы и про фирму "Черил", и про "Обсервер". Почему вы не хотите, дорогой?
      Дарк долго и пристально смотрел на нее, напрасно стараясь побороть сомнения, затем снова налил рюмки.
      - Нет, - коротко и решительно ответил он.
      - Вы не любите меня?.. Нисколько? - спросила она.
      - Если я и люблю вас, так вовсе не потому, что вы такая красивая. А впрочем, люблю я вас или нет - это не имеет никакого значения. Сегодня вы козырь в руках Фасберже, и он выиграл. Сумел нажать на нужные кнопки.
      - Почему вы никак не можете забыть о Фасберже? Теперь все это уже позади, мы оба свободны и ничем не связаны.
      - Поезжайте в Антиб и отдыхайте, - сказал Дарк. - Это даст нам обоим время подумать. Теперь, если не возражаете, я сделаю последние снимки, которые вы обещали. Мне будет приятно вспомнить вас такой, какая вы сегодня.
      Он подготовил камеру, освещение и сделал несколько черно-белых и цветных снимков. Было три часа ночи.
      Они вернулись в отель "Оникс-Астория", и Дарк, не выходя из машины, по-дружески поцеловал девушку.
      - Поезжайте, развлекитесь немного, - сказал он.
      - Постараюсь, - ответила она. - Вы не приедете?
      - Не исключено. Я сообщу вам.
      - Если мы не увидимся до моего возвращения, разыщу вас, как только приеду.
      - Вряд ли я смогу так долго ждать, - мрачно улыбнулся он. Так они и расстались, вовсе не подозревая, какие ужасные и драматические события ждут их в недалеком будущем.
      Часть третья
      КРУШЕНИЕ
      Глава 18
      Вилла "Лорен" - огромное кубическое здание, окрашенное в зеленый цвет, стояла на самом берегу моря у подножья горной полосы на запад от Антиба. Несмотря на немного старомодный вид, это было вполне современное жилище с такими новейшими удобствами, как кондиционированный воздух и искусственно охлажденная вода.
      Вилла принадлежала мосье Жану Лайе, который разбогател на алжирских винах и коньяках, и от многолетней дегустации собственных изделий сам сделался как винная бочка.
      Своей роскошной квартирой в Париже он и его жена Клодетта пользовались часто, но всегда раздельно.
      В летние месяцы, а при возможности и в течение целого года, Жан Лайе сдавал помещение избранному кругу гостей за заранее обусловленную плату. Тогда вилла "Лорен" походила на небольшой неофициальный отель с прислугой и удобствами, рассчитанный на десять-двенадцать человек. Таким образом, вилла сама окупала затраты на ее содержание и ремонт, да к тощ еще приносила весьма чувствительную прибыль. Кроме того, Лайе получали возможность встречаться в домашней обстановке с широким кругом людей, имеющих вес в нужных им сферах. Жан Лайе весьма ценил такие связи и умел при случае пользоваться ими в деловом мире. Эмиль Фасберже, к примеру, хотя они познакомились лишь за несколько лет до этого, уже был косвенным инициатором трех больших экспортных операций Лайе в Англии и Швеции. В ответ на это Жан Лайе готов был помочь Фасберже чем только мог, и с удовольствием откликнулся на просьбу предоставить месячный приют красивой молодой женщине.
      Среди восьми гостей, которые жили тогда на вилле, находился некий Сэм Вассерман с женой из Лос-Анжелеса. Он был не только другом Эмиля Фасберже, а еще каким-то его дальним родственником.
      Сэм Вассерман - кинопродюссер, деятельность которого состояла главным образом в том, чтобы купить право на экранизацию той или иной повести или новеллы как можно дешевле, а затем перепродать это право голливудским кинофирмам как можно дороже. Время от времени он сам ставил какие-то фильмы, и хотя ни один из них не получил пока никакой премии, дела его шли неплохо.
      Его жена (которую он называл Фис, что, вероятно, означало сокращенное Филис) была миловидная, хотя и чрезмерно полная блондинка. Отличалась она невероятной болтливостью.
      - Старик с ума сошел, - сказал Вассерман жене. - У него, видите ли, имеется красивая девушка. Ну и что? На Французской Ривьере красивыми девушками хоть пруд пруди. А в Голливуде - и подавно!
      И все же Вассерман не поленился лично поехать на аэродром Ниццы в своем сияющем хромом кадиллаке, чтобы встретить протеже Эмиля. Узнать Мери ему не стоило никакого труда. В тот миг, как он увидел девушку, лицо его как будто окаменело от удивления, а тонкие губы раскрылись.
      - Милый боже! - не веря своим глазам, выдохнул он. - Милый боже! Какая красавица! Эмиль - болван! Она не просто красива - она чудесна!
      Он бросился вперед, словно запущенная в цель противовоздушная ракета, и одновременно схватил руку Мери и ее чемодан.
      - Я Сэм Вассерман, - объявил он, не в состоянии скрыть своего восхищения. - Эмиль просил меня позаботиться о вас, и я, милочка, весь дрожу от нетерпения. - Затем, опомнившись, спросил:
      - Ведь вы Лора Смайт, не правда ли?
      - Да, - ответила она, немного смущенно. - А вы, наверно, друг мистера Фасберже с виллы "Лорен"?
      - Совершенно справедливо. Настолько давний друг Эмиля, что даже вспомнить не могу с каких пор. Но такое огромное удовольствие он доставил мне впервые.
      Вассерман повел девушку к кадиллаку.
      - Прошу вас в мой межпланетный корабль, милочка. Боже мой, если бы я был лет на двадцать моложе!..
      Глава 19
      Оставшись в отведенной для нее комфортабельной спальне, окна которой выходили на Средиземное море. Мери быстро освободилась от сковывающего ее нервного напряжения, которое не давало ей покоя на протяжении последних нескольких недель. Ею овладело такое чувство, будто она вдруг оказалась вне времени.
      До конца дня Мери успела перезнакомиться со всеми: с Жаном Лайе и его женой, любезными даже чрезмерно; с мистером Джеймсом Кристофером и его женой (он был писателем, который заработал пятизначную сумму на экранизации одного из своих романов, и теперь старался держаться подальше от Англии с твердым намерением избежать уплаты подоходного налога); с Вандергофами (молодыми голландскими супругами, которые вели паразитическое существование за счет свекра, имеющего пай в большом алмазном деле); с яркой средних лет женщиной Джозефиной Джонс и ее пятнадцатилетней дочерью Дженнифер (мать была автором, а дочь - исполнительницей небольшой роли в многосерийной телевизионной постановке, в которой рассказывалось о том, как простая медицинская сестра неожиданно приобрела счастье и богатство); и, конечно, с самой Фис Вассерман, которая в полном соответствии с прогнозом своего мужа почти не закрывала рта, без всякого смысла переводя разговор с предмета на предмет.
      Вообще жизнь на вилле была пустой тратой времени. Длинные, монотонные дни - только и дела, что купаться в голубизне Средиземного моря и загорать на пляже. А вечерами - поездки в Антиб в поисках развлечений: спектаклей, концертов, ночных кабаре. Мери всегда была в толпе, и это радовало ее, так как она еще не привыкла к постоянному вниманию, которое привлекала ее красота. Но постепенно она стала чувствовать себя увереннее.
      Эта атмосфера неподвижной ленивой бессодержательности была до известной степени обманчива. Где-то за кулисами происходили события. Однажды в конце первой недели Сэм Вассерман поехал на своем кадиллаке в Канны и вернулся лишь поздно вечером. На следующее утро он снова исчез. За завтраком Мери заметила, как миссис Вассерман тайком поглядывает на нее и многозначительно улыбается, но только после полудня, когда она лежала под горячими лучами солнца на пляже, Фис спустилась к ней в своем огненно-красном купальном костюме, который был ей слишком мал и делал ее похожей на воздушный шар.
      - Вас, наверно, интересует, что замышляет Сэм? - произнесла она, тяжело опускаясь на цветное полотенце, разостланное на горячем песке. Мери это нисколько не интересовало, и она промолчала.
      - Он устраивает ваше будущее, Лора, - продолжала Фис. - Сэм насчет этого большой мастер. Он знает уйму людей, скажу я вам. У меня столько забот, когда приходится принимать их у себя, в Лос-Анжелесе! А сколько надо прислуги!.. Она махнула рукой. - Но это только для дела, и Сэм списывает все расходы как налоги, впрочем, это делает его бухгалтер. У Сэма опытнейший бухгалтер во всех Соединенных Штатах. Да и сам он немалый проныра, это я про Сэма. В свое время он устроил не одно хитрое дельце. Вспоминаю, как-то в Нью-Йорке...
      - Вы сказали, он устраивает мое будущее? Как это понимать? - переспросила Мери, зная, что иначе миссис Вассерман может говорить несколько часов без устали.
      - Я ведь к тому и веду. Просто готовит почву. Можете мне поверить, Сэм стреляный воробей. Он знает мир кино, как свои пять пальцев. И если Эмиль сказал: "Продвинь Лору туда", - он сумеет это сделать.
      - Эмиль?
      - Конечно, Эмиль Фасберже. Он хочет создать вам имя, и чем скорее это произойдет, тем лучше для.., как он называется, этот новый крем?
      - "Бьютимейкер".
      - "Бьютимейкер", вот именно. Так вот, этот Эмиль вылитый Сэм. Он знает, какие кнопки надо нажать. Потому-то Сэм и отправился опять в Канны. Фирма "Парагон" ведет где-то там поблизости натурные съемки. Руководит ими Джулиус Айвенберг - вы, конечно, слышали о нем. Это один из ведущих голливудских режиссеров" В Каннах также и Эйб Шварц, известный телевизионный посредник, который за определенный процент от договорной суммы выискивает таланты для "Парагона". Потом еще Дейв Гартман из рекламного агентства "Гартман и Бауэр", работающий на косметическую фирму "Глория", - он отдыхает там. И еще Джо Мередит из кинокомпании "Зенит", и Пол Бернард из пресс-бюро Национального телецентра... Говорю вам, Лора, весь этот народ кишит везде, и каждый из них только и ищет какого-нибудь миллионного дела. К тому времени, когда Сэм закончит обрабатывать их, они готовы будут драться за вашу подпись под семилетним контрактом.
      Мери печально улыбнулась.
      - Все это звучит слишком приятно, чтобы быть правдой. Когда-то я уже пыталась стать актрисой. Думаю, что у меня был талант, но не было красоты. Теперь я красива, но не уверена, что имею талант.
      - В кино красота и талант - одно и то же. Вот погодите, пусть они возьмутся за вас как следует - это будет как взрыв водородной бомбы! Сэм надеется, что ему удастся заманить сюда кое-кого из этих людей и они пробудут на вилле субботу и воскресенье. А после этого вам останется только выбрать лучшее предложение и подписать контракт. Конечно, Сэм рассчитывает на свою часть потому, что он выполняет роль посредника, - это обычно составляет десять процентов. А если к делу присоединится Эйб Шварц - так будет еще десять процентов, но так уже заведено.
      - Я полагаю, что мистер Вассерман будет избегать огласки, - поспешила вставить Мери, прежде чем Фис успела свернуть разговор на другую тему.
      - А никакой огласки и не будет... По крайней мере до того времени, когда начнется весь этот шум вокруг крема "Бьютимейкер". Сэм не позволит печатать ни слова. А когда уж наступит пора, тогда он примется за дело по-настоящему. Для этого надо будет нанять специального агента. Сэм знает одного дельного малого, зовут его Рей Сомерс, и он обойдется вам сущие пустяки. Этот малый устроит такую рекламу в прессе, что по сравнению с ней вся кампания "Бьютимейкер" покажется детской игрушкой. Потом вам понадобится личный секретарь, а также импресарио - человек, знакомый с миром кино, - и еще вы не прогадаете, если наймете постоянную личную косметичку, чтобы быть уверенной, что вы всегда, в любое время дня и ночи, выглядите стопроцентной красавицей.
      - Похоже на то, что быть знаменитостью - весьма дорогое удовольствие, заметила Мери. - Когда все эти люди получат свою часть...
      - Надо иметь большие планы, Лора. Чтобы много зарабатывать, надо много тратить. Нельзя стать кинозвездой, считая копейки.
      - Все это выглядит довольно рискованно, - сказала Мери. Фис пренебрежительно фыркнула.
      - Крысиные бега всегда рискованны, но не для самых больших и самых ловких крыс. Так или иначе вам незачем беспокоиться о деталях. Положитесь на Сэма. Он все устроит. Он и сам из породы крыс, может, и не из самых больших, но, наверно, из наиболее ловких. К тому же, он весьма честная крыса. Это одна из черт, которая более всего мне нравится в нем.
      - Конечно, - неуверенно промолвила Мери. - Я понимаю. Фис встала и принялась массировать свой жирный живот.
      - Вы держитесь за Сэма, - продолжала она. - Он знает все до тонкостей и сделает что угодно, чтобы услужить Эмилю. Только не рассказывайте ему о нашей беседе. Я знаю, он хочет, чтобы это был для вас сюрприз. Значит, если он заговорит об этом, притворитесь, что вы очень удивлены и рады. Я рассказала вам первая потому, что у меня получается обстоятельнее, и я не так болтлива, как Сэм. Он слишком любит слушать свой голос и часто забывает, с чего начал.
      - Я запомню ваши советы, - пообещала Мери.
      В тот же вечер Сэм Вассерман вернулся из Канн.
      - Лора, - сказал он, - у меня для вас хорошая новость. Завтра кое-кто из моих друзей приедет сюда из Канн и останется на уик-энд. Они хотят посмотреть на вас. Я заложил прочные основы вашего будущего, милочка. Эти люди имеют вес в мире кино, и мы с вами можем устроить неплохое дельце.
      - Благодарю, Сэм, - тихо произнесла Мери, притворяясь удивленной, - Ведите себя естественно, будьте сами собой, - продолжал он, - и ни в коем случае не говорите ни с одним из них о делах. В деловых разговорах с этими людьми необходима крайняя осторожность. Положитесь на меня. Пусть для них я буду вашим импресарио. Вы понимаете?
      - Да, понимаю.
      - Конечно, они хотят посмотреть товар, прежде чем покупать его, но как только они увидят вас, милочка... - Он выразительно закатил глаза и быстро добавил:
      - Я беру десять процентов от общей суммы плюс расходы. Согласны?
      - Ну, что ж, пусть так.
      - Никаких "ну что ж". Я веду честную игру по отношению к Эмилю.., и, само собой разумеется, по отношению к вам. Однако десятая плюс расходы - обычная плата, и я отработаю ее с избытком. Да, кстати, что значат какие-то там десять процентов, когда речь идет о миллионах долларов!
      На этот раз удивление Мери было совершенно искренним.
      - Сколько вы сказали? - переспросила она.
      - Миллион долларов, милочка, а может быть, и больше. Честное слово, вы стоите этого. Но вам нужен деловой человек, который будет вести переговоры. Я беру на себя все неприятные мелочи. Вам останется только считать деньги.
      - Но.., что я должна делать за этот миллион?.. Он хитро улыбнулся.
      - Милочка моя, да за такие деньги большинство людей согласится сделать все, что угодно. Вам нечего беспокоиться: дела вам найдут больше чем достаточно. Если это будет записано в контракте - соглашайтесь, если нет отказывайтесь. Вы понимаете меня?
      - Да, Сэм, кажется, понимаю.
      - Вы не только красавица, вы еще и умница, и это большой плюс в вашу пользу.
      Глава 20
      Эйб Шварц, как только увидел Лору Смайт, сразу же категорически заявил, что она безусловно создана для кино. Она, мол, является самой большой сенсацией со времен Клеопатры - большей даже, чем Грета Гарбо и, если на то пошло, чем Мерилин Монро. Слову Эйба можно было верить: кто, как не он, открыл для кинематографа столько громких имен!
      Меньше чем за полчаса они с Сэмом Вассерманом согласовали все вопросы, оставив Мери роль постороннего наблюдателя. Эйб должен был действовать как непосредственный агент девушки и отвечать за все переговоры, договоры и контракты, а Сэм - поддерживать связь с Эмилем Фасберже и заботиться о том, чтобы условия контрактов не расходились с интересами фирмы "Черил". Эйб не сомневался, что сможет сразу убить трех зайцев - кино, телевидение и рекламу, и с присущей ему энергией быстро подсчитал, что пять миллионов долларов вполне достижимая цель. Сэм восторженно поддерживал его. Что же касается Мери, то ее эта цифра просто ошеломила.
      Склонный к театральным эффектам, Эйб настаивал на том, чтобы до приезда гостей из Канн девушка куда-нибудь спряталась, а потом уже можно будет показать ее должным образом.
      - Побудьте пока в своей комнате, мисс Смайт, - сказал он.
      - Хорошо, - согласилась Мери. - Что мне надеть?
      - Что-нибудь простое и элегантное. Зеленое, скажем, или темно-серое.
      - Лучше зеленое, - решила она.
      - Но это только для начала. Надо будет, чтобы купцы увидели товар лицом. Желательно, чтобы потом вы переоделись во что-нибудь легонькое - ну, хотя бы в купальный костюм. Возможно, мы все прогуляемся на пляж. Они захотят посмотреть ваши ноги, фигуру, цвет кожи... Не забывайте, что вы товар, а эти господа имеют право как следует разглядеть то, за что они платят деньги. Потом мы сможем начать торг. Не пройдет и дня, как ваше будущее станет таким прекрасным, что одной жизни вам покажется слишком мало.
      Какой-то миг Мери нерешительно глядела на него.
      - Скажите мне, мистер Шварц, - спросила она, - вы искренне верите, что все эти удивительные вещи на самом деле должны произойти?
      - Абсолютно, - ответил он, разрубив рукой воздух. - Удивительные вещи для удивительной девушки. Все совершенно логично.
      - Дай бог, чтоб все было так, - с сомнением прошептала Мери.
      ***
      Гости стали съезжаться после обеда. Джулиус Айвенберг и Пол Бернард прибыли вместе в черном феррари. Джо Мередит подкатил в маленьком зеленом рено. Дейв Гартман приехал в старом такси. Из своей уютной комнаты с окнами на залив Мери наблюдала, как они один за другим подъезжали к вилле. Ожидая, пока ее позовут, она пыталась читать, но не смогла сосредоточиться. Все вокруг было наполнено предчувствием чего-то важного, неизбежного, и Мери напрасно старалась погасить непонятную тревогу.
      Она тихонько вздохнула и отложила книгу. Подошла к окну и загляделась на безбрежный простор моря и на ослепительно яркое небо. "Все очень приятно, убеждала она себя, - но это не жизнь. Это больше похоже на побег из жизни. Чтобы достичь чего-то, надо действовать, бороться, и вместо этого все происходит само собой, хочешь ты этого или нет. Через несколько минут ты предстанешь перед кучкой ловких дельцов, которых никогда в жизни не видела, и они определят все твое будущее. Возможно, оно будет хорошим, а может быть, со временем обернется плохим. Так или иначе, а выбора у тебя нет: ты должна покориться, и даже Пол Дарк тебе теперь не поможет..."
      Охваченная непонятной тревогой, она долго не сводила глаз с моря и неба, пока в комнату, постучав в дверь, не вошла мадам Лайе.
      - Если вы готовы, мадемуазель...
      Мери в последний раз взглянула на свое отражение в высоком зеркале над туалетным столиком и направилась вниз.
      Они стояли, как-то странно сбившись в кучку, в большой гостиной, и каждый держал в руках бокал. Казалось, подчиняясь какому-то непонятному, общему для всех человеческому инстинкту, они объединились для того, чтобы защищаться против возможной угрозы попасть под влияние женщины.
      Когда Мери переступила порог, все, как по команде, повернулись к ней. В следующий миг кто-то уронил бокал. Звон стекла нарушил тишину. Еще через миг Эйб Шварц уже подходил к девушке. Рядом шел Сэм Вассерман, а за ними, как будто нехотя, устремились остальные.
      Эйб взял руку Мери и торжественно поднял ее вверх.
      - Господа! - объявил он. - Разрешите познакомить вас с Лорой Смайт.
      Он представил каждого но очереди.
      Джулиус Айвенберг - маленький тучный человечек с лысой головой, заплывшими глазами и толстыми губами, все время приглаживал свои седые торчащие брови похожим на сардельку пальцем, который как будто делило пополам огромное сапфировое кольцо. На нем был строгий серый костюм безупречного покроя, сшитый, вероятно, у самого дорогого портного.
      Дейв Гартман, рекламный агент фирмы "Глория", был моложе, лет тридцати пяти, одетый в легкие синие брюки и просторную шелковую рубашку. Если бы не слишком близко посаженные глаза, его можно было бы назвать красивым.
      Пол Бернард, представитель пресс-бюро Национального телевизионного центра, был длинный и худой. Его близорукие глаза, спрятанные за выпуклыми стеклами очков, пристально глядели на окружающих.
      Последним был Джо Мередит из кинокомпании "Зенит", которая специализировалась на экранизации театральных представлений и выпуске многосерийных фильмов для телевидения. Его красную рубашку украшал серебряно-серый галстук, завязанный большим неловким узлом, что никак не подходило к его тонкому орлиному профилю и пушистым светлым волосам.
      На миг в гостиной наступила неловкая тишина, а затем заговорили все сразу.
      - Должен признаться, в ней что-то есть...
      - Ей-богу, я ждал какого-нибудь фокуса, а тут... Сэм, да это же настоящее дело...
      - Она стопроцентная красавица!..
      - Друг мой, она рождена для Голливуда!..
      - Ее хватит на тысячу рекламных кампаний!.. - Вам, друзья, здорово повезло, - сказал Эйб Шварц, который с самоуверенным видом стоял позади девушки, засунув руки в карманы. - Через три недели Лора примет участие в широкой рекламной кампании нового косметического изделия. Сначала кампания развернется в Англии, потом в Европе и Америке. Мне не надо говорить, какое впечатление она произведет. Лора Смайт приобретет славу первой красавицы мира, и за нее будут драться толпы деловых людей. Это будет подлинная золотая лихорадка. Вы понимаете, к чему я веду?
      Они понимали, к чему он ведет.
      - Я полагаю, мы могли бы начать деловые переговоры, - поглаживая брови, произнес Айвенберг.
      - Позже, - прервал его Эйб. - Сначала я хочу нарисовать вам полную картину и детальнее показать Лору. Имея дело с друзьями, я всегда веду честную игру. Да и, кстати, мы здесь в гостях, а не на ярмарке.
      - Вам надо ближе познакомиться с девушкой, - включился в разговор Сэм. - У нее не только красивое личико, но хороший характер и талант. Мы здесь набросали небольшой план, который позволит вам весьма приятно провести время до вечера.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10