Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Крылатый человек

ModernLib.Net / Научная фантастика / Ван Альфред / Крылатый человек - Чтение (стр. 4)
Автор: Ван Альфред
Жанр: Научная фантастика

 

 


      — Присаживайтесь, — раздался голос из стены слева.
      Кенлон опустился на небольшой диванчик. Старший из хозяев и более массивный — Робайрст — уселся напротив. Второй, помоложе, остался стоять.
      Он был какой — то угловатый, остролицый, остроносый и явно сдерживался, поскольку нетерпеливо бросил своему приятелю:
      — Могу я начать?
      — Тайнар, — представил его Робайрст. Тот, казалось, воспринял его слова, как намек, и тут же начал:
      — Мистер Кенлон, мы, вместе с остальными людьми, насильно доставленными сюда из прошлого, пробы — ли здесь дольше вас. И всем нам, за одним — двумя исключениями, не терпится вернуться назад. Мы почти единодушны в том, как нужно использовать вашу субмарину. — Он сокрушенно вздохнул. — Большинство будет очень расстроено, если, как в свое старое доброе время, вы начнете исследовать ситуацию, взвешивать за и против и, в конце концов, придете к неверному выводу. Поэтому мы с Робайрстом должны сказать, что вы обязаны выполнить решение большинства и разрушить город плавунов.
      Робайрст закинул ногу на ногу.
      — Одну минуту, — перебил он. — На мой взгляд, вы не совсем убедительно описали наше положение. — Он посмотрел на Кенлона. — Мы бизнесмены, мистер Кенлон. У нас кончался отпуск, когда эти, — он махнул рукой в направлении гнезда крылатых, — так нелепо затащили нас сюда. Вот уже три недели, как мы обязаны находиться в своих конторах, иначе теряем свои состояния. Понимаете, насколько бедственно наше положение?
      Кенлону так не казалось. Должно быть, он что — то не понял в его объяснениях. Он также с беспокойством ощущал, что сам он в большей опасности, чем можно подумать при виде столь мирной сцены.
      — Почему бы вам, — заметил он, — не рассказать мне побольше о своем времени и этой вашей необходимости?
      Они обменялись взглядами. Затем Тайнар ровно произнес:
      — Если мы с Робайрстом не вернемся как можно скорей, правительство передаст наши дела другим, не менее квалифицированным бизнесменам. Если это произойдет, наши имена будут стоять в самом конце квалификационного листа, я уж не говорю, что мы лишимся возможности сохранить у себя это судно.
      Из его слов Кенлон сделал вывод, что в 69 веке бизнес не является частной собственностью, и правительство назначает такого руководителя, какой в состоянии управиться с делами с выгодой для себя. Очевидно также, что при определенных обстоятельствах это лицо может лишиться работы в пользу другого, более квалифицированного лица.
      — И что же? — спросил он.
      — Я обращаю ваше внимание, — зловеще буркнул Тайнар, — что мы на пять тысяч лет опытнее вас. Именно по этой причине вы последуете нашим советам без спора.
      Кенлона покоробили и оскорбили намеки Тайнара на низшую ступень его развития.
      — Следуя вашим рассуждениям, — спокойно произнес он, обуздывая свое раздражение, — крылатые являются самыми мудрыми из всех нас, чему я пока не верю. И нужно еще разобраться, стоит ли очертя голову исполнять их условия. Не лучше ли немного подумать?
      На лице Тайнара появилось страдальческое выражение.
      — Еще один Арпо, — презрительно обронил он.
      — Кто — кто? — не понял Кенлон.
      Сидевший напротив Робайрст откашлялся и встал.
      — Ладно, — сказал он, и вся напускная его добро — желательность исчезла,
      — я думаю, мы достаточно поговорили. Итак, да или нет?
      Кенлон глубоко вздохнул. Наступал критический момент. Но он не мог даже представить, что согласится. Нельзя же ради благополучия двух человек разрушать город с сотнями или тысячами жителей. :
      — Нет! — кратко сказал он.
      Во время последовавшей паузы Кенлон поглядывал то на хозяев, то на море снаружи. Он чувствовал, что рыбачье судно медленно дрейфует, разворачиваясь, из-за чего теперь видно шарообразный корабль, находившийся сейчас гораздо ближе, чем тогда, когда он видел его в последний раз с палубы коптера, отставшего уже на полмили. До него оставалось всего 150 ярдов, однако никаких признаков деятельности на борту не было видно.
      В это мгновение до Кенлона дошло, что оба владельца судна стоят рядом, мрачно глядя на него.
      — Командор Кенлон, — начал Робайрст, — надеюсь, вы понимаете, что в этом мире нет законов, с которыми нам пришлось бы считаться?
      — Офицеры и экипаж «Морского Змея», субмарины военно-морского флота Соединенных Штатов Америки, готовы вести себя согласно местным правилам и обычаям, как и в своем собственном веке, — спокойно ответил Кенлон. Тайнар повернулся к партнеру, разводя руками.
      — Вот видите, — усмехнулся он, — пройдет не меньше полугода, пока до него дойдет, что нет иного выхода.
      — Он повернулся к Кенлону и бросил ледяным тоном. — Хватит уговоров! Да?.. Или смерть! Кенлон вздохнул.
      — My, допустим, я соглашусь, а когда вернусь на субмарину, дошлю вас к чертям? — Он пожал плечами.
      — Давайте смотреть фактам в лицо. Тайнар сухо улыбнулся.
      — Когда вы вернетесь на свой корабль, мистер Кенлон, на коже у вас под мышкой будет укреплена крошечная капсула — одна их тех, которыми мы пользуемся, стреляя больших рыб вроде акул. Вытащить ее вам будет не под силу, а взрывается она на любом расстоянии.
      — И если в течение сорока восьми часов после возвращения на субмарину вы не начнете атаку города: плавунов, — жестко подхватил Робайрст, — мы взорвем ее дистанционно. Я сожалею, мистер Кенлон, что вам не удалось договориться по — хорошему.
      Кенлон встал.
      — Хорошо, — холодно бросил он. — Цепляйте свой крючок, ублюдки!
      Тайнар, казалось, не слышал. Он подошел к стене, нажал на нее, открыв выдвижной ящик, и в высшей степени осторожно вынул небольшие щипчики. Между лапками инструмента что — то поблескивало. Он повернулся к Кенлону и, не оглядываясь, протянул свободную руку напарнику.
      — Дай-ка набойщик.
      Робайрст молча шагнул вперед, положил какой — то плоский гибкий предмет в протянутые, пальцы и отступил, не «водя с Кенлона внимательного взгляда.
      Тайнар протянул набойщик Кенлону со словами:
      — Снимите мундир и приложите его под правую руку, затем, я прикреплю капсулу. Кенлон медлил»
      — Я искренне рекомендую вам воспользоваться набойщиком, командор, — раздался голос Робайрста. — Одежда не поможет: не забывайте, эти капсулы пробивают жесткую шкуру акул, а закреплять ее насильно до — вольно болезненно.
      Кенлон поверил. Он неохотно начал расстегивать мундир и уже высвободил одну руку из рукава, когда это произошло.
      Тайнар вдруг скорчился и осел на пол, следом рухнул Робайрст. Оба лежали, как мертвые, на толстом ковре.
      В трансфоне раздался треск, затем послышался голос:
      — Командор Кенлон, мы наблюдали всю сцену с нашего корабля. Мы просим вас поспешить, так как они быстро придут в себя. Выходите наружу. Мы подключимся к палубному трансфону.
      На палубе Кенлону хватило мгновения, чтобы сориентироваться. Коптер Сессны Клен находился на расстоянии полумили, и, кроме круглого корабля, дрейфовавшего совсем рядом, прочие суда оставались так же далеко, как и вначале, заставив его подумать, возможно ошибочно, что на них, не очень — то считаются с тем, куда попали.
      В блестящем металле огромного шара появилось отверстие. Кенлон ждал. Что
      — то вроде балкона скользнуло наружу. На нем стояли трое мужчин в одинаковой форме и девушка в купальном костюме.
      «Балкон» внезапно отделился от корабля и скользнул по воздуху к Кенлону, меньше чем за минуту преодолев разделяющее оба корабля расстояние, и замер, паря над палубой рыбачьего судна. Двое мужчин и девушка спрыгнули вниз, третий остался.
      Один из спустившихся на палубу, мужчина среднего роста с худощавым лицом, доброжелательно улыбаясь, протянул Кенлону крошечный предмет. Кенлон обратил внимание, что у него остался второй такой же предмет, в который он заговорил:
      — Обращайтесь к нам через микрофон, он отправит ваши слова на наш корабль, откуда их передадут на переводной компьютер и систему трансфона.
      Кенлон кивнул в знак того, что понял, все его внимание было привлечено к маленькому воздушному судну, спокойно парившему в воздухе над палубой. Очарованный, он подошел ближе. Он вопросительно посмотрел на сидящего в нем человека, тот кивнул, и Кенлон ощупал борт, чувствуя живительное тепло.
      Он снова взглянул на сидевшего в нем молодого человека и спросил в микрофон:
      — Как оно действует?
      Но прежде чем тот успел ответить, один из спустившихся на палубу тронул Кенлона за плечо и, когда тот обернулся, произнес в микрофон:
      — Мистер Кенлон, Робайрст и Тайнар очнутся с минуты на минуту, так что давайте не будем попусту тратить время: вы все равно не поймете совершенно необычный для вас принцип действия нашего катера. Лучше позвольте, я представлю вам себя и своих друзей.
      Девушку звали Лилдид, второго человека — Кэмфри, юношу на воздушном судне
      — Массаганд, последним представился говоривший — Талгоронет — и добавил, что они из Сетидилладской эры истории человечества.
      — Насколько мы сумели вычислить, — сказал Талгоронет, — мы, грубо говоря, из 86 столетия после 20 века, где-то около 10 650 года.
      Их шарообразное судно в действительности было космическим кораблем, межпланетной исследовательской лабораторией, совершившей после длительного перелета посадку на воду возле одного города — там — то и появился крылатый, прикрепив к кораблю ампы времени.
      — Прежде чем нам удалось от них избавиться, — уныло продолжал Талгоронет,
      — мы очутились здесь.
      Космический корабль!
      Под этими словами подразумевались подробнейшие знания планет, истории человечества, передовая технология и…
      Раздумья Кенлона прервала девушка, вернее, даже не сама она, а то, что произнес женским голосом трансфон, когда она поднесла микрофон к губам.
      — Нам лучше доставить командора Кенлона, — настоятельно заметила она, — или на его корабль, или — она взглянула прямо на Кенлона, — на коптер Сессны Клен.
      Кенлон не стал возражать против предложения поторопиться, но, поднимаясь на борт катера, указал на оставшиеся корабли и не удержался от еще одного вопроса:
      — Вы, наверное, прозондировали все корабли лучами, которыми, я полагаю, воспользовались сейчас?
      — Кроме одного, — ответил Массаганд. — Вон в тот корабль, — показал он, — мы не смогли проникнуть, несмотря на все наши старания.
      Кенлон посмотрел в указанном направлении и, когда глаза привыкли к мельтешащим теням на покрытой рябью воде, увидел, что ему показывают на большое Торпедо — образное судно, наиболее похожее на субмарину из всех прочих судов.
      Лиддид тронула его за руку.
      — Куда вас, командор? Мы хотим уйти, прежде чем очнутся Робайрст с Тайнаром. — В ее голосе сквозило нетерпение.
      — Давайте на коптер Сессны Клен, — сказал Кенлон. Через полторы минуты он стоял на палубе коптера, а воздушный катер исчезал в борту круглого корабля.

Глава 10

      Кенлон повернулся и увидел, что Дорили стоит рядом ним.
      — Я уже начала беспокоиться о вас, — сказала она. — Чего они хотели?
      — Чтобы я разрушил город плавунов, — пожал плечами Кенлон.
      — Вы согласились? — На крупном, красивом лице Дорили появилась тревожная заинтересованность.
      До Кенлона вдруг дошло, что Сессна Клен захочет того же самого.
      — Я сказал, что мы подумаем, — непринужденно ответил он.
      — А те, с космического корабля?
      — Просто хотели со мной повидаться, — проворчал Кенлон.
      Объяснение, казалось, удовлетворило Дорили, так как она отвернулась и отдала распоряжение: коптер снова начал медленно двигаться.
      Вблизи корабль Сессны Клен оказался большой, высокопалубной яхтой почти 200 футов в длину. Коптер опустился в открывшуюся в палубе полость.
      Дорили поспешно спрыгнула, торопливо пробормотав что — то своим джоаннас, и жестом предложила Кенлону спуститься.
      — Надо торопиться, — сказала она. — Нельзя заставлять Сессну Клен ждать.
      Кенлон не возражал. Он прошел следом за ней два коридора и спустился по движущейся лестнице. Наконец, они подошли к двери, открывшейся при их приближении, за которой скрывалось то, что на других кораблях принято называть пассажирским салоном.
      В огромном, ярко освещенном зале находилось около пятидесяти дам, одетых в красные с белыми полосами мантии. Могучие джоаннас — Кенлон насчитал их около тридцати — стояли у многочисленных дверей по двое, а в дальнем конце зала выстроились в две шеренги.
      Мимолетно приметив все это, Кенлон обратил внимание туда же, куда смотрели остальные.
      В кресле в противоположном конце зала сидела молодая, стройная, белокурая женщина. Кресло стояло на помосте, поднимавшемся в футе над полом.
      На первый взгляд, женщина казалась почти девочкой, но, подойдя, Кенлон понял, что ей лет 25 — 27, может быть, даже больше.
      Только он подумал об этом, Дорили отступила в сторону, пропуская его вперед. Кенлон продолжал идти, не останавливаясь, пока не очутился в восьми футах от кресла.
      Через несколько минут до него дошло, что он оказался вовлечен в целый ритуал этого королевского двора, и он растерялся, не зная, как следует вести себя, чтобы никому не нанести обиды.
      В это мгновение Сессна Клен чуть кивнула ему.
      Кенлон счел это за официальное приветствие» и в свою очередь слегка поклонился.
      Вблизи лицо женщины казалось ясным и спокойным. Кенлон подумал, что, подобное выражение может поддерживаться лишь благодаря большой силе духа и железной воле.
      Прежде чем он смог получше разобраться в этом, женщина заговорила. Голос у нее был глубокий, с чуть заметной хрипотцой. Дорили за спиной Кенлона тут же перевела:
      — Командор Кенлон, Сессна Клен приветствует вас на борту своей яхты и просит уничтожить оружием субмарины подводный город плавунов, поскольку она находится здесь, а ее дело не терпит отлагательств: Сессна Клен выходит замуж.
      Кенлон вздохнул. Ясность так ясность.
      — Я отказываюсь, — сказал он. Наступило долгое молчание, потом Дорили ошеломленно сказала ему:
      — Я не могу перевести этого, командор.
      Должно быть, Сессна Клен поняла, что что-то неладно, поскольку обратилась к Владелице джоаннас с каким — то резким вопросом. Та неохотно ответила. Внезапно общий вздох прокатился по залу, и Кенлон понял, что Дорили перевела его слова.
      Сидящая перед ним белокурая женщина встала, небрежно бросила несколько слов, затем повернулась к двери, вышла в коридор и исчезла.
      — Сессна. Клен понимает, что ваше заявление, капитан, продиктовано неведением протокола относительно такой персоны, каковой является она, — сказала Кенлону дрожащим голосом Дорили.
      — Только по этой причине ваши слова останутся безнаказанными.
      Все это звучало примирительно, но Кенлон взял себе на заметку — местная повелительница привыкла, что любые ее прихоти тут же исполняются. Однако, в данную минуту его интересовало, как выбраться отсюда, тем более, что окружающая обстановка подавляла его. Тем более, что, кроме всего прочего, стоило заглянуть и на другие суда.
      Он молча последовал за Дорили обратно к выходу. Едва появившись на палубе, Кенлон взглянул на солнце, но в его отсутствие небо вновь затянули облака, и солнце угадывалось только неопределенно — смутной яркостью в тучах
      — правда, это могла быть и иллюзия.
      Кенлон подошел к поручням и кивком указал на суда, лежавшие в отдалении с левого борта. Дальше всех находилось самое большое судно, почти прямо по курсу лежала щеголеватая синяя яхта, а за ней длинное темное судно, похожее на субмарину без боевой рубки.
      — Что это такое? — спросил он.
      Красивое, крупное лицо Дорили чуть омрачилось.
      — Еще никому не удалось вступить в контакт с его экипажем, — процедила она. — А на синей яхте всего один человек. Он из периода гораздо более позднего, чем время Клен, и очень могущественный, хотя совершенно миролюбивый. Большой корабль… — Она еще больше нахмурилась, затем с видимой неохотой объяснила, что большое судно называется «Сегомэй 6», что оно из 2852 года и что экипаж — исключительно мужской — уже делал неприличные намеки и предложения в связи с огромным количеством женщин в эскорте Сессны Клен.
      — Туда мы вас не повезем, — закончила Дорили, — но у них имеется своя автоматическая переводная система, так что, если хотите, можете переговорить с капитаном Гандом.
      Должно быть, по выражению его лица Дорили поняла, что Кенлон хочет воспользоваться ее предложением, поскольку тут же выкрикнула какое — то приказание на своем языке. Немного погодя одна из ее подчиненных протянула Кенлону небольшой микрофон со словами:
      — Капитан Ганд на связи. Кенлон поднес микрофон к губам.
      — Хэлло, капитан, это Кенлон, командир субмарины.
      Слова, донесшиеся из микрофона, оказавшегося и передатчиком, были произнесены баритоном скороговоркой с циничным восхищением:
      — Так вы уже на борту у Сессны Клен? Быстрая работа! Гм… Ну и как, эти дамы хорошенькие? Кенлон буркнул, что не обратил внимания.
      — Да дело и не в этом, — продолжал Ганд, — если бы мы сумели высчитать кое — то… — Он запнулся и мрачно добавил:
      — М — да, печальное положение. Командор, когда люди вроде вас и нас осознают, что пришли из примитивных времен сюда, где женщины владеют непостижимыми для нас знаниями, это… Что говорить, если маленькие воздушные аппараты для них пустяки.
      — То есть? — поинтересовался Кенлон.
      Ганд пустился в объяснения, но как Кенлон ни интересовался наукой, основным его намерением было выяснить, как оборудовано судно Ганда, на что потребовалось несколько минут расспросов, зато в результате он уже имел о нем некоторое представление.
      «Сегомэй 6» был снаряжен для подводных разработок. Это был корабль поддержки и обеспечения для машин и станций, усеявших океанское дно в 29 веке. В его обязанности входило также снабжение тысячи ближайших подводных шахт, но на корабле не было ничего, что можно было бы использовать против подводного города плавунов.
      — Мы пытались, — извиняющимся тоном произнес Ганд, — но этим тварям ничего не стоит обрывать орудия, которые мы погружаем в воду.
      Кенлон осторожно поинтересовался, нравится ли Ганду сама идея истребления плавунов.
      — Разумеется, — удивленно прозвучал баритон капитана. — Мои люди с каждым днем теряют в заработке, а я с трудом могу объяснить, где мы находимся. Так что не тяните слишком долго.
      Кенлон пробормотал, что, прежде чем решать что — либо он хочет переговорить с людьми на борту синей яхты и черного корабля.
      — Ну — ну, потолкуйте с Арпо, — согласился Ганд.
      — С кем?
      — С Арпо. Ну, парень на синей яхте. Совершенно безвредный, но голова. Откуда — то из будущего. Совершенно нейтральный и, представьте только, — голос Ганда вдруг стал язвительным, — такой альтруист, что ему даже наплевать на сложившуюся обстановку. Кстати, если хотите поговорить с теми, с черного корабля, желаю удачи. Это пока еще никому не удалось.
      — Мы пытаемся войти в контакт с Арпо, — заметила стоявшая радом Дорили, — но ответа пока нет.
      И в ту же секунду в голове Кенлона внезапно оформилась мысль, гласившая:: «Командор, я совершенно искрение приношу вам сваи наилучшие пожелания. Но я ничего не могу для вас сделать».
      В возникшей мысли были дружелюбие и, какая — то чистая сила, настолько могучая, что Кенлон с удивлением почувствовал, как все тело радостно встрепенулось. Он получил ответ.
      Все произошло так естественно, так совершенно я быстро, что только после того, как Кенлон среагировал на прием, до него дошло.
      Мысленная передача. Телепатия. Причем безупречная телепатия.
      В это мгновение снова вернулось ощущение чужой мысли.
      «Что, что, что?» — бешено думал Кенлон не способный ни на что большее.
      Видимо, Арпо ждал такой реакции, поскольку ответил сразу, так же ясно и чисто:
      «Возможно, лучшее, что я смогу сделать для вас, это дать вам вкратце историю человечества».
      Кенлон уцедился за это предложение так, будто цеплялся в шторм за обломок шлюпки, спасая жизнь.
      «Да, да!» И он получил обещанное.
      Наука исчерпала себя: действительность, лежавшая в основе физической природы окружающей реальной вселенной, была изучена в 38 столетии. К тому времени остались лишь кое — какие затруднения в изучении и понимании поведения частиц нового, неизвестного доселе вида материи, откуда вытекала возможность видоизменить базисную теорию познания мира.
      В подобное изменение входило открытие, что частицы, хоть и следуют статистически правилам поведения частиц, но как одухотворенные личности. Частица была способна делать выбор. Разумеется, не на том уровне, как у различных форм жизни, когда, например, человек делает выбор и идет на север вместо юга или женится на Джоанне вместо Анны.
      Девяносто процентов ученых исходило из того, что частица с одинаковым успехом могла двинуться в любом из всевозможных направлений, равно как и остаться на месте, так почему же не подтолкнуть ее туда, куда нужно? Тем более, что для этого нашлась техническая возможность.
      Но разрешить и понять целиком физические уравнения удалось лишь небольшой группе ученых, а простые люди в массе, за очень редкими исключениями, так и не смогли понять этого. Так не сумели постичь этого ни 6 миллиардов жителей 13 столетия, ни 3 миллиарда 15-го, ни 16 миллиардов 65 — пика заселенности планеты, — ни 2 миллиарда 85 века. Хотя давно было обнаружено, что нужный импульс можно выражать в терминах энергии потоков и запрограммировать, человечество было слишком многочисленно, чтобы выработать систему обучения высшему познанию, годную для основной массы.
      Поэтому периодически продолжались безжалостные войны, сметая с земли города и не давая мира желавшим его людям.
      Перемены пришли лишь тогда, когда предки Арпо, возникшие, вероятно, в результате мутаций, стали появляться в зонах, страдающих от сильной радиации. Они следовали принципу абсолютного добра и непротивления. Войны кончились.
      Наступил мир.
      Арпо мог только догадываться, что, когда огромные площади земли начали погружаться в океан, были созданы плавуны и крылатые.
      «А теперь, командор, — заключил Арпо, — я отвечу на один вопрос, не больше».
      В голове у Кенлона кипел целый котел вопросов, и он постарался подавить возбуждение. На мгновение он почувствовал себя мальчиком, которому волшебник подарил одно желание. Он торопливо взглянул на низко сидящее в воде судно, едва различимое под тусклым небом, и мысленно спросил:
      «Кто находится в черном корабле? Я бы хотел поговорить с ними», — тут же добавил он.
      «Я не могу прочесть их, — донеслась мысль Арпо. — Они воздвигли настолько сильный барьер, что он полностью расстроил мою избирательную систему, когда я попытался проникнуть внутрь. Я больше не делаю этого».
      «Но вы можете проникнуть внутрь?»
      «Да, — подтвердил Арпо. — А теперь прощайте. Всего доброго».
      «Подождите! — выкрикнул Кенлон. — Что бы вы посоветовали насчет крылатых и плавунов?» Но уже задавая вопрос, Кенлон чувствовал, что чужая мысль ушла. Это было как уход друга, словно он потерял что — то очень ценное. С грустной печалью Кенлон повернулся к Дорили.
      Я думаю, вам лучше доставить меня на мой корабль, — сказал он.

Глава 11

      В сумерках начался дождь. Кенлон набросил капюшон и прошел по узкой палубе субмарины, подняв лицо и позволив влаге течь по нему. Дождевые капли были холодными и очень приятными.
      Ночь опускалась на водяной горизонт одним общим черным покрывалом. И хотя сами волны чуть светились, видно было всего на несколько ярдов.
      Кенлон вернулся в свою каюту, проспал три часа, после чего встал, побрился и отдал приказ погрузиться и идти вперед.
      В полной темноте, используя расчеты, сделанные еще днем, он вывел «Морского Змея» на курс, далеко огибающий остальные суда. Когда по его подсчетам они достигли точки с севера от непонятного черного судна, он поднял лодку на перископную глубину и направил на юг самым малым ходом, каким может идти подводный корабль. Винты едва вращались.
      Потом Кенлон прошел в боевую рубку.
      Находившийся там Бенджамин едва кивнул, увидев командира в костюме для подводного плавания. Кенлона не обмануло безропотное выражение лица второго офицера, и он попытался улыбнуться, — Решил вот освоить СКУБА, как ныряльщик.
      — Могу только сказать, сэр, — бесстрастно произнес Бенджамин, — что уважаю вас.
      — Необходимо как — то проверить, что представляет собой этот корабль. — Кенлон поймал себя на том, что почти оправдывается. — Нужна хоть какая — то информация.
      — Разумеется, сэр, — тактично поддержал его Бенджамин.
      Не сказав больше ни слова, Бен отдал приказ подвсплыть.
      Кенлон в сопровождении двух аквалангистов выбрался наверх. Один за другим они скользнули в темное море.
      Вода была тропически теплой. Они неторопливо плыли компактной группой, оставляя еле заметный след « расслабляющей безопасности спокойного мор». Дождь поддерживал своей прохладой-, не давая расслабляться, Ночь, и так черная, как яма, казалась еще черней, «.., черная вода и черная ночь со всех сторон… « Кенлоне всегда чувствовал в воде успокоенность и сейчас постепенно его напряжение снедало. Он машинально отсчитывал минуты, и когда ему показалось, что настало время, он потянулся к напарникам и коснулся ноги одного и руки другого.
      Они остановились, плавая на одном месте. Оба СКУБ — мена перекинули из — за спины ночные бинокли, висевшие на ремнях. Кенлон сделал то же самое и секунду спустя наблюдал довольно странную сцену.
      Он вычислил точно. Торпедообразное судно находилось всего в 30 футах от них.
      Крылатый человек 431 Сначала палуба была пуста, однако, мгновение спустя на ней возникло какое — то движение — под дождем что — то происходило.
      Держась на одном месте (как он говорил: стоя на плавниках), Кенлон заметил несколько фигур, взбиравшихся на странное судно.
      «Плавают до ночам!» — изумленно подумал он. Учитывая дождь и скрытность, происходящее было настоящим открытием.
      Кенлон терпеливо ждал, рассуждая про себя, что каждый доставленный сюда из прошлого, вместо купания по ночам, должен быть совершенно поражен страхом.
      На палубе снова возникло движение — что — то поднялось из глубины судна. Судя до внешнему виду, это напоминало боевую рубку.
      Разглядев немного погодя спуск с корабля для «купальщиков», Кенлон с трудом подавил в себе сильный порыв подняться на борт и познакомиться.
      «Нет, — решил он, — не сейчас, не в такой тьме».
      Поднявшиеся на палубу фигуры встали та йоги — «дна, затем еще четыре, Кенлон, как зачарованный, смотрел, не отрываясь от ночного бинокля. Дождь, казалось, искажал очертания: фирма, сложение, даже движения поражали какой — то неестественностью — видимо, мешали водяные брызги на линзах.
      Кенлон уже собирался дашь сигнал возвращаться, когда до него дошлю, что даже дождь не мог бы вызывать столь заметные искажения.
      Это были не люди.
      Больше всего они напоминали крокодилов, стоящих на длинных ногах и передвигающихся с экспрессивностью и уверенностью, на какие ни один из земных крокодилов не способен.
      Кенлон замер — это был настоящий ударю Теперь все сводилось к одному что дальше? Он уныло осознал, что увиденное ничего не дает.
      Суть превосходила все ему известнее, а инстинкт требовал одного — поскорее убираться отсюда Кенлон дотронулся до рук товарищей, продолжавших смотреть в бинокли, и прошептал:
      — Видели?
      Пожатия рук подтвердили: «да».
      — О'кей, пойдем вдоль корабля, посмотрим внимательнее.
      Они двинулись вперед, нырнув под судно.
      Оно было около 50 футов в диаметре, 40 футов в ширину и 120 в длину.
      Как они ни старались, но не смогли обнаружить никаких двигательных механизмов, ни ракетных дюз, ни винтов, ни какого-нибудь отверстия. Ничего.
      Кенлон не забыл слова Арпо о барьере, воздвигнутом для охраны корабля, и решил, что двигательные механизмы расположены внутри него. Он мрачно подумал, что разведка не дала никакого ключа к разгадке таинственного судна, и с неохотой подал знак уходить.
      Поднявшись на борт «Морского Змея», он сразу же вызвал в капитанскую каюту Бенджамина и Теддерса и описал увиденное.
      — Итак, джентльмены, ваше мнение? — закончил он. — Что будем делать со всем этим?
      На мгновение воцарилось молчание, прерванное Бенджамином.
      — Капитан, вы не интересовались у людей на остальных кораблях, не происходило ли в их время контакта с инозвездными цивилизациями?
      Кенлон признал, что подобная мысль у него даже не возникала, и он не понимает, куда клочит Бенджамин.
      — Но, сэр, наверняка чужой звездолет доставлен сюда, в будущее, крылатыми неумышленно.
      — Гм… — протянул Кенлон. Столь простое объяснение не приходило ему в голову. Конечно, что же еще!
      — Я идиот, — объявил он. — Привести сюда Неммо! Приказ был мгновенно выполнен, и Кенлон задал вопрос.
      — Мы не можем связаться с нашими товарищами, доставившими сюда это судно.
      — Лицо Неммо помрачнело. — У меня предчувствие, что после установки временных ламп они не сумели попасть на борт корабля и остались в прошлом.
      — Но сам корабль точно из прошлого? — настойчиво поинтересовался Кенлон.
      — Да. После его прибытия временные лампы были еще ясно видны в течение нескольких часов, потом погасли сами. Очевидно, технические познания у тех людей очень велики. Арпо, разумеется, тоже мог бы это сделать, но он ни во что не вмешивается.
      Кенлон принял объяснение — теперь оно выглядело полным.
      — Что ж, теперь я знаю свои ближайшие действия, — с удовлетворением сказал он.
      — Какие? — жадно осведомился Бенджамин.
      — Иду спать, — усмехнулся Кенлон. Но его подняли, едва рассвело.

Глава 12

      Шедшая под хмурым небом с высунутой из воды боевой рубкой субмарина отработала винтами «малый назад» и замерла в миле от торпедообразного судна.
      Спустив на воду ялик, Кенлон отдал швартовы, запустил мотор и двинулся в одиночное плавание.
      Огромное окружающее пространство казалось теперь привычно знакомым: корабли находились достаточно далеко, и вокруг расстилалось море, безвременное море, которое можно было отнести к любой эре человечества, покрытое рябью, грохочущее, с белесыми гребнями волн — бесконечный водный горизонт, принадлежащий всем поколениям землян. Да, все было бы привычным, не захватывай он краем глаза гнездо крылатых — это невероятное творение разума, вносившее резкую дисгармонию в привычный вид бесконечного океана, который столько лет был для него вторым домом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8