Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Уилл Ли - Мертвые глаза

ModernLib.Net / Триллеры / Вудс Стюарт / Мертвые глаза - Чтение (стр. 11)
Автор: Вудс Стюарт
Жанр: Триллеры
Серия: Уилл Ли

 

 


Когда он поднялся, выпрямившись во весь рост, он стоял лицом к задней двери, расположенной рядом с широким окном. Он смотрел именно в это окно, когда оно вдруг разбилось, а стекла полетели во все стороны. Одновременно раздался пронзительный вой сирены, и ротвейлер вылетел через разбитое окно на задний двор.

Не колеблясь ни секунды, Ларсен бросился к тому месту в заборе, где он отогнул колючую проволоку. Ротвейлер, приземлившись, не удержал равновесия и закрутился, дав Ларсену то необходимое время, чтобы, крепко упершись ногой в забор, подпрыгнуть вверх. В этот момент к нему подскочил ротвейлер.

Одну ногу он уже закинул на забор и старался всеми силами перекинуть туда все свое тело, когда собака, подпрыгнув, оторвалась от земли и, лязгнув челюстями, сомкнув с шумом пасть и уже падая на землю, повисла на ноге Ларсена, крепко вцепившись в штанину его джинсов.

Обеими руками схватившись за трубу забора, куда он уже перекинул одну ногу, Ларсен старался отцепить повисшие на его второй ноге по меньшей мере сто семьдесят пять фунтов разъяренного зверя, который не собирался его отпускать. Ларсен почувствовал, что начинает сползать обратно во двор.

Он не сомневался в том, что, если позволит собаке коснуться лапами земли, животное воспользуется возможностью ухватить его за ногу, вместо штанины, за которую держалось сейчас. И прогрызет его ногу снизу до самого верха.

Ценой невероятного усилия он смог забросить через забор одну руку и ухватиться за него с другой стороны. Это дало ему небольшое преимущество, позволившее начать раскачивать вторую ногу. В каком-то фантастическом ритме, под звук гудящей сигнализации, взмахом ноги ему удалось затолкнуть вцепившегося пса в промежуток между цепями, затем, собрав все силы, чтобы придать удару больший размах, он метнул тело собаки о стену дома.

Собака завизжала и выпустила его. Собрав последние силы, Ларсен перевалился через забор и свалился на землю. Еле дыша, он попытался встать, сорвав клочок сорной травы, которая прилипла к его спине. Ротвейлер припал к забору, его зубы оказались на уровне лица Ларсена. Полицейский искренне обрадовался, что забор оказался намного прочнее окна дома.

С трудом он поднялся на ноги, вновь использовав в качестве опоры мусорное ведро и, едва волоча ноги, постарался добраться как можно скорее до своей машины. По другую сторону забора за ним неотступно следовал пес, издавая немыслимое утробное рычание и лай. Как только Ларсен вышел из прохода, он услышал у себя на груди отдаленный хриплый голос.

— Безопасность, безопасность, безопасность. — И тут же: — Тревога, тревога, тревога.

Держа ключи наготове, Ларсен подошел к своей машине, но для того, чтобы открыть дверцу, они ему не понадобились: окно со стороны водителя было разбито, из салона исчезло радио. На какое-то мгновение он пожалел, что так и не нашел времени установить в машине сигнализацию.

Заведя мотор и сделав еще один глубокий вдох, он медленно тронулся. Он ехал на «мустанге» так медленно, как только позволял ему адреналин, перекачиваемый сердцем через его вены.

Глава 40

Ларсен выехал на прибрежное шоссе, когда рация издала сигнал.

— Не хотите ли чашечку кофе, шеф?

— С удовольствием, — ответил Ларсен.

— Жду в Бич Динер, я закажу одну.

Ларсен посмотрел вверх и увидел бар, рядом с которым стояла черная машина Денни. Он въехал на стоянку и увидел Денни, сидевшего под навесом с двумя чашечками кофе на столике.

— Рад видеть, — сказал Денни. — А я уж подумал, что придется выпутывать тебя оттуда.

— Еще немного и пришлось бы, — ответил Ларсен, показывая свои испорченные джинсы.

— Тебе не стоило надевать такие дорогие джинсы, — откликнулся Денни. — Более дешевые просто порвались бы.

— Надеюсь, в следующий раз мне будет поручена какая-нибудь второстепенная роль, — парировал Ларсен. — Кстати, ты действительно послал оба предупредительных сигнала?

— Да. Когда сработала сигнализация, я включил мотор, и, как только я доехал до угла дома, увидел полицейскую машину, которая ехала в противоположном направлении и тут же следом за ней серый фургон. Можно предположить, что полиция была где-то рядом, в округе, но как Паркер смог добраться так быстро?

— Его система безопасности передала сигнал к нему в офис, а в машине у него может быть телефон. И он мог находиться недалеко.

— Теперь он знает, что кто-то залез в его владения, и он будет подозревать тебя.

— Может и нет, в этом районе достаточно неблагополучно — к нему могли залезть и местные воры. Кстати, когда я вернулся в машину, в ней было разбито стекло и из нее вытащили радио.

— Несчастливый день, — отозвался Денни.

— Я бы так не сказал, — Ларсен рассказал ему, что ему удалось увидеть в доме. — Все указывает на Паркера, как на Поклонника, даже если этого недостаточно для ареста.

— Скажи, у полицейских всегда такая скучная работа? Нельзя ли просто взять и арестовать человека?

— В основном, да. В большинстве случаев, мы имеем дело с повторяющимися угрозами — тут легко выйти на след. Часто мы получаем данные от информаторов. Паркер — самый сложный тип преступника — никаких следов, что означает, что мы ничего о нем не знаем, — и очень умный. А если он специализируется на преследованиях, у него есть преимущество: он считает, что делает все абсолютно безукоризненно. И, кроме того, он не чувствует за собой никакой вины.

— Ты хочешь сказать, что он тронутый?

— Нет, в том смысле, как ты это понимаешь. Посмотри на Паркера — он активный член общества, у него есть собственное дело. Более того, общество ему доверяет. Он постоянно разъезжает по разным домам. Будет очень сложно убедить суд в том, что он виновен, если не иметь безупречных доказательств. Конечно, в определенном смысле он тронутый. Я бы не хотел жить его внутренней жизнью.

— Да, скорее всего. Ты думаешь, он еще чем-нибудь занимается в свободное время, кроме навешивания «жучков» в доме Крис?

— Скорее всего, нет, поскольку он занимается этим даже в рабочее время. Вспомни, в основном все, что происходило с ней, происходило в рабочее время. Его работа позволяет ему не сидеть на месте, и он может в любое время оказаться там, где ему заблагорассудится. Он обладает и мастерством, которое здорово ему помогает: он может подключить «жучка» к телефону, подвести к дому провод, нанести повреждения машине, сканировать на полицейских радиочастотах. И он постоянно опережал меня, хоть на шаг, вплоть до сегодняшнего утра. И у меня такое чувство, что такой параноик, как он, вряд ли поверит, что обычный вор залез к нему в дом.

— Тогда тебе стоит быть поосторожнее, — посоветовал ему Денни.

— Вряд ли он станет преследовать меня, — ответил Ларсен.

— Почему? Он плюет на полицию, а ты сделал достаточно ловкий ход, пригласив его к себе в дом — теперь ему будет легко найти дорогу к тебе.

Ларсен вспыхнул.

— Может, это был и не самый ловкий ход, но мне очень нужны были его отпечатки — и я получил их.

— И это очень помогло тебе.

Ларсен снова вспыхнул.

— Ты все больше и больше напоминаешь моего шефа!

— Я не хотел критиковать тебя, Ион. Я только хочу разобраться, что мы можем сделать с этим парнем, кроме как затащить его куда-нибудь и пустить ему пулю в лоб.

— Выкинь эту идею из головы, — бросил Ларсен.

— Я понимаю, что мы не сделаем этого, но я никак не могу расстаться с этой мыслью.

Ларсен рассмеялся.

— Если бы Паркер только догадывался о том, что ты за человек, он бы уже драпал в другой штат.

Денни изменился в лице.

— О чем ты задумался? — спросил его Ларсен.

— Он не догадывается, что я за человек, верно? Он считает, что я обычный гомик-парикмахер, и что я завяну, как лилия, если он только раз ударит меня?

— Может быть.

— Знаешь, когда я служил во флоте — это было в моей далекой молодости — и один качок с корабля начал избивать одного из моих дружков, я встал у него на дороге. Он решил, что я один из тех хлюпиков, поэтому мне пришлось хорошенько его размазать, чтобы выбить из него все это дерьмо.

— Боже, Денни, теперь я начинаю бояться тебя.

— Я считаю: он уже сделал свой первый шаг против меня и он решил, что я легко отделался — почему бы нам не убедить его сделать и второй шаг?

— Нет, Денни, это может быть очень опасно!

— Я не откажусь быть приманкой, если это даст мне несколько очков вперед.

— Денни...

— Нет, ты знаешь, эта идея нравится мне все больше и больше.

— Денни, у тебя сломана нога!

— А, черт, я и забыл!

Некоторое время они молча потягивали кофе. В воздухе витало отчаяние.

— Может, есть один путь выкурить его отсюда, — задумчиво сказал Ларсен.

Денни пожал плечами.

— Как любил говорить Росс Перо — я весь внимание.

Глава 41

На следующее утро Мел Паркер поздно вышел на работу: он ждал, пока ему вставят новое окно, на этот раз разделенное перегородками и в стальной раме. Много времени он потратил и с Бастером. Собака была очень напряжена, она никак не могла успокоиться от произошедшего накануне происшествия. Однако сигнализация сработала, и никто не смог проникнуть внутрь. Единственное, что его удивляло, как преступник смог живым вырваться от собаки. И был ли он только вором?

Рабочий день он начал с проверки сигналов тревоги за прошедшую ночь. Всего три, отлично! Он позвонил каждому из клиентов и убедился, что было либо замыкание, либо ложная тревога. Он порекомендовал им, как избежать подобных случаев впредь, и добавил, что всегда готов еще раз объяснить, как им следует обращаться с системами безопасности, установленными у них в домах.

Затем он позвонил в «Лос-Анджелес Таймс» и в журнал «Лос-Анджелес» узнать, не было ли каких запросов в ответ на его рекламу. Только два — раньше их было до дюжины в день. Дело практически не расширялось. Он наметил дела на вторую половину дня — мелочи, ни одной установки системы безопасности.

Он глянул в список дел прошлой недели и вспомнил, что один заказ остался неподтвержденным — полицейского. Визит был не очень приятным для него, а потому он решил не звонить. Пусть полицейский делает первый шаг сам, если захочет.

Все было как обычно, пока не принесли почту. Он отделил счета и положил их в отдельный ящик, затем выбрал чеки. Затем наткнулся на гладкий квадратный конверт без обратного адреса. Он перевернул его: на нем была печать Лос-Анджелеса, он был адресован ему и подписан большими печатными детскими буквами.

Открыв конверт, он прочитал лежавшую внутри записку, написанную, похоже, губной помадой.

Я знаю о тебе все.

Он как-то моментально взмок. Он перевернул страничку и посмотрел на обороте. Ничего! Он снова стал изучать конверт. Дешевая оберточная бумага из магазина. Какого черта?!

Он всегда был очень, очень осторожен! Он никогда не был так осторожен в своей жизни — а тут это? Кто-то узнал? Кто? Кто мог узнать? Он был очень осторожен, и никто знать не мог!

Он прокрутил мысленно каждый шаг в своей жизни, каждое движение — все было безукоризненно, абсолютно безукоризненно! Он обманул их всех, это он считал своей главной заслугой.

А тут это! Кто-то знал.

Встав из-за стола, он подошел к стеклянной перегородке, отделявшей его кабинет от комнаты операторов. Перед ним сидели четверо операторов, поглядывавших на экраны компьютеров и потягивавших кофе. Прозвучал сигнал тревоги, один из них схватил трубку. Паркер подошел к столу и нажал кнопку на своем аппарате, чтобы послушать разговор.

— Алло, это «Кейхоул Секьюрити».

— Добрый день, боюсь, я сделала что-то с сигнализацией, — нервно ответила женщина.

— Скажите ваш код, мадам!

— Ах, код, какой же он, черт возьми!

— Я должен услышать ваш код или позвонить в полицию.

— Это... о, черт, Гарри называл мне его не раз. Пожалуйста, не звоните в полицию — он убьет меня.

— Извините, мадам, но для вашей безопасности, я должен услышать код или позвонить в полицию.

— "Пират"! Нет, «Невод»! Да, да, «Невод»!

— Все в порядке, мадам! Ваша сигнализация сейчас вернется в исходное положение. Пожалуйста, позвоните нам, если у вас будут какие-нибудь проблемы.

Паркер отключил микрофон и снова посмотрел на операторов. Мог ли кто-нибудь из них выяснить что-то? Эти люди общались с ним чаще, чем другие.

Раздался звонок у двери. Один из операторов глянул в глазок, затем, открыв дверь, взял в руки пакет и расписался в его получении. Он поднялся по лестнице.

Раздался стук в дверь.

— Войдите.

— Для вас пакет, Мел, — сказал оператор.

— Спасибо.

Паркер подождал, пока тот уйдет, затем, положив пакет на стол, развернул его. Дюжина роз. И маленький конверт с карточкой.

Я знаю, что ты сделал.

Паркер сел, достал из ящика салфетку и вытер вспотевшее лицо. У него дрожали руки.

Он может потерять свое дело. Столько проделано работы, и это все вылетит в трубу. Он вскочил и стал расхаживать из угла в угол. Как зверь, загнанный в клетку, — туда и обратно, туда и обратно, — пытаясь сосредоточиться и обнаружить, где он сделал ошибку.

Но он не мог найти ее. Все было безукоризненно, на самом деле. Все было идеально — идеально!

Но почему? Откуда это? Кто мог знать об этом? Вновь и вновь он задавал себе тот же вопрос. Он сел, положив голову на руки, как делал это в школе еще много лет назад.

«Мягкий и теплый, мягкий и теплый ветер с западного моря», — эту песенку пела их учительница, пока они отдыхали. Эти воспоминания успокаивали, это было давно, когда он был совершенно другим человеком, еще до всех его неприятностей.

Подняв голову, он вновь взглянул на карточку.

Я знаю, что ты сделал.

Может, полицейский? Откуда это может знать полицейский? Это не мог быть полицейский — а кто это мог быть, он никак не мог понять. И это заставляло его нервничать.

Глава 42

Скрестив ноги, Денни сидел на полу в кабинете Крис и ее губной помадой писал Паркеру записки...

— Как насчет «Я собираюсь разоблачить тебя»?

— Отлично, — сказала Крис. — Пиши!

— Или, может, «Ты сам скоро разоблачишь себя»?

Оба залились смехом.

— О Господи, — сказала Крис, вытирая слезинку. — Как давно я так не смеялась!

— Скоро мы будем долго смеяться над ним.

Зазвонил телефон. Крис подняла трубку.

— Алло?

— Привет, это Ион. Есть какая-нибудь реакция?

— Нет. Хотя сегодня розы мы не получали — и ничего вообще.

— Хоть что-то, по крайней мере. Теперь нам надо найти какой-нибудь предлог, чтобы вы с Паркером могли оказаться где-то на публике вместе.

— Это элементарно, — ответила Крис. — Дом в Малибу практически завершен, и на следующей неделе я собираюсь устроить прием для всех, кто участвовал в строительстве дома.

— Отлично! Он ничего не заподозрит.

— А что ты планируешь сделать? — спросила Крис.

— Пока я думаю. Но убедись, что Паркер не забыт.

— Майк Мошковиц рассылает приглашения. Я покупаю пиво.

— Я поговорю с Майком. Он знает, что я подозреваю Паркера и я не хочу, чтобы он вычеркнул его.

— Тогда я оставляю это тебе.

— Хорошо. Поужинаем вместе сегодня вечером?

— Давай.

— Я заеду за тобой после работы. До вечера.

* * *

Ларсен повесил трубку и стал рыться в своих бумагах. Он нашел записку, что ему звонила Хелен Мендельсон. Имя было знакомым. Он набрал номер и попал на автоответчик.

«Добрый день, это Хелен! Пожалуйста, оставьте номер вашего телефона, и я перезвоню вам».

— Это Ион Ларсен, — он оставил номер телефона и повесил трубку.

Кто это, Хелен Мендельсон? Он не мог вспомнить.

Он достал из конверта пластиковый пакет с отпечатками пальцев. Наверху было написано имя Паркера. Он крутил пакет со всех сторон. Отпечатка, который он нашел в домике Мильмана, не было в компьютерной системе, поэтому он решил, что отпечатков Паркера тоже там нет. А они должны были быть зарегистрированы полицией Санта-Моники, когда он получал лицензию на занятие своей деятельностью. Тут ему пришло в голову, что он не проверил еще один вариант.

Он взял листок бумаги и написал:

"Элджин, я буду тебе очень признателен, если проверишь эти отпечатки в системе, как анонимные.

Ларсен".

Засунув отпечатки обратно в конверт, он отнес их в лабораторию и положил на стол Элджина.

Когда он вернулся к себе, на столе разрывался телефон.

— Алло?

— Ион, это Денни. По-моему, тебе стоит приехать.

— Что случилось?

Он услышал голос плачущей Крис.

— Что с Крис?

— С ней ничего, но я хотел бы поговорить с тобой не по телефону.

— Бегу!

Ларсен сделал то, чего не делал практически никогда: он поставил «мигалку» на крышу машины и понесся вниз по бульвару Сансет в сторону Стоун Каньон. За квартал до дома Крис он выключил «мигалку», но не сбавил скорость.

Бросив машину у входа, он вбежал в дом. На полу, около двери, стояла подарочная коробка. Ларсен остановился около нее. Видимо, это и расстроило Крис. Он взял крышку двумя пальцами и поднял ее. Из коробки на него уставилась пара глаз.

Это была отрезанная голова собаки — какой-то дворняжки, подумал он. Закрыв коробку, он поднялся в кабинет. Крис, уже переставшая плакать, какая-то опустошенная сидела в своем обычном кресле.

— Привет, — сказал Ларсен.

Денни поднялся со стула.

— Пойдем.

— Я уже видел.

Он подошел и опустился на колени рядом с креслом Крис.

— Он хотел испугать тебя, вот и все. Это ничего не означает.

Казалось, она немного расслабилась.

— Слава Богу! Я уже не знала, что и подумать. Но сама мысль, что он может убить живое существо только, чтобы напугать меня — это ужасно!

— Я избавлюсь от этого, — сказал Ларсен.

Он кивнул Денни следовать за ним. Положив коробку в багажник машины, он повернулся к Денни.

— Это знак смерти, — сказал он.

— Я так и подумал, — ответил Денни. — Может, мы прижали его слишком сильно?

— Может. Ты не смог бы освободиться на несколько дней от работы?

— У меня не будет работы последующие десять дней. А от новых предложений я смогу отказаться.

— Спасибо. Думаю, что один из нас должен все время находиться при ней и быть вооружен.

Денни похлопал по карману брюк.

— Я вооружен.

— И, думаю, тебе стоит сказать Мелани, что несколько дней ей лучше оставаться дома.

— Сколько?

— Скажи, пока не пройдет прием для строителей дома.

— Ты думаешь, там все и завершится?

— Если это не завершится, мы завершим это дело сами.

Денни протянул Ларсену конверт.

— Опусти, пожалуйста, в ящик.

Ларсен взглянул на него.

— Конечно. А что ты написал?

Денни повторил фразу.

— Это соответствует действительности.

— Я также заказал, чтобы доставили еще букет роз.

— Это должно вывести его из себя.

— Надеюсь.

Глава 43

Паркер разбирал почту. Когда к нему в руки попал гладкий квадратный конверт, его начало трясти.

Ты отвратителен.

Раздался стук в дверь.

— Мел, для вас пакет.

Он подошел к двери и взял пакет. Он уже знал, что там может быть, но должен был открыть его — он не мог ничего поделать. Там были розы, а также другая записка.

Такой мерзавец, как ты, недостоин жить.

Паркер вздрогнул. Он открыл дверь своего кабинета и выбросил розы на лестницу.

Все четыре оператора подняли головы от своих компьютеров и посмотрели на стеклянную перегородку кабинета Паркера.

Он вошел внутрь и задернул шторы, затем сел за стол. Слезы покатились у него из глаз. Что хотят от него эти люди? Он никогда никому не причинил вреда, никому. Почему они устроили все это?

* * *

Ларсен сидел у себя за столом, когда Элджин принес результаты проверки отпечатков пальцев.

— Есть над чем поразмышлять, — сказал он, положив конверт на стол, и вышел.

Ларсен открыл конверт и достал отчет. Отпечатки пальцев принадлежали Джеймсу Мелвину Портеру. «Что за черт, кто это Портер? Да, есть над чем поразмышлять», — подумал он.

Повернувшись к компьютеру, он вызвал программу и ввел имя.

Ищет...

Компьютер перестал искать. На экране появилось лицо молодого Мела Паркера.

Джеймс Мелвин Портер обвинялся в попытке изнасилования ребенка и был приговорен к пятнадцати годам. Он отсидел свой полный срок, без досрочного освобождения, в клинике для душевнобольных в северной Калифорнии, и был освобожден три года назад, несмотря на рекомендации директора клиники. Его настоящее местонахождение было неизвестно, но предполагалось, что он покинул штат.

Поклонник был Паркер, а Паркер был Портер. Теперь у Ларсена на него кое-что было, хотя и немного. Он подделал анкету для получения лицензии, а это судебно наказуемый проступок. Ларсен мог сдать его в полицию Санта-Моники, у него бы отобрали его лицензию и ему бы пришел конец. «Да, — подумал Ларсен, — он был бы вынужден бросить свое дело, но он бы остался на свободе». А Ларсен страстно желал, чтобы он потерял не только свое дело.

Он нашел номер клиники и попросил директора, которого звали Майклз.

— Это доктор Майклз.

— Доктор Майклз, меня зовут Ион Ларсен. Я инспектор из полицейского управления Беверли-Хиллз.

— Чем могу помочь вам, инспектор?

— Я хотел бы узнать об одном вашем бывшем пациенте, Джеймсе Мелвине Портере.

— А, Джимми, да.

— В полицейском заключении говорится, что он отсидел полный срок без права на досрочное освобождение и что вы были против того, чтобы отпускать его.

— Совершенно верно! Я чувствовал, что он еще не совсем готов возвратиться к жизни в обществе, но срок его заключения истек, а добровольно он не пожелал остаться.

— А почему вам казалось, что он еще не готов к жизни в обществе?

Майклз вздохнул.

— Он находился здесь за попытку изнасилования маленького мальчика, и я чувствовал, что, пока он находился здесь, мы помогали ему справиться с проблемой.

— А почему вы были против его освобождения?

— Он был параноиком, он боялся практически всего. Мы помогали ему справиться и с этой проблемой тоже, но, мне казалось, что ему необходим еще, как минимум, год лечения, прежде чем он смог бы вернуться к нормальной жизни.

— Представьте себе, он живет один в большом городе и даже открыл собственное дело.

— Дело? Какого рода?

— Он занимается установкой систем безопасности — от воров и тому подобное.

— Да, он идеально подходит для такого рода работы, — сказал врач. — У него был талант ко всяким техническим вещам и наши ремонтники страшно не хотели, чтобы он покидал клинику.

— Вы думаете, он может представлять опасность?

— Для детей — нет, я бы сказал. Я не могу представить, что он может быть опасен для кого-нибудь, кроме самого себя, пока не почувствует серьезной угрозы.

— Угрозы какого типа?

— Любого — физической, конечно, в первую очередь. Но, думаю, у него могут возникнуть проблемы с любым, кого он заподозрит в попытке насилия над ним.

— В такой ситуации он может стать жестоким?

— Без сомнения! Но имейте в виду, что он может спокойно прожить годы и годы, прежде чем произойдет подобный взрыв.

— А на свободе, вы думаете, его состояние может улучшиться?

— Вряд ли без обширного лечения. Я рекомендовал ему психиатра, но он отказался. Вы должны понять, что этот человек может жить совершенно нормально, пока не почувствует какую-то угрозу. Меня не удивляет то, что Джимми смог открыть свое дело: у него всегда была светлая голова.

— У меня подозрение, что он навязчиво преследует одну молодую женщину, — сказал Ларсен.

— Правда? Это удивительно, — ответил Майклз. — Джимми скорее бисексуален, но у него тенденция к гомосексуальности. Люди типа Джимми редко ищут какие-либо связи. В обществе его назвали бы бесполым.

Ларсен не знал, что ответить.

— Конечно, без лечения, — продолжил Майклз, — его болезнь могла изменить свой характер, претерпеть определенные мутации.

— Спасибо, доктор Майклз, — сказал Ларсен и повесил трубку.

Он не знал, что и подумать.

Глава 44

Звонил Джек Берман, у него были хорошие новости.

— Крис, ты здорово придумала, решив послать сценарий Джейсону Куину и Бренту Уильямсу. Им обоим он понравился.

— Я очень рада, — ответила Крис. — Они приедут?

— Как договорились, сегодня в три, у тебя дома.

— Замечательно!

— А теперь объясни мне, почему ты все-таки решила им послать этот сценарий, хотя они выкинули тебя из предыдущей картины?

— Потому что они оба очень подходят. Джейсон будет очень хорош в роли доктора, а у Брента всегда лучше получалось работать над такого рода картинами.

— Мало кто в этом городе забывает старые обиды ради пользы дела. Ты — настоящий ангел, детка!

— Спасибо, Джек! Надеюсь, ты тоже приедешь. Я хочу, чтобы ты был продюсером.

— С удовольствием! Давно не был.

— Ничего. Это, как катание на роликах, — никогда не забывается.

— Надеюсь, ты права. Увидимся в три. Крис была очень обрадована и возбуждена, хотя радоваться перед такой важной встречей, может, было преждевременно.

* * *

Ларсен сидел в своем «Мустанге» на противоположной стороне улицы от «Кейхоул Секьюрити» и ждал. Он ждал всю первую половину дня, и, когда Паркер наконец вышел из здания и сел в свой фургон, Ларсен почти дремал.

Он ехал через две машины позади фургона, который направлялся на запад по бульвару Санта-Моника, потом повернул налево и выехал на Уилшир. Он следовал за фургоном до Брентвуда и немного проехал вперед от дома, у которого остановился Паркер. Он повернул за угол, вышел из машины и, стоя за пальмой, стал наблюдать, как Паркер позвонил в дверь и вошел в дом.

Паркер пробыл там около часа. «Вероятно, по вызову клиента», — подумал Ларсен. Потом он вышел и направился в Беверли-Хиллз. Там он вошел в дом, взяв с собой полный набор инструментов. Через полчаса он отправился перекусить в бар на Мелроуз. Ларсен съел свой сандвич в машине, ожидая, когда тот выйдет.

Было еще два вызова: один — частный, а второй — из больницы, после этого фургон въехал в подземный гараж административного здания на Уилшир. Ларсен дал ему две минуты, чтобы найти место и вылезти из машины, и въехал в гараж. Он проехал два уровня, разыскивая фургон, и вдруг уперся в тупик.

Быстро развернувшись, Ларсен поехал в обратную сторону, внимательно исследуя каждое место для парковки. Фургон исчез.

* * *

Крис приветствовала Брента Уильямса и Джейсона Куина в своем кабинете и представила им Денни. С Джеком Берманом оба уже были знакомы.

Она хотела использовать эту встречу, как проверку: сможет ли она свободно общаться с людьми, не знающими о ее болезни, сумеет ли она заставить их поверить, что она видит, сможет ли смотреть людям в глаза, ведь эту привычку она утратила с тех пор, как повредила зрение. Она уже достаточно хорошо различала тени и старалась сконцентрировать свой взгляд на том месте, где, она знала, должны быть их глаза. Она предложила гостям кофе и прохладительные напитки.

Джек взял слово первым.

— Мне и Крис очень приятно, что вам обоим понравился сценарий, — сказал он. — Крис попросила меня быть продюсером ее фильма, и я подумал, что сегодня вечером мы могли бы неофициально поговорить о ролях и о возможных источниках финансирования.

Его перебил Джейсон Куин.

— У меня есть одна потрясающая идея, и я хотел бы услышать на нее вашу реакцию!

— Давай, Джейсон, — сказал Джек.

— Мне совершенно ясно, что обе главные роли — это потенциальные претенденты на награду Академии. Крис, я польщен, что ты подумала обо мне, и меня эта роль очень заинтересовала. Но я думаю, что роль девушки очень сложна: нам нужна актриса, уже сформировавшаяся, многоплановая и с репутацией хорошей драматической актрисы.

Крис размякла от такого комплимента ее способностям.

— И я думаю, — продолжил Джейсон, — что мы должны пригласить на эту роль Аннет Бенин.

Внезапно в комнате наступило гробовое молчание, которого Куин, казалось, не заметил:

— Да, она не снималась после рождения ребенка, и, мне кажется, этот сценарий — как раз очень удачная возможность для нее вернуться к работе. Думаю, он ей понравится.

Он оглядел комнату, ожидая реакции присутствующих.

Молчание прервал Джек Берман.

— Джейсон, по-моему, здесь какое-то недоразумение!

— Что? — спросил Джейсон. — Что ты имеешь в виду?

— То, что Крис имеет эксклюзивные права на этот проект: она нашла материал, она получила на него права, она написала сценарий.

— Да, я в курсе этого, — сказал Куин.

— Я полагаю, ты должен быть и в курсе того, что она планирует сама сыграть главную роль.

Куин, казалось, был шокирован, затем смущен.

— Ах, — только произнес он.

— Надеюсь, у тебя нет никаких возражений? — спросил Джек.

Похоже, что Куину было несколько неловко.

— Да, кажется, я немного в другом свете увидел этот сценарий, — он повернулся к Крис. — Крис, я надеюсь, ты не восприняла мои слова, как низкую оценку твоих актерских способностей, но по стратегическим соображениям, мой агент и я, мы не сможем принять участие в этом проекте, если роль девушки не будет играть какая-либо «кассовая» звезда, типа Аннет.

Крис пыталась что-то сказать, но Куин продолжал:

— Мне кажется, чтобы сыграть слепого человека, надо обладать чем-то особенным. А у Аннет, по-моему, именно это и есть.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15