Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Уилл Ли - Мертвые глаза

ModernLib.Net / Триллеры / Вудс Стюарт / Мертвые глаза - Чтение (стр. 9)
Автор: Вудс Стюарт
Жанр: Триллеры
Серия: Уилл Ли

 

 


— Где он?

Мелани указала на перегородку в конце коридора.

— Там.

— Вы оставайтесь здесь, обе, и постарайтесь взять себя в руки. Я выясню, что произошло.

Он прошел через приемное отделение и скрылся за перегородкой. Денни Девир лежал на операционном столе, а врач накладывал ему последний из дюжины швов на длинную рану в нижней части левой ноги. Денни что-то постоянно бормотал, хотя разобрать можно было лишь отдельные слова.

Медсестра, державшая наготове инструменты, повернулась к Ларсену.

— Выйдите отсюда!

Ларсен предъявил свой значок.

— Мне надо поговорить с вашим пациентом.

Молодой врач, не отрываясь от работы, бросил взгляд на его значок. На сотрудников реанимационного отделения полицейские значки не производили большого впечатления — они видели их здесь слишком часто.

— Подойдите, — сказала медсестра.

— Вы сможете поговорить с ним, пока мы будем накладывать повязку. Обойдите стол, подойдите к нему поближе и задавайте свои вопросы. Но не долго, он может впасть в беспамятство.

Ларсен протиснулся между медсестрой и стеной, взял металлический стул и сел у изголовья стола рядом с головой Денни.

— Денни, это Ион Ларсен. Ты идешь на поправку, все будет хорошо! Ты хотел поговорить со мной?

Денни повернул голову в сторону Ларсена, но, похоже, это причиняло ему сильную боль, и он закрыл глаза.

— Слава Богу, — проговорил он. — Другие полицейские уверены, что я был за рулем пьяным или что-то в этом роде. В четыре часа этого чертового полудня!

— Расскажи мне все, Денни, и я поговорю с ними.

— Это сделал этот подонок, Поклонник.

— Он столкнул тебя с дороги, как Мелани?

— Нет, он сделал что-то с машиной! Я не мог остановить ее!

— Откуда ты знаешь, что это сделал Поклонник?

— Мне очень плохо, Ион. Поговори сейчас с этими вонючими полицейскими. У меня страшно болит нога, а они обращаются со мной, как с преступником. Они хотят взять у меня анализ крови.

Ларсен, обернувшись, увидел полицейского из управления Беверли-Хиллз, стоявшего рядом с перегородкой.

— Не волнуйся, Денни, пусть они возьмут у тебя анализ крови. Я поговорю с ними. А теперь расскажи, что случилось.

— Я возвращался из Уэллей и на самом подъеме в гору у меня забарахлили тормоза. Я пытался остановиться, врезавшись в другую машину, но у меня не получилось, и тогда я вспомнил, что на дороге стоит этот дом с теннисным кортом; я направил машину на корт, и забор остановил меня.

— Ловко, — заметил Ларсен. — Не волнуйся ни о чем и постарайся расслабиться. Я вернусь, и завтра мы поговорим еще.

— Спасибо, Ион! Крис здесь?

— Да, в приемном покое, вместе с Мелани.

— Побудь с ней сегодня ночью. Мелани пора возвращаться домой к детям.

— Конечно. Не беспокойся о Крис.

Он обошел вокруг стола. Доктор заканчивал накладывать повязку на ногу Денни.

— Как он?

— У него сложный перелом левой голени, который я вправил и закрыл. У него много ушибов. Но в остальном ничего страшного. Никаких внутренних разрывов нет. День-два мы понаблюдаем за ним, посмотрим, как пойдут дела.

— Спасибо, доктор! Похоже, у него сильная боль.

— Я знаю. Мы дадим ему немного обезболивающего и подержим в постели.

Ларсен передал врачу свою визитную карточку.

— Я был бы очень признателен, если бы вы записали, что он будет говорить, и чтобы со мной связались, если произойдут какие-либо изменения в его положении: станет ли ему лучше или хуже.

— Обязательно.

Ларсен вышел за перегородку, позвав с собой полицейского.

— Я инспектор Ларсен. Что у вас на него?

— Этот парень какой-то маньяк или он сильно пьян. Он ехал по Беверли-Гленн на скорости восемьдесят или девяносто миль в час, пытался протаранить другую машину и сильно испугал хозяйку дома, прежде чем врезался в ее забор.

— Он согласился на анализ крови. Думаю, вы обнаружите, что он трезв.

— Вы его знаете?

— Да. Он свидетель по одному делу и думает, что преступник испортил его машину. Скажите, он ехал так все время, не тормозя?

— Да, похоже.

— Составьте рапорт и направьте его на мое имя.

Он дал полицейскому свою карточку.

— И еще, — добавил он. — Я хочу, чтобы была обследована машина. Наши ребята должны выяснить, какие там неисправности.

— Отлично, — ответил полицейский. — Это сократит мне работу.

Он протянул Ларсену протокол.

— Подпишите здесь и поставьте номер своего значка.

Ларсен подписал, и полицейский вышел из приемного покоя. Ларсен подошел к Крис и Мелани.

— С Денни все будет в порядке. У него сломана голень и большое число ушибов. Они продержат его еще день для обследования, а завтра, если все будет в порядке, они выпустят его.

— Слава Богу, — ответила Крис. — Он так хотел поговорить с тобой!

— Мелани, поезжай домой. Я позабочусь о Крис.

— Крис, — сказала ее секретарь. — Если надо, я останусь.

— Все в порядке, Мелани. Поезжай к детям.

Мелани села в машину, а Ларсен подвел Крис к своей. Когда они были внутри, Крис заговорила снова.

— Ты не ответил на мой вопрос.

— Извини. Я не хотел расстраивать Мелани. Денни считает, что Поклонник испортил тормоза у машины, а полицейский сказал, что это похоже при той ситуации, которая произошла.

— А что точно произошло?

— Денни спускался по Беверли-Гленн, когда у него отказали тормоза. Он решил, что только какое-то препятствие сможет остановить его, и он врезался в забор. Думаю, что это спасло ему жизнь.

— Думаешь, это сделал Поклонник?

— Я приказал, чтобы обследовали его машину. Если это так, мы обнаружим это. В любом случае, ты останешься со мной на ночь.

— Ты считаешь, что Поклонник все еще следит за мной?

— Не знаю, но давай исходить из того, что следит.

— У тебя достаточно хитроумный способ заманить женщину к себе.

— И не могу им не воспользоваться.

— Я рада, — ответила она.

Ларсен взял ее за руку.

— Я хочу сказать тебе одну вещь, но просил бы тебя не задавать пока никаких вопросов. Хорошо?

— Хорошо.

— У меня есть серьезные причины полагать, что я обнаружил Поклонника. И я почти уверен, что скоро наступит конец этой истории.

— А кто он?

— Ты же обещала мне не задавать вопросов.

— Но ты заинтриговал меня.

— Послушай, я могу ошибиться и не хочу говорить об этом никому, пока не буду абсолютно уверен. Я только хочу дать тебе надежду, что скоро все это завершится.

— Хорошо, хорошо, — ответила она. — Думаю, я сумею еще подождать. Я уже долго жду.

* * *

Через четыре машины сзади них, всю дорогу до Санта-Моники, за ними следовал красный мотоцикл.

Глава 33

Ларсен помог Крис войти в его дом и зажег свет в гостиной. За окном солнце садилось в океан.

— Вот мы и дома, — сказал он.

— Хорошо, что я стала немного различать свет, — откликнулась Крис. — По крайней мере я не буду натыкаться на мебель.

— Давай сохраним это в тайне от Поклонника. Пусть он продолжает считать, что ты слепа, как летучая мышь.

Он снял куртку, отстегнул пистолет, оставив их в прихожей, подвел ее к стойке, отделявшей кухню от гостиной, и помог сесть на высокий стул.

— Не хочешь чего-нибудь выпить?

— С удовольствием! Я бы выпила бурбон.

— Отлично!

— Со льдом, если можно.

— Конечно.

Он наполнил бокалы и протянул один ей.

— За лучшие времена, — произнес он.

— Слушай, слушай, — откликнулась она, потягивая из своего бокала. — Где я слышала эту строчку?

— Это из «Гэрриоуна», строевой песни седьмой кавалерийской бригады генерала Кастера. Думаю, седьмая бригада до сих пор исполняет ее. Она также послужила названием одного из романов Уинстона Грума о войне во Вьетнаме.

— Вот оттуда я ее и помню. Давным-давно я читала его и он мне очень понравился.

— И мне тоже.

— Да, кстати о романах. Один из тех, что передала мне твоя сестра, мне тоже очень понравился. Он называется «При свете дня» Карен Коупланд.

— Я его не знаю.

— Он о проблемах молодой женщины, которая ослепла в результате несчастного случая. Она тяжело переносит свою слепоту, но еще сложнее для нее — убедить семью и друзей, что она может жить совершенно одна и со всем справляться, как абсолютно нормальный человек.

— Интересно!

— Не только, это хороший материал. И я подумала: из него мог бы выйти отличный фильм, а я могла бы сыграть в нем главную роль.

— Конечно! Прекрасная идея!

— Я уже поговорила с моим менеджером, чтобы получить права на экранизацию. Если мне удастся сделать это по разумной цене, я бы хотела сама написать сценарий.

— А ты когда-нибудь что-нибудь писала?

— В последний раз это было в колледже: я написала пьесу. Я разрывалась тогда: мне нравилось писать и играть на сцене — и до сих пор я не совсем уверена, что сделала правильный выбор.

— Не вижу никаких препятствий: почему бы тебе не заниматься и тем, и другим.

— До последнего времени я была слишком занята, но сейчас мне совершенно нечего делать, и я начала диктовать Мелани отдельные сцены. Она их печатает на машинке.

— Молодец, — он достал несколько бифштексов из морозильника и положил в микроволновую печь. — Какой бифштекс ты любишь?

— Слабо прожаренный.

— Хорошо, что ты не вегетарианка. Иначе пришлось бы заказывать ужин в пиццерии.

— Бифштексы меня вполне устраивают, — она отхлебнула еще виски. — А теперь опиши мне свой дом.

— Дом этот достаточно старый. По-моему, я говорил тебе, что мои родители построили его еще до моего рождения.

— Да. А как ты его переделал?

— Второй этаж я поделил на две квартиры и немного расширил первый. Прямо на том месте, где мы сейчас сидим, была стена. Я убрал ее и сделал стойку бара. Это сделало комнату как бы больше и светлее. Однако мне надо переделать еще кухню и ванную и для этого я хочу пригласить твоего друга Мошковица.

— Я бы его порекомендовала.

— А кого-нибудь из субподрядчиков? Есть кто-нибудь из них, кто тебе нравится?

— С большинством из них, по-моему, я встречалась, но все мои указания я передавала им через Майка, так что непосредственно с ними я не общалась.

— Понятно.

— Кроме того парня, который занимался установкой систем безопасности.

— Да?

— Да. Его зовут как-то Мел... Дальше не помню. Он встретил меня там, и мы ходили вместе по дому, решая, какие и где мне надо установить кнопки тревоги, видеокамеры, сигнализацию и все прочее. Он все подробно объяснил мне и мне понравилась та система, которую он будет устанавливать в доме.

— Это было до несчастного случая?

— Да, за несколько дней.

— А как он выглядит?

— Он примерно моего роста, пять футов и восемь или девять дюймов, хорошо сложен, русые волосы... — она замолкла на полуслове. — О Боже!

— Что?

— Он что, Поклонник? Верно?

— Слушай, ты слишком торопишься! Я совершенно не имел в виду, что тебе надо подозревать его.

— Когда ты его арестуешь?

— Успокойся, я совсем не уверен, что он — тот, кого мы ищем. Пока не уверен! Я хочу получить его отпечатки пальцев и сравнить с теми, которые мы нашли в домике для гостей Мильмана.

— А почему тебе просто не схватить его и не сделать его отпечатки пальцев, а затем преподнести ему всю эту историю?

— Ты посмотрела слишком много старых фильмов. Сейчас, прежде чем арестовать человека, надо иметь против него хоть какие-нибудь улики. Или я должен получить разрешение от него на снятие его отпечатков пальцев, на что, я думаю, он не согласится.

— Но ты ведь знаешь обо всем, что он устроил, не так ли?

— Знаю. Но я не могу доказать, что это сделал именно этот парень.

— Ублюдок, — негодующе произнесла она.

— Скажи, а систему безопасности в Бел-Эйр делал тоже он?

— Нет, она была уже установлена, когда мы с Бредом въехали туда. Правда, она никогда толком не работала, а после того, что случилось, я хотела обратиться к Мелу с просьбой заменить ее.

Она рассмеялась.

— Как ты на это смотришь?

— Неплохая идея, — ответил Ларсен.

— Что? Пригласить его в дом?

— Дай мне подумать. Мы должны обернуть этот визит нам на пользу.

Микроволновая печь издала гудок, и Ларсен вытащил бифштексы.

— Они готовы для гриля. Ты голодна?

— Всегда.

Он стал посыпать их специями. Крис прислушалась.

— По-моему, у тебя сейчас зазвонит дверной звонок.

— Что? Ты меня заводишь?

— Подожди, — сказала она.

Они подождали, но ничего не произошло.

— Забавно, — произнесла Крис.

— Что забавно?

— Знаешь, с того времени, как я перестала видеть, я стала больше полагаться на слух, и он у меня, по-моему, стал более острым.

— А что ты слышала?

— Какую-то возню за входной дверью.

— Подожди минуту, я проверю.

— Не задерживайся.

— Я быстро.

Он вышел в прихожую, взял пистолет и открыл наружную дверь. Никого. Он вышел на крыльцо и огляделся по сторонам. Никого. Прогнувшись назад, он крикнул Крис.

— Я обойду дом! Никуда не уходи!

— Давай, — услышал он в ответ.

Он увидел, что она полезла в карман джинсов и достала оттуда свой пистолет. «Неплохая идея», — подумал он.

Ларсен вышел из дома и направил фонарик налево к углу дома. Никого! Он сошел с крыльца и медленно стал красться вдоль стены до угла. Высунув голову, он осмотрелся. Опять он никого не увидел. Он повернул за угол: в левой руке у него был фонарик, в правой — пистолет. Он выключил фонарик. Небо было еще достаточно светлым, и он решил поберечь фонарик на случай, если заметит какое-либо движение.

Никого не было и с задней стороны дома. Он вернулся назад и, войдя в дом, громко крикнул:

— Это я. Не стреляй.

Никакого ответа.

Он вошел в гостиную и огляделся. Ее там не было. Со взведенным пистолетом он пробежал через дом к задней двери и, подняв перегородку, вышел на улицу: в одной руке зажженный фонарик, в другой — пистолет, готовый выстрелить. Никого. Он быстро пробежал в одну и другую сторону от двери, затем вернулся к задней двери, оглядывая забор позади садика и задавая себе вопрос, мог ли кто-либо перескочить через него. Теперь он испугался по-настоящему!

Вдруг он услышал, как в доме открылась дверь, затем какой-то шум. Он тихо поднял перегородку и вошел в холл с пистолетом в руке. Как и он, с пистолетом в руке из ванной вышла Крис. Внезапно она повернулась в его сторону, направив на него оружие.

— Это я! Не стреляй!

— Что ты здесь делаешь? — спросила она, опуская пистолет. — Я думала, ты на улице.

— Я вернулся, а тебя нет, — ответил он. — Я страшно испугался!

— Извини — миролюбиво сказала она. — Я спряталась в ванной.

— Как же ты узнала, где находится ванная?

— Я услышала звук текущей из крана воды. Он достаточно характерный.

— Это надо будет иметь в виду и не забыть починить.

— Пока не надо. Это может пригодиться.

Он рассмеялся.

— Пойдем. Надо поджарить бифштексы.

Они вернулись на кухню. Пистолет он, однако, положил себе в карман.

Глава 34

С аппетитом они поужинали бифштексами с салатом и бутылкой калифорнийского «Каберне», избегая разговоров о Поклоннике, аварии Денни или о чем-либо, что могло бы испортить легкую атмосферу ужина. На десерт Ларсен достал из морозильника мороженое, а затем убрал со стола. Крис пожелала вымыть посуду и, хотя у него была автоматическая посудомоечная машина, он не стал отказывать ей. Ему было приятно, что она стоит рядом с ним, занимаясь какими-то домашними делами, хотя это не совсем ассоциировалось у него с образом кинозвезды.

— Скажи, то, что я киноактриса, ставит тебя в неловкое положение? — внезапно спросила она, будто читая его мысли.

— Было сначала, — ответил он. — Сейчас меньше.

— Хорошо! Это искусственный барьер, а я бы не хотела, чтобы между нами были какие-то барьеры.

— Однако ты должна признать, что мы принадлежим к разным мирам, — сказал он, передавая ей тарелку.

— Мы живем в разных концах одного города — вот и все.

— Бел-Эйр — это гораздо дальше, чем просто другой конец города. Это на тысячу миль дальше. Также и Малибу.

— Я боялась, что эта мысль будет мучить тебя. Я бы этого не хотела.

— Однажды в жизни я столкнулся с чем-то подобным, — ответил он. — Это было в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе.

— Расскажи мне об этом.

— Там была очень красивая девчонка, и я сходил от нее с ума. Какое-то время мы встречались. И даже обменялись значками наших студенческих братств.

— И что случилось?

— Однажды она привезла меня к себе домой, в Сан-Диего — а точнее, в Ла Джоллу — на выходные. Ла Джолла — изысканное место, у ее родителей был там один из наиболее фешенебельных домов, стоявших на берегу Тихого океана. Ее отец был адвокатом, как и мой. Нет, не совсем, как мой: он был партнером в одной из крупных фирм в Сан-Диего, и когда в первый вечер за ужином я стал рассказывать о практике моего отца, и не без некоторой гордости, он рассмеялся. Не думаю, чтобы он имел в виду что-то плохое, но он был такой самоуверенный сноб, и я попросил его замолчать. Он пришел в себя и извинился, но Шерри, моя девушка, страшно обиделась, что я разговаривал с ее отцом в подобном тоне, независимо от того, как он отнесся к моему отцу. Короче, в тот вечер я сел в автобус и вернулся в Лос-Анджелес. Мы были не очень богаты, но у моего отца был приличный годовой доход, и мы представляли солидный средний класс. И мне казалось, что нам не надо ни перед кем унижаться.

— Правильно, — сказала Крис. — А что случилось с той девушкой?

— Я ждал, что она извинится за свое поведение — я был достаточно самолюбив тогда — но вместо этого она вернула мне назад мой значок. Мы не виделись больше друг с другом вплоть до прошлого года.

— Прошлого года?

— Да. Я встретился с ней на Родео Драйв. Она заметно поправилась и шла с двумя ужасными ребятишками. Около минуты мы вежливо побеседовали — она вышла замуж за дантиста в Джолле — и пошли своей дорогой.

— Надеюсь, сейчас ты не такой самолюбивый.

— Надеюсь, нет.

— Мой отец работает фармацевтом в Делано, в Джорджии.

— Тогда ты не так высоко поднялась надо мной.

— Ну, у него собственная аптека.

— Одна?

— Одна.

— Пожалуй, с этим я смогу примириться.

— Но с Бел-Эйр и Малибу примириться сложнее?

— Боюсь, что да!

— Давай я расскажу тебе о моем сказочном богатстве и высоком положении. Когда я получила здесь работу, я вышла замуж за актера — Бреда Доннера. Мы оба тогда только начинали.

— Я видел его несколько раз в фильмах, — сказал Ларсен. — Он хороший актер.

— Да, и он делает здесь успехи. Большие, чем я, по крайней мере. Мужчине в этом мире легче. Бред не самый талантливый человек, но он принял одно важное решение, касающееся карьеры. Помнишь фильм «Мужчина в синем»?

— Конечно. Отличный полицейский детектив!

— Так считают и остальные. И Бред был достаточно сметлив, чтобы взять за него минимальную плату, но попросить участия в прибылях. Это позволило нам оплатить дом в Бел-Эйр и чувствовать себя в относительной безопасности. Когда мы развелись, по закону я получала половину от имущества, нажитого вместе, и около полумиллиона наличными. Кое-какие деньги были еще у меня на счету и, не без помощи моего менеджера Джека Бермана, мое состояние выросло до трех миллионов. Таким образом, когда дом в Малибу будет закончен, а дом в Бел-Эйр продан, у меня останется полностью оплаченный дом и около полумиллиона долларов. Ты все еще считаешь, что я слишком богата, чтобы чувствовать себя со мной легко?

— Ну, благодаря аккуратности моего отца в оплате кредитов, я получил полностью выплаченный дом в Санта-Монике и около трехсот тысяч долларов в инвестициях. Я никому ничего не должен, так что, видимо, мы с тобой недалеко ушли друг от друга.

— Я рада, что ты так считаешь, — сказала она.

— Хотя... если мы оба будем удачливы в своей карьере, то я закончу ее с пенсией через восемь-девять лет, а ты будешь делать миллионы.

— Давай будем переходить мост, когда мы к нему подойдем.

— Верно, если собираешься переходить мост, то сейчас самое время сделать это.

— Есть еще другой мост, который нам надо перейти, — сказала она, обняв его рукой за пояс. — И сейчас вот именно то самое время!

— Правда, кажется, нам все время мешают.

— Но только не сегодня, — проговорила она, целуя его.

Они стояли на кухне, крепко обняв друг друга. Желание возрастало все сильнее.

— Я не смогу сама найти путь в спальню, — прошептала она. — Ты должен провести меня.

Он взял ее на руки и пронес через весь дом в спальню. Бережно положив ее на постель, он стал раздеваться. Она сняла с себя футболку, и сквозь сумеречный свет из окна Ларсен увидел очертания ее грудей и талии. Он сел на кровати, зарывшись лицом в ее груди и целуя ее соски. Он, уже раздетый, стал помогать ей снимать джинсы.

Они вытянулись на постели, целуя, лаская друг друга, шепча что-то на ухо. Она потянула его на себя и он легко вошел в нее.

Ларсен сделал глубокий вздох, и, прежде чем он успел выдохнуть, ближнее от постели окно с невероятным шумом полетело внутрь комнаты, распадаясь на тысячи мельчайших осколков стекла, и толстый, около восемнадцати дюймов в ширину, кусок каменной плитки упал рядом с кроватью.

Крис закричала, а Ларсен, увлекая ее за собой, скатился с постели. Он упал на спину на битое стекло, держа ее сверху. Потом он аккуратно повернулся и помог ей залезть под кровать.

— Оставайся там и не вылезай, пока я не скажу, — прошептал он.

Он вскочил, натянул брюки и по кускам стекла выбежал в прихожую. Он влез в ботинки, схватил пистолет, и, превозмогая боль в спине и ногах, рванул на себя наружную дверь. В темноте он услышал звук заводящегося мотоцикла.

Выбежав на улицу, он бросился к машине и увидел мотоцикл, несущийся вдоль по улице. «Надо стрелять, — подумал он. — Если я поймаю его, уже не надо будет беспокоиться о его отпечатках».

Его патрульная машина незаметно стояла у боковой стороны дома. Он влез в машину, держа ключи наготове, завел ее и бросился за исчезающим мотоциклом.

Внезапно он почувствовал ряд толчков и услышал скрежет металла по бетону. Машина еле двигалась. Чертыхаясь, он выскочил из машины и обошел ее вокруг. Все четыре колеса были спущены.

— Дерьмо! — заорал Ларсен в темноту.

Окна и двери ближайших домов с шумом распахнулись. Взбешенный, он оставил машину у ворот и вернулся в дом.

— Крис! — закричал он, входя в дом.

— Я здесь, — отозвалась она. — Я в порядке.

Он бросился в спальню, затормозив на ходу, наступая на битое стекло. Он вытащил ее из-под кровати и привел в гостиную.

— Т-ш-ш, — успокаивал он, вытирая ей слезы. — Все в порядке. Мы оба в порядке.

Ее рука была у него на спине.

— Твоя спина не в порядке — из нее течет кровь.

— Я на минуту встану под душ, а потом ты на меня что-нибудь наденешь, — сказал он, поглаживая ее волосы и целуя ее заплаканные глаза, — я сейчас же вернусь.

Он вложил в ее руку пистолет.

— Это придаст тебе уверенности.

* * *

Спустя несколько минут, стоя под струей воды, он стал третьим человеком, решившим убить Поклонника при первой возможности.

Глава 35

Ларсен поздоровался с Майком Мошковицем и провел его в спальню. На улице механик из полиции обследовал патрульную машину и менял колеса.

— Я и не рассчитывал, что мне понадобится ваша помощь так скоро, — сказал Ларсен, указывая на окно.

Кусок каменной плитки все еще лежал на полу.

Мошковиц присвистнул.

— Вот это да! Что это? Воры? Вандалы?

— Ни то и ни другое.

— Это имеет какое-то отношение к тому, зачем вы ко мне приходили?

— Верно.

— Вы говорили, что некто досаждает Крис Кэллавей?

— Она была здесь прошлой ночью.

Мошковиц посмотрел вниз.

— Извините, я не думал, что это так серьезно. Похоже, я мало чем помог во время той беседы.

— А не могли бы вы помочь сейчас?

— Думаю, чем. У двух парней, которые у меня работают, есть фургоны, подобные моему. Один из них очень странный.

— Который?

— Мел Паркер. Он устанавливает систему безопасности в доме.

— А что в нем такого странного?

— Я даже не знаю, как объяснить. Он достаточно приятный парень, симпатичный даже, но...

— Что?

— Он как-то смущает меня. Он попал ко мне по рекомендации одного моего друга, который знает толк в этих делах, и он классно выполнил всю свою работу. Но он вызывает немного отталкивающее чувство.

— Что вы имеете в виду?

— Его шрам...

— Шрам?

— Его верхняя губа. Она выглядит, как...

— Как заячья губа?

— Не совсем. Видимо, в детстве ему сделали операцию и шрам небольшой, но создает ощущение, что он постоянно усмехается, даже когда он говорит совершенно серьезно.

— Обнажая верхние зубы?

— Ну, да. Даже когда рот закрыт.

— Крис не говорила об этом.

— Ну, он много улыбается, поэтому это не очень заметно, особенно, когда он знает, что вы на него смотрите.

— А что еще вы можете рассказать о нем?

— У него мертвые глаза.

Ларсен недоуменно посмотрел на него.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, помните того парня, который покушался на Рейгана несколько лет назад?

— Да.

— И того, который застрелил Джона Лен-нона? И у того, и другого были мертвые глаза.

— Опишите их.

— Это... Это как бы означает, что какое бы выражение не было у них на лице, их глаза всегда одинаковы — безо всякого выражения, мертвы.

Ларсен понял, что хотел сказать строитель.

— А что еще в нем настораживает?

— Однажды он рассказал мне о случае, который произошел с ним на одной из прежних работ. Он устанавливал систему безопасности в одном большом доме в Пасифик Палисайдз и делал сигнализацию с внешней стороны на одном из окон главной спальни. Он видел в окно, как, хозяйка дома, лежа на постели совершенно обнаженная, ну, знаете, развлекает сама себя. А он стоял и разглядывал ее, совершенно не заботясь, увидит она его или нет.

— А она увидела его?

— Он как-то невнятно объяснил, что да, но не обратила на это никакого внимания. А мне кажется, он бы струсил, он не смог бы стоять так и разглядывать. Я бы смутился. Меня и задело то, что он не смутился.

Ларсен кивнул.

— Спасибо, что вы рассказали мне все это.

Мошковиц глянул на выбитое окно.

— Мне жаль, что я не рассказал этого раньше. Надеюсь, я не наговорил на невинного человека.

— Не беспокойтесь, никто и пальцем к нему не прикоснется, пока мы не убедимся, что он именно тот человек, которого мы ищем.

— Что же касается окна, Ион, я привезу стекло после обеда и во второй половине дня вставлю его. Я возьму с вас за стоимость стекла — полную его стоимость — но работу я вам сделаю бесплатно.

— В этом нет необходимости, Майк.

— Знаю, но мне будет приятнее, если я сделаю так.

— Хорошо, спасибо!

Мошковиц пожал Ларсену руку и вышел из дома.

* * *

Ларсен разглядывал машину Денни Девира.

— Как же он остался жив? — спросил он у шефа механиков полиции Берни.

— С машиной случилось то, что и можно было предположить, она разломалась на куски, причем в самом лучшем состоянии пассажирский салон. Ремень безопасности у него был пристегнут, но, что еще более важно, у него был баллон.

— А что вы обнаружили?

— Кое-что мы предполагаем.

— Что?

— В гидравлической линии к тормозам было крошечное отверстие, как булавочный укол. Конечно, оно могло образоваться при аварии, но, мне кажется, что оно было настолько маленьким, что, пока тормозами не пользовались, не так уж много жидкости могло вытечь. А каждый раз, когда он нажимал на тормоза, выливалось еще какое-то количество жидкости, пока ее не осталось вовсе.

Ларсен кивнул.

— Что-нибудь еще?

— Кабель коробки передач порвался. И я бы сказал, хотя не смогу поклясться в суде, что кто-то подрезал одну-две жилы кабеля, и, когда водитель находился на склоне Беверли-Гленн и у него отказали тормоза, он немного запаниковал, а, может, и сильно — и он стал резко менять передачи, пытаясь затормозить машину, и последняя из жил разорвалась тоже.

— Ты говоришь, что за это нельзя привлечь?

— Ты можешь привлечь его, но ты никогда этого не докажешь. Да и машина достаточно старая. Но на твоем месте, я бы этому водителю выдал медаль — за то, что он направил машину в теннисный корт. Представь, что могло бы произойти, если бы он продолжал дальше спускаться вниз до бульвара Сансет и врезался во все движение, которое там.

Ларсен ухмыльнулся.

— Ты когда-нибудь поверишь, что это небольшого роста гомик, к тому же парикмахер.

— Что-о-о? Врешь?

— Нет, не вру, — ответил Ларсен.

Берни рассмеялся.

* * *

Ларсен сидел за своим столом и думал, что делать. Он страстно желал съездить в «Кейхоул Секьюрити» и посмотреть Мелу Паркеру в глаза, но с другой стороны он понимал, что встреча с этим подонком далеко не безопасна.

В конце концов, он поднял трубку и набрал номер.

— "Кейхоул Секьюрити", — ответил женский голос.

— Будьте любезны, Мела Паркера.

— Могу я поинтересоваться, кто звонит?

— Будущий клиент. Скажите, мне порекомендовал его Майк Мошковиц.

— Минутку.

К телефону подошел Паркер.

— Алло?

— Доброе утро, мне нужна система безопасности от воров, и Майк Мошковиц посоветовал мне обратиться к вам.

— Передайте мою благодарность Майку, — ответил Паркер. — Мистер?..

— Ларсен. Ион Ларсен.

На том конце трубки воцарилось длительное молчание.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15