Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Осколки разбитой короны

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Осколки разбитой короны - Чтение (стр. 2)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


А сейчас я даже не представляю, станет ли крондорский порт таким значительным, как раньше. Но у нас теперь есть новый порт, южнее, в Шендонском заливе, Порт-Викор, и чтобы мы могли им пользоваться, необходимо обеспечить свободный торговый путь оттуда к остальным западным городам; а для этого нужно, чтобы Крондор был в наших руках. Нам он не нужен, но нельзя допустить, чтобы генералы Фэйдавы использовали его как базу для атак на нас. — Он понизил голос, будто не желая, чтобы его услышала капризная судьба. — Если нас отрежут от Порт-Викора, то, возможно, Восточным и Западным землям никогда не удастся снова объединиться.
      — Скорее всего, — кивнул Дэш. — Это логично.
      Эрик поставил пустую кружку и, вставая, вздохнул:
      — Только это в последнее время и логично.
      Дэш согласно кивнул в ответ на его слова. Глядя снизу вверх на своего рослого друга, он сказал:
      — Что-то я давно не видел своего бывшего хозяина. Как поживает твой друг Руперт?
      Эрик улыбнулся.
      — Ру переправляет по грязи и льду невероятное количество товаров, чтобы первым доставить в Даркмур все, что нам необходимо. — Он усмехнулся. — Он сказал мне, что, согласно его учетным книгам, он самый богатый человек в мире, но золота у него почти не осталось, так что его единственный шанс — обеспечить выживание Королевства и дождаться, пока корона с ним расплатится.
      — Странноватая разновидность патриотизма, тебе не кажется?
      Эрик с улыбкой пожал плечами.
      — Если бы ты знал Ру так же хорошо, как и я, то понял бы, что это совершенно в его стиле. — Он помедлил и с легким сожалением глянул на пустую кружку, задумавшись, не налить ли еще кофе. Передумав, он заявил: — Пойду-ка я лучше посмотрю, что нужно Оуэну.
      После его ухода Дэш еще немного посидел в шумной кухне, обдумывая разговор, потом встал и отправился проведать Джимми.

* * *

      Когда Дэш вошел в комнату Джимми, священник как раз уходил.
      Дэш уселся на кровати рядом с братом, лежавшим под тяжелым шерстяным одеялом.
      — Быстро вы управились.
      — Он дал мне что-то выпить, натер ноги какой-то мазью и велел поспать.
      — Надеюсь, все в порядке?
      — Если б не он, — Джимми кивнул головой в ту сторону, куда ушел священник, — я бы остался без пальцев ног.
      — Да… невеселые ты принес вести.
      Джимми вздохнул.
      — Мне попадались места, где люди варили суп из коры деревьев.
      Дэш выпрямился.
      — Патрику это не понравится.
      — Как тут без меня? — спросил Джимми, зевая.
      — Судя по депешам, ситуация на Севере стабильная, — ответил Дэш, — хотя об этом ублюдке Дуко вестей в последнее время не было.
      — Если Фэйдава направил Дуко на Юг, — сказал Джимми, — то Крондор вернуть будет сложно.
      — Точно, — согласился Дэш. — В Кеше недовольны делами в Звездной Пристани, так что у Ландрета стоят отряды из гарнизона Рана и половина Королевской гвардии и только и ждут случая двинуться на юг. Кеш отвел войска от Шаматы, но они все равно слишком близко, и Патрику это не нравится, а долина снова стала ничейной землей. Переговоры все еще продолжаются.
      — А Восток? — На этот раз Джимми не сумел скрыть зевок.
      — До весны мы точно знать не будем, но кое-какие из мелких герцогств могут расшалиться. Патрик и король обменивались информацией, и у меня такое впечатление, что, как только начнется половодье, он затребует часть Восточной армии обратно.
      — А что отец говорит?
      — Мне? — спросил Дэш, и Джимми кивнул. — Почти ничего. — Дэш слегка улыбнулся, напомнив Джимми усмешку деда. — Ты же знаешь, он держит все при себе.
      — Проблемы с матерью? — догадался Джимми.
      Дэш снова кивнул.
      — Похоже, она еще не скоро соберется нас навестить. Очевидно, ей больше нравится жить при дворе в Ролдеме, чем быть герцогиней в палатке посреди выжженного Крондора.
      Джимми закрыл глаза.
      — Наверное, они сейчас с тетей Полиной заняты покупками или придумыванием бальных платьев.
      — Скорее всего, — согласился Дэш. — Но отцу тяжело. Тебя не было всю зиму, а когда ты возвращался, то он как назло был очень занят.
      — Еще же смерть деда и бабушки…
      — Да, — кивнул Дэш. — Он переживает, но старается это скрывать, хотя и знает, что ничего не мог бы изменить. Надеюсь, с началом весенней кампании он возьмет себя в руки, но сейчас пьет больше обычного и все время… как бы это сказать… погружен в себя.
      Джимми молчал. Дэш посмотрел на брата и увидел, что тот опустил подбородок на грудь и прикрыл глаза, борясь со сном. Дэш тихо встал и пошел к двери. Обернувшись, он еще раз посмотрел на брата, на сей раз внимательно, и внезапно заметил, как тот похож на покойную бабушку — такая же бледная кожа и почти белые волосы. На глаза у него навернулась непрошеная слеза, и Дэш поскорее вышел, бесшумно закрыв за собой дверь. Про себя он вознес благодарственную молитву Рутии, богине удачи, за благополучное возвращение брата.

* * *

      — Эрик!
      Обернувшись, Дэш увидел, что по коридору спешит Розалина, и отошел в сторону, давая ей пройти. Дэш прекрасно знал, что она не перестает поражаться тому, что стала матерью наследного барона — ее сын Герд родился после того, как ее изнасиловал сводный брат Эрика. Эрик был Розалине ближайшим другом; они росли как брат с сестрой, и именно к нему она прежде всего обращалась в трудную минуту. Дэш увидел, как Розалина постучала в дверь командира Кровавых Орлов.
      Эрик немедленно выглянул.
      — Что случилось?
      Поколебавшись с секунду, Дэш пошел дальше.
      — Опять баронесса! — воскликнула тем временем Розалина. — Она не дает мне купать собственного сына! Даже это она хочет у меня отнять — сделай же что-нибудь!
      Дэш все-таки остановился и сказал:
      — Прошу прощения.
      Эрик и Розалина одновременно повернулись к юноше.
      — Мне неудобно вмешиваться в случайно подслушанный разговор, и он меня не касается, но можно мне высказать кое-какие соображения по этому поводу?
      — Да, так что же? — нетерпеливо бросила Розалина.
      — Учитывая ее несколько… напористый характер, вдовствующая баронесса готовит твоего сына к его новому положению очень даже мягко и постепенно.
      Розалина удрученно покачала головой. В юности, живя в Равенсбурге рядом с Эриком, она была хорошенькой, но рождение двоих детей, тяжелая работа в пекарне мужа и лишения недавней войны оставили преждевременные седые пряди в ее волосах и лишили ее лицо мягкости, которую Эрик помнил с юности. Глаза ее стали жесткими; она не хотела слушать ничего, что еще больше отдалило бы ее от сына.
      — Герд теперь барон фон Даркмур, — сказал Дэш, терпеливо стараясь объяснить и не впасть при этом в покровительственный тон. Пусть Розалина необразованная простолюдинка, она была далеко не глупа. — Многое из того, что делала для него ты, войдет в обязанности слуг. Если бы ты была баронессой, то никогда бы его не купала и не меняла ему пеленки, а возможно, даже и не кормила бы грудью. Тебе пора учить его быть бароном. — Дэш взмахнул рукой, обводя замок. — Пока мы не отвоюем Запад, граница Королевства здесь. Даркмур еще много лет будет важной крепостью, и Герд успеет здесь повзрослеть. Ему почти пять — скоро он будет большую часть дня проводить с учителями и воспитателями. Ему надо научиться читать, писать, изучить историю своего народа, ездить верхом, владеть оружием и знать придворный этикет…
      Эрик кивнул, положив руку на плечо Розалине.
      — Дэш прав. — Эрик почувствовал, как она напряглась, на лице ее было написано упрямство. Он улыбнулся. — Но ты вполне можешь стоять рядом и смотреть, как слуги за ним ухаживают.
      Розалина с минуту помолчала, потом кивнула и, развернувшись, направилась обратно к комнатам барона, где поселили ее сына. Эрик посмотрел ей вслед и улыбнулся Дэшу.
      — Спасибо, что объяснил ей.
      — Я не хотел вмешиваться, но не смог сдержаться.
      Эрик посмотрел вслед Розалине, потом уставился вдаль.
      — Столько перемен. Нам всем надо ко многому привыкнуть.
      — Опять-таки, я не хочу вмешиваться, капитан, — сказал Дэш, — но если понадобится моя помощь…
      Эрик улыбнулся.
      — Она мне наверняка пригодится. Я буду рассчитывать на вас с братом. Если ты еще не слышал, вас обоих приписали к моему отряду.
      — Правда? — вздернул брови Дэш.
      — Это ваш отец придумал. Он собирается лично поучаствовать в наступающей кампании.
      Дэш кивнул.
      — Он сын своего отца.
      — Должен признаться, я плохо знал вашего деда, — сказал Эрик, — но понимаю, что это комплимент.
      Дэш усмехнулся.
      — Если б ты его лучше знал, то, возможно, думал бы иначе. Спроси мою мать, если она когда-нибудь решит вернуться на Запад.
      — Так или иначе, — продолжил Эрик, — у короля на Востоке забот хватает: большая часть его армии рассредоточена в других землях, флот потоплен, а ему надо удержать восточных соседей на месте. Принцу на Юге надо разбираться с Кешем, так что Запад придется отвоевывать нашей веселой компании.
      — И почему меня это не радует? — задал Дэш риторический вопрос.
      — Если бы радовало, я бы тебя сразу к целителю отправил — решил бы, что ты с ума сошел.
      — Когда начинается кампания? — поинтересовался Дэш.
      — Как услышишь, что на Западе лед ломается, начинай собирать вещи.
      — Я сегодня слышал, как он ломается, — сказал Дэш.
      — Ну так собирайся, — ответил Эрик. — Мы отправляемся в Крондор на этой неделе.
      Дэш кивнул.
      — Слушаюсь, капитан.
      Дэш уже повернулся уходить, но Эрик остановил его:
      — Да, еще кое-что.
      — Что, сэр?
      — В армии титул барона двора ничего не значит, так что вам с Джеймсом обоим присвоили звание рыцарей-лейтенантов.
      — Спасибо… — с сомнением в голосе произнес Дэш.
      — Завтра пойдешь к интенданту и получишь форму для себя и для Джеймса.
      — Сэр. — Дэш неуверенно отдал честь, повернулся и пошел к себе. — Проклятье, я в армии, — пробормотал он себе под нос.

* * *

      Джимми подергал плохо сидящую черную тунику.
      — Проклятье, я в армии.
      Дэш рассмеялся. Он слегка ткнул брата локтем, напоминая ему, что принц собирается держать речь.
      — Милорды, — начал Патрик, обращаясь к собравшимся в его аудиенц-зале, ранее принадлежавшем барону фон Даркмуру. — Большая часть Восточной армии нужна королю на границе с Кешем и на Востоке. Так что изгнать захватчиков с наших берегов придется остаткам Западной армии.
      — Может, не надо было топить все их корабли? — прошептал Дэш брату. — Так-то им сложно будет убраться домой.
      Арута, герцог Крондорский, раздраженно глянул на младшего сына, и Дэш замолчал, а Джимми с трудом сдержал смех. Его всегда изумляла в младшем брате способность найти забавное в любой ситуации, какой бы мрачной она ни казалась.
      — Да, сложно, — сказал принц Патрик, глядя прямо на Дэша, и тому хватило совести покраснеть под взглядом принца. — Но домой мы можем потом их переправить. Сначала они должны сдаться.
      Дэш отчаянно попытался стать как можно более незаметным, а Патрик продолжил.
      — Разведка подтверждает, что генерал Фэйдава использует возможность, возникшую после падения Изумрудной Госпожи змей, чтобы выкроить себе империю.
      Он подошел к карте, взял указку и показал на территорию между Крондором и Илитом.
      — От Сарта до Илита силы Фэйдавы полностью контролируют обстановку. — Указка двинулась на восток. — Они захватили леса до самых гор и большинство перевалов хребта Кошмара. У нас устойчивая линия фронта вдоль хребта. К северу, — указка двинулась на север от Илита, — он наткнулся на серьезную оппозицию в Ламуте. Граф Такари удерживает город, но ему едва хватает сил. Только суровая зима не дала Фэйдаве захватить город. — Глядя на Аруту, принц попросил: — Расскажите про герцога Карла.
      — Он еще мальчик, — сказал Арута. — Ему едва семнадцать, а граф Такари всего на три года старше.
      Собравшиеся в комнате знали, что отцы названных дворян погибли во время вторжения. Арута продолжил:
      — Но Такари ведет свой род от цурани, и он учился боевому искусству с тех пор, как научился ходить. Если понадобится, он будет держать Ламут до последнего солдата. А Карл хотя и юн, но армия у него сильная. — Арута кивнул в сторону высокого темноволосого воина в килте и с мечом за спиной, стоявшего за Эриком фон Даркмуром. Дэш и Джимми знали, что это Аки, командир отряда горцев хадати из Вабона.
      — Большая часть моих людей служит в Вабоне, — сказал как всегда немногословный Аки. — Фэйдава не возьмет Вабон.
      — Но как только наступит весна, он войдет в Ламут, — задумчиво произнес Патрик, будто разговаривая сам с собой, — и никакие традиции цурани не помешают ему завладеть городом. — Он помолчал, потом спросил: — Могут ли воины герцога Карла спасти Ламут?
      — Да, — ответил Оуэн. — Если предположить, что с Братством Темной Тропы не будет проблем, — он имел в виду живших на Севере моррелов, темных эльфов, — и мы сможем рассчитывать на эльфов и гномов и на то, что Вольные города помогут удержать западный фронт в равновесии, тогда Карл сможет снять свой гарнизон, оставив минимальные необходимые силы на восточном фланге, и отправить основной отряд на юг, к Ламуту. При такой раскладке сил он должен удержать Фэйдаву.
      — Если он это сделает, сможет он потом взять Илит? — спросил Патрик.
      Аки глянул на Эрика и Аруту, и оба они кивнули, предоставляя говорить ему.
      — Нет, не сможет, — ответил Аки, повернувшись к Патрику. — Чтобы был хоть какой-то шанс на взятие Илита, ему потребуется втрое больше солдат. Он может удержаться, если генерал Фэйдава не отправит на Север все свои силы — а так и будет, раз он уже шлет людей на Юг, в Крондор, — но Илит герцог Карл взять не может.
      — Милорды, — заявил принц, — Ламуту придется стать наковальней. — Он повернулся к Оуэну Грейлоку и добавил: — А ваша армия, милорд маршал, послужит молотом.
      — Молот-то маленький, Патрик, — покачал головой Оуэн.
      — Верно, — согласился принц, — но силы Кеша стоят на нашей южной границе, остатки флота отбиваются от пиратов Квега и Дурбина, а восточные соседи начинают строить амбициозные планы. Вам придется обойтись тем, что есть.
      — У нас всего двадцать тысяч, — заметил Оуэн, — а против нас сколько? Сто тысяч?
      Патрик ответил:
      — Но мы же не можем позволить им удерживать захваченное, пока не разберемся с остальными вопросами, так ведь?
      В ответ на его слова в комнате воцарилось молчание. Патрик обвел взглядом собравшихся.
      — Мне прекрасно известны недостатки моих собственных предков. Каждый дюйм территории будущих Западных земель был у кого-то отобран. Только Вабон присоединился добровольно, и то потому, что мы спасли их от Братства Темной Тропы, а иначе они бы пали под его натиском. Но баронство фон Даркмур существует в наши дни только потому, что предок вашего собственного капитана Эрика оказался слишком крепким орешком, и проще было сделать его лордом, чем убить и посадить на его место идиота племянника какого-нибудь короля. — Патрик повысил голос. — И с годами было заключено много таких сделок, позволявших бывшим врагам стать ценными вассалами. — Теперь голос его почти срывался на крик. — Но будь я проклят, если я позволю какому-то там гнусному убийце изображать из себя «короля Горького моря» в моем собственном княжестве! Фэйдава добьется этого только через мой труп!
      Дэш и Джеймс обменялись взглядами. В словах необходимости не было — все и так было ясно. Оуэну Грейлоку, Эрику фон Даркмуру и уцелевшим воинам Западной армии придется возвращать герцогство без посторонней помощи.
      Оуэн откашлялся. Патрик посмотрел на рыцаря-маршала Крондора.
      — Да, в чем дело?
      — Что-нибудь еще, ваше высочество?
      Патрик надолго умолк, потом ответил:
      — Нет. — Обратившись к собравшимся в комнате, он объявил: — Милорды, джентльмены, с настоящего момента вы все находитесь под командованием маршала Грейлока. Воспринимайте его приказы так, будто они исходят от меня. — Он понизил голос. — И пусть боги улыбнутся нам.
      Патрик вышел. Оставшиеся в комнате дворяне начали вполголоса переговариваться, потом заговорил Оуэн:
      — Милорды! — Снова воцарилась тишина. — Мы выступаем утром, — продолжил Грейлок. — К наступлению ночи передовые отряды должны быть в Равенсбурге, а разведчики к концу недели — у стен Крондора. — Он обвел собравшихся взглядом: — Вы знаете, что надо делать.
      Люди потянулись к выходу. Эрик остановился рядом с Дэшем и Джеймсом.
      — Вы со мной, — сказал он и направился к небольшой двери в боковой стене.
      За ней братьев уже ждал отец, а вскоре вошел и Грейлок, закрывая за собой дверь.
      — Я хотел вас предупредить, — обратился к братьям Оуэн, — что вам предстоит самая грязная и неблагодарная задача из всех, какие у нас только есть.
      — Отлично! — ухмыльнулся Дэш.
      Джимми мрачно глянул на брата и поинтересовался:
      — И в чем же она состоит?
      — Джимми, ты командуешь нашим особым передовым отрядом.
      — Особым передовым отрядом? — удивился Джимми.
      Арута кивнул.
      — Состоящим из него, — сказал он, указывая на Дэша.
      Дэш закатил глаза к небу, но ничего не сказал. Он уже давно привык быть под командованием старшего брата, когда они работали вместе.
      Арута сказал:
      — Оуэн ищет парочку смышленых и увертливых парней, способных действовать в тылу врага. — Он улыбнулся сыновьям. — Я ему сказал, что происхождение ваше не соответствует его запросу, а вот увертливости вполне для дела хватит.
      — И когда мы отправляемся? — спросил Джимми.
      — Прямо сейчас, — ответил Эрик. — У ворот вас ждет пара лошадей с припасами на неделю.
      — Неделю? — переспросил Джеймс. — Это значит, что мы тебе нужны внутри Крондора к тому моменту, как твои разведчики достигнут стен.
      Оуэн кивнул.
      — Примерно так. Форму оставьте здесь и оденьтесь как пара наемников. Если вас поймают, скажете, что вы из долины и хотите поступить на службу.
      Дэш усмехнулся.
      — С ума сойти — мы опять играем в шпионов, — сказал он с заметной долей сарказма.
      Джимми посмотрел на брата как на ненормального.
      — Странное же у тебя чувство юмора.
      Арута повернулся к сыновьям.
      — Мы только что получили сведения о том, что Дуко прибыл на Юг, — заметил он.
      — Да, он растормошит муравейник, — сказал Дэш.
      Арута кивнул.
      — Именно. Если Дуко закрепится в Крондоре прежде нас, это угрожает Порт-Викору. Стоит отрезать Порт-Викор, и у нас не будет связи с флотом; а без флота мы лишимся поставок с островов Заката и Дальнего берега.
       Это может быть обманный маневр, — заметил Оуэн, — а настоящая их цель тогда Сарт. Но нам доложили, что вторая армия движется по дороге из Ястребиного оврага, а ведет ее Нордан, подручный Фэйдавы.
      — Такое количество солдат по льду и грязи перегнать непросто, — вставил Джимми.
      — Гавань Крондора использовать невозможно, — сказал Арута. — Фэйдава это понимает. Мы не знаем, известно ли ему о гавани в Шендонском заливе, но если известно, то тогда это не обманный маневр.
      Джимми глянул на брата, потом повернулся к отцу.
      — Так ты хочешь, чтобы мы выяснили, всерьез они маневрируют или для отвода глаз?
      — Если можно, — попросил Арута. — Если он просто старается нас задержать, чтобы укрепить тем временем Сарт, нам надо это знать.
      Дэш оглядел комнату, потом спросил:
      — Что-нибудь еще?
      — Не лезьте на рожон, — добавил Арута.
      Джимми улыбнулся.
      — Мы никогда этого не делаем, отец.
      Арута подошел и обнял сыновей, сначала Дэша, потом Джимми.
      — Пошли, — сказал Дэш, — нам сегодня еще ехать и ехать.
      Они вышли. На лице Джимми играла скептическая улыбка.

2
Глушь

      Дэш подал знак.
      Джимми вытащил меч и присел за валуном. Дэш отошел со своего поста с южной стороны Главной Королевской дороги и спрыгнул в канаву, которая тянулась параллельно дороге.
      Братья были в пути уже два дня. Снег таял, и солнце пригревало, когда пробивалось из-за бесконечных туч. Заморозков больше не было, а дождь помогал растопить снег. Впрочем, лежа в холодной грязи, Дэш жалел о том, что льда больше нет. Эта жижа замедляла их передвижение, и он никак не мог просушить одежду, даже после ночевки у костра.
      Несколько минут назад они услышали впереди в лесу голоса. Оба спешились, привязали лошадей и двинулись дальше пешком. Когда голоса стали громче, Дэш выглянул из канавы и увидел компанию путников, которые шли на восток вдоль Главной Королевской дороги, то и дело боязливо оглядываясь по сторонам. Группа состояла из мужчины, женщины и троих детей, хотя один из них — из-за тяжелого капюшона Дэшу было не разобрать, мальчик это или девочка — ростом был почти с взрослого.
      Джимми вышел из-за валуна, а Дэш поднялся из канавы. Мужчина, ведший за собой, очевидно, свою семью, вытащил из-под потрепанного плаща острую на вид косу и угрожающе поднял ее, а остальные путники приготовились бежать.
      — Стойте! — крикнул Джимми. — Мы не причиним вам вреда.
      У мужчины на лице отразилось сомнение, у остальных страх, но они остановились. Джимми и Дэш убрали оружие и медленно подошли ближе.
      Мужчина не опустил косу.
      — Вы кто? — спросил он с сильным акцентом.
      Джимми и Дэш обменялись взглядами — это был говор жителя Новиндуса. Этот человек явно воевал в армии Изумрудной Госпожи змей.
      Дэш поднял руки, показывая, что он не вооружен, а Джимми замер.
      — Мы путники, — сказал Джимми. — А вы кто?
      Женщина осмелилась шагнуть вперед из-за спины мужчины. У нее был истощенный и измученный вид. Глянув на остальных, Джимми увидел, что дети тоже явно голодны и сильно напуганы. Самой высокой из них была девочка, скорее всего лет пятнадцати, на первый взгляд выглядевшая старше из-за темных кругов под глазами. Он снова повернулся к женщине, и она сказала, встретившись с ним взглядом:
      — У нас ферма была. — Она указала на восток. — А теперь мы в Даркмур идем. Говорят, там еда есть.
      — Есть немного, — подтвердил Джимми. — И откуда вы?
      — Таннерус, — сказала женщина.
      — Он не из Таннеруса, — указал Дэш на мужчину.
      Мужчина кивнул и сказал, ткнув в себя пальцем:
      — Маркин. Из Города Змеиной реки. — Он огляделся. — Далеко отсюда.
      — Ты служил Изумрудной Госпоже змей? — спросил Джимми.
      Маркин сплюнул на землю, хотя было похоже, что это лишило его остатка сил.
      — Я плюю на нее! — Он пошатнулся, и женщина обняла его.
      — Он фермер, — сказала она. — Он нам все про себя рассказал, когда пришел к нам.
      Глянув на Дэша, Джимми мотнул головой в сторону лошадей. Дэшу не надо было долго гадать, что на уме у брата. Он повернулся и пошел назад, а Джимми сказал:
      — Ну так расскажи нам про него.
      — Мой муж пошел сражаться за короля, — объяснила женщина. — Два года назад. — Обернувшись и взглянув на детей, она добавила: — Мои девочки хорошие работницы, а Хильди так и вообще почти взрослая. Первый год все было в порядке. Потом пришли солдаты и взяли город. Наша ферма довольно далеко, так что поначалу нас не трогали.
      Дэш вернулся с лошадьми. Он передал поводья Джимми и взялся за седельную сумку. Оттуда он вытащил и развернул тряпицу, в которой были плотный дорожный хлеб с медом, орехами и сушеными фруктами и кусок вяленого мяса. Дети, поборов страх, подошли поближе.
      Оглянувшись на Джимми, Дэш передал сверток мужчине, а тот вручил его женщине и поклонился братьям.
      — Спасибо.
      — И как же оказалось, что вражеский солдат ведет вашу семью в Даркмур? — спросил Дэш.
      Беглецы жевали хлеб, чуть не плача от благодарности. Проглотив кусок, женщина сказала:
      — Когда пришли солдаты, мы спрятались в лесу, и они все забрали. У нас осталось только то, что мы унесли с собой. Потом они со зла сожгли крышу на доме и выломали дверь. Конечно, весь дом-то был — палки да соломенная крыша, но девочки другого никогда и не знали.
      Она огляделась, будто опасаясь, что из леса может появиться кто-то опасный.
      — Маркин нас нашел, когда мы пытались отстроить дом. В нем никогда ничего особенного не было, но муж мой много лет его достраивал, так что это была не просто хижина. Но солдаты его сожгли, а у нас с девочками не было инструментов.
      — Я их нашел, — сказал Маркин. — Им нужна помощь.
      — Он пришел и защитил нас. Приходили другие люди, с луками и мечами, но он не дал им забрать ни меня, ни девочек. — Она посмотрела на него с нежностью. — Он теперь мой муж, и девочкам отец хороший.
      Джимми вздохнул и повернулся к Дэшу.
      — Мы такие истории еще не раз услышим, прежде чем доберемся до места. Почему вы идете в Даркмур? — спросил он женщину.
      — Мы слышали, король там и еду там раздают.
      Джимми улыбнулся.
      — Нет, король уехал, хотя в прошлом году он там был. А еда есть для тех, кто работает.
      — Я хорошо работаю, — сказал пришлый солдат.
      — Мы можем идти? — спросила женщина.
      — Да, — ответил Дэш, давая им знак проходить.
      — Вы солдаты? — спросил Маркин.
      Джимми усмехнулся.
      — Мы стараемся держаться от армии подальше.
      — Но вы из благородных. Маркин знает.
      — Я его знаю всю свою жизнь, — сказал с усмешкой Дэш, кивая на брата, — и, как правило, благородства в нем ни на грош.
      Старый солдат, осмотрев братьев, заметил:
      — Если вы хотите выглядеть как простые, получается неправильно. — Он показал на ноги Джимми. — Хоть и грязные, сапоги как у благородного.
      Он махнул рукой женщине и девочкам, чтобы двигались дальше, и сам медленно пошел мимо братьев, не сводя с них глаз. Потом он поспешил обогнать свой маленький отряд, чтобы быть впереди на случай всяких неожиданностей.
      — Впервые в жизни я пожалел о том, что ботинки у меня удобные, — сказал Дэш.
      Джимми глянул на свои ноги и признал:
      — Да, хоть мы все и в грязи, но он прав. — Оглядевшись, он добавил: — Еды здесь мало, а удобств еще меньше.
      Дэш снова оседлал коня.
      — Думаю, когда доберемся до Крондора, мы с тобой будем выглядеть куда менее пристойно.
      Джимми тоже сел на коня и сказал:
      — Может, нам убраться с проезжей дороги?
      — На северную дорогу? — спросил Дэш. Он имел в виду старую дорогу, которой часто пользовался его прежний наниматель Руперт Эйвери, перевозя товары, чтобы избегнуть пошлин на Главной Королевской дороге.
      Джимми покачал головой.
      — Нет, она почти такая же оживленная, как эта, а в лесах полно дезертиров и бандитов.
      — Тогда южнее?
      — Да, так мы пойдем медленнее, но вдоль озер хватает тропинок, если только не заберемся слишком глубоко в холмы.
      — С тех пор как границы Кеша снова отодвинулись к югу, — сказал Дэш, — отсюда и до их ближайшего гарнизона одна сплошная глушь.
      Джимми рассмеялся.
      — Какая разница, наткнемся мы на пятьдесят дезертиров из армии змеиной королевы, или на пятьдесят бандитов, или на пятьдесят кешианских наемников… — Он пожал плечами.
      Дэш демонстративно поежился под тяжелым плащом.
      — Будем надеяться, что кто бы ни бродил в этой глуши, они все сейчас сидят у костров.
      Дэш тронул поводья коня и двинулся к югу.
      — И зачем мы только это делаем? — спросил он.
      — Король приказывает, — ответил Джимми, нагоняя его, — вот мы и повинуемся.
      Дэш театрально вздохнул.
      — Я так и думал, что ты скажешь что-нибудь в таком духе.
      Джимми негромко запел старинную песню:
 
      В Кеше иль на Квега берегах
      Мы готовы кровь и жизнь отдать.
      Пусть наш путь скрывается в холмах,
      Честь велит нам храбро вдаль шагать…
 
      Вдруг в холодном утреннем воздухе раздался резкий треск льда, и братья замерли у самого выезда на большую поляну. Джимми спешился и жестом велел Дэшу двигаться на юг вдоль края поляны, а сам повернул к северу.
      Дэш шел сквозь редеющие деревья, окаймляющие выгоревшие фермы. Звук стал громче — кто-то настойчиво стучал по льду. Наконец он увидел в отдалении человека.
      Тощий незнакомец присел у замерзшего пруда в сотне ярдов от Дэша и колотил по льду камнем. Камень ритмично двигался вверх-вниз, и Дэша невольно заворожило это зрелище.
      Самого незнакомца Дэш детально разглядеть не мог, но одет тот был в какое-то рванье. Возможно, на нем и была обувь, но видно было только тряпье, обвязанное вокруг ног для тепла.
      Заметив движение между деревьев за прудом, Дэш понял, что это Джимми, и стал ждать.
      Джимми медленно вышел из леса, а незнакомец с неожиданной скоростью вскочил на ноги и пустился бежать прочь.
      — Подожди! — закричал Джимми. — Я не причиню тебе вреда!
      Дэш осторожно вынул меч, стараясь, чтобы бегущий в его сторону оборванец не заметил за деревьями движения. Когда тот достиг первой линии деревьев, Дэш шагнул вперед и поставил ему подножку.
      Оборванец повалился на землю кучей тряпья, но быстро перевернулся и отполз назад.
      — Не убивайте меня! — крикнул он.
      Дэш придвинулся ближе, почти уткнув острие меча ему в лицо. Джимми подбежал к ним, тяжело дыша.
      — Мы тебя не обидим, — сказал Дэш. Чтобы доказать свои добрые намерения, он тут же убрал меч. — Вставай.
      Незнакомец медленно поднялся. Джимми наклонился вперед, упершись руками в колени.
      — А он быстро бегает.
      Дэш ухмыльнулся.
      — Еще бы миля-другая, и ты бы его догнал. С выносливостью у тебя всегда было лучше, чем со скоростью. — Повернувшись к человеку на земле, он требовательно спросил: — Кто ты такой и что ты тут делал?
      Человек медленно поднялся, явно готовясь рвануться прочь при малейшей опасности, и сказал:
      — Меня зовут Малар Энарес, молодые господа.
      Вокруг его худого лица была обмотана большая тряпка, из которой торчал только орлиный нос. Темные глаза перебегали с одного брата на другого.
      — Я ловил рыбу.
      Джимми и Дэш обменялись взглядами.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31