Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Загадочная леди (№1) - Загадочная леди

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бэлоу Мэри / Загадочная леди - Чтение (стр. 10)
Автор: Бэлоу Мэри
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Загадочная леди

 

 



Лорд Пелхэм и мистер Гаскойн отправились в Данбертон – навестить графа Хэверфорда. Они чувствовали себя ничем не связанными и не пожелали отправиться ни в Лондон, ни в Стрэттон. Совсем недавно они уже обременяли лорда Роули своим присутствием в Стрэттоне. Друзья попытались уговорить Рекса поехать с ними, но когда он отказался, никто не настаивал – мрачный и угрюмый, лорд Роули был сейчас не самым приятным попутчиком.

Друзья понимали, что нынешнее настроение Рекса не предмет для шуток. Поэтому они беседовали только на нейтральные темы, то есть никак не связанные с Боудли и с событиями последних двух недель.

Виконт и сам не знал, почему отказался ехать в Данбертон. Возможно, именно в этом он и нуждался – нуждался в перемене обстановки и в общении с самыми близкими друзьями.

Но его тянуло домой, в Стрэттон, где он мог бы в полном одиночестве зализывать раны. Впрочем, виконт скрывал свои чувства даже от себя самого. Он прекрасно проживет без таких женщин, как Кэтрин Уинтерс. Она – соблазнительница, и не важно, сознает она это или нет.

Кэтрин вынудила его играть жалкую роль, унизила его.

В Стрэттоне он о ней забудет. Забудет об унижении. К тому же весной в имении всегда много дел – если, конечно, он проводит весну в имении. Разумеется, у него прекрасный управляющий, но…

После того как лорд Роули продал свой офицерский патент, жизнь временами казалась ему пугающе пустой и бессмысленной.

Вернувшись домой, он обнаружил письмо из Боудли. Адрес был выведен твердой рукой Клода. Письмо лежало на серебряном подносе, который он заметил, едва переступив порог. Виконт решил, что брат в своем послании выражает от имени Клариссы негодование: мол, Рекс завлек Эллен Хадсон и бросил. Но разве он ее завлекал, с раздражением подумал виконт. Это Кларисса вообразила, что он ухаживал за ее сестрой. На самом же деле Эллен вгоняла его в тоску, так что едва ли он стал бы за ней ухаживать. А уж о браке и речи быть не могло.

Но Клод, человек чрезвычайно щепетильный, конечно же, подробнейшим образом излагает все соображения Клариссы, хотя сам, возможно, придерживается другой точки зрения.

Лорд Роули не стал читать письмо. Удалившись к себе, он с удовольствием принял горячую ванну, подремал с полчаса, лежа в постели, и оделся к обеду. Письмо же захватил с собой в столовую и время от времени с раздражением поглядывал на него, пока ел.

Виконт считал, что уж Клод-то должен был его понять. Понять, почему брат так внезапно уехал из Боудли, покинув своих родственников. Так зачем же еще и писать об этой истории? Господи, да ведь Клод, судя по всему, писал сразу же после того, как они с Нэтом и Иденом выехали с подъездной аллеи на дорогу.

Наконец, когда перед виконтом на столе остался только стакан портвейна, он взялся за письмо. Пусть только Клод попробует убедить его, что он обязан из соображений чести сделать этой девице предложение. Пусть только попробует!

Но спустя несколько минут Рекс судорожно смял вскрытое письмо и, откинувшись на спинку стула, закрыл глаза. Он долго просидел в оцепенении, с письмом в руке. Когда же лакей подошел на цыпочках к столу, чтобы убрать грязную посуду, дворецкий поманил его пальцем и оба тихонько вышли из столовой.

Боже!

Мысли его путались.

Да и о чем тут думать?

Но он еще долго сидел за столом, пытаясь убедить себя в том, что ему есть о чем подумать – надо только собраться с мыслями.

Когда виконт вышел из столовой, он сразу же увидел дворецкого – тот с озабоченным видом топтался у дверей.

– Завтра, как только рассветет, я уезжаю в Лондон, Хоррокс, – сказал лорд Роули. – Оттуда проеду прямо в Дербишир. Проследите, чтобы все было готово, пожалуйста.

– Да, милорд. – Дворецкий поклонился. На его бесстрастном лице не выразилось ни малейшего удивления по поводу отъезда хозяина, приехавшего всего несколько часов назад.

– Я возьму экипаж, – добавил виконт, направляясь к лестнице.

– Да, милорд.


Прошло более недели. Кэтрин понимала, что дольше медлить нельзя. Она делала вид, что строит планы, что написала письма и теперь ждет ответа. Она притворялась, что выбирает наилучший из вариантов, что у нее голова идет кругом из-за необходимости обдумывать множество заманчивых предложений.

На самом деле никто ничего ей не предлагал.

В те долгие часы, когда Кэтрин была одна, она просто сидела, глядя прямо перед собой, думая о том, что в конце концов ей придется уехать из Боудли – уехать куда-то.

Но куда?

Просто ткни пальцем в карту и поезжай туда, говорила она себе. Но это невозможно… Что она будет делать, когда доберется до этого места? Каждые три месяца она получает небольшую сумму денег. От денег, полученных в последний раз, почти ничего не осталось. Их не хватит на дальнюю дорогу. Во всяком случае, к концу поездки денег совсем не останется. Не с чем будет начинать новую жизнь.

Наверное, она сумеет найти работу. В конце концов, многие женщины оказываются в подобных обстоятельствах. Она может учить детей, может стряпать, может выполнять различные поручения. Но как находят работу? Дают объявления? Она понятия не имеет, как за это взяться. Отправиться в контору по найму? Для этого нужно ехать в большой город. Ходить в поисках места от двери к двери?

Она никогда не работала по найму, у нее нет никаких рекомендаций. Наверное, мистер Адамс дал бы ей рекомендацию. И леди Бэрд. Но Кэтрин не могла заставить себя обратиться к ним. Она уже рассказала им о большой семье, где ее якобы примут с радостью. И теперь нельзя признаться во лжи.

Конечно, можно остаться. После своего субботнего визита мистер Адамс неоднократно говорил ей об этом. Если она останется, ежегодная аренда коттеджа будет оплачиваться, и ей по-прежнему будут регулярно приходить деньги. Таковы условия – ей помогают до тех пор, пока она остается жить там, где сама решила обосноваться. Вот если она уедет…

Кэтрин знала: ее переезд в подобных обстоятельствах вызовет неодобрение. Она должна вести жизнь тихую и незаметную. Не должна привлекать к себе внимание. Должна жить так, будто вовсе не существует. Только в этом случае ей будут помогать.

Если же она уедет, то станет нищей.

Но и остаться невозможно. Мисс Доунз, помоги ей Боже, заходит к ней каждый день и приглашает в гости. Но она отклоняет приглашения. Не следует усложнять жизнь своих друзей, им и без того трудно. Мистер Адамс и леди Бэрд, а иногда леди Бэрд с мужем – они тоже заходят каждый день. Сэр Клейтон и леди Бэрд даже приглашали ее несколько раз на прогулку. Сэр Клейтон шел, держа дам под руку. Один раз они так прошли целую милю. Впереди бежал веселый Тоби – бедняга, ему в последние дни не часто приходилось гулять. В другой раз по настоянию леди Бэрд они прошли через всю деревню и постояли немного на мосту, любуясь окрестностями, а потом неторопливо прошествовали обратно. Деревня при этом, казалось, обезлюдела.

Но все это ни к чему. Она не может остаться. Как можно жить здесь, если не решаешься выйти из дому одна? Как закупать провизию? Как жить среди людей, которые шарахаются от нее, словно она зачумленная?

Как-то в дверь к ней постучал мистер Ловеринг. Пастор принес ей свои извинения, держался же он официально. Он сказал, что допустил ошибку, неверно истолковав события той роковой ночи. Но было очевидно, что преподобный делает это только из страха утратить покровительство мистера Адамса. Больше он не заходил. Миссис Ловеринг вообще не зашла ни разу.

Кэтрин не пошла в церковь в воскресенье. И пропустила две службы подряд.

Она должна уехать.

Но она не знала, как это осуществить. Не знала, как выйдет из дому, закроет за собой дверь – и уйдет навстречу неведомому.

Вот она и тянет с отъездом.

Утром к ней заходила леди Бэрд в сопровождении горничной. Заходила и мисс Доунз, принесла ей сборник проповедей, которые очень любил ее отец и которые он советовал дочери читать для утешения. Может быть, они утешат миссис Уинтерс?

Других гостей Кэтрин не ждала. Но ближе к вечеру в дверь снова постучали. Может быть, это мистер Адамс? Он необыкновенно добрый джентльмен, хотя ему и не удалось сотворить в деревне обещанное чудо. Кэтрин с каждым днем все больше его уважала.

Открыв дверь, Кэтрин поначалу решила, что перед ней действительно мистер Адамс. Однако тотчас же поняла, что не он. Она пыталась закрыть дверь, но он успел придержать ее. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга.

– Что вы здесь делаете? – спросила она наконец. И только тогда поняла, что за спиной лорда Роули стоит леди Бэрд.

– Пытаюсь не дать вам закрыть дверь, – ответил он со своим обычным видом. – Так что, Кэтрин, может быть, мы войдем?

Она перевела взгляд на леди Бэрд; та в смущении покусывала губу.

Тоби прыгал вокруг, но не тявкал – радовался приходу симпатичных ему людей.

Кэтрин повернулась и направилась в гостиную. Но леди Бэрд остановила ее.

– Нет, – сказала она, – я знаю, что вам будет удобнее на кухне, миссис Уинтерс. А мне удобнее в гостиной, так что идите с Рексом на кухню.

Кэтрин молча повиновалась.

Когда кухонная дверь тихо закрылась у нее за спиной, она стояла, пристально глядя в огонь.

Глава 13

– Так что же, а, Кэтрин? – проговорил виконт.

Она сильно изменилась за прошедшую неделю. Похудела, кажется. И побледнела – это очевидно.

Конечно, все было еще хуже, чем излагал в своем письме Клод. И дело не только в сплетнях и визите злобной Клариссы. Оказалось, что почти вся община осуждала Кэтрин, а преподобный Ловеринг запретил ей посещать церковь и даже прилюдно объявил об этом в воскресенье. Правда, Клод заставил его извиниться перед Кэтрин, но это уже ничего не меняло. И кроме того, подобные извинения стоят не много.

Теперь она стояла у огня, спиной к Роули, стройная и, как всегда, прекрасная. Виконт невольно вздохнул. Сложившаяся ситуация очень его угнетала. Он чувствовал себя... черт побери, чувствовал себя виноватым! И при этом злился на Кэтрин – хотя и знал, что сам во всем виноват. Временами ему даже казалось, что он ненавидит ее.

– Что вы здесь делаете? – снова спросила она. Он мог бы и на сей раз отделаться шуткой. Но время шуток миновало.

– Ответ, я думаю, совершенно очевиден. Я приехал, Кэтрин, чтобы исполнить свой долг. Я приехал, чтобы жениться на вас.

Он удивился, услышав ее смех. Впрочем, смех этот звучал невесело.

– Чудесное, романтическое предложение, – сказала она. – Предполагается, что я брошусь в ваши объятия и устремлю на вас сияющий взор?

– Только в том случае, если вам этого захочется, – отрывисто проговорил виконт. – Вряд ли стоит делать вид, будто все это нравится нам обоим. Но ведь мало что-то делать. Поэтому мы поженимся.

Кэтрин повернулась лицом к виконту. Какое-то время она смотрела на него. Под глазами у нее залегли синие круги. Глаза же казались темнее, чем обычно, а губы были почти такие же бледные, как и лицо.

– Вероятно, вы очень несерьезно относитесь к браку, – проговорила она наконец. – Ведь вы готовы вступить в брак, не испытывая никаких чувств.

О Господи! Всего лишь несколько недель назад ему казалось, что он в каком-то смысле еще больший романтик, чем Клод, который женился в возрасте двадцати лет. Конечно, он и сам едва не женился несколько лет назад, но потом отказался от мыслей о браке. Решил, что женится только в том случае, если полюбит по-настоящему. Но чем старше виконт становился, тем все больше сомневался в том, что обретет такую любовь.

Но теперь он должен жениться, потому что скомпрометировал эту женщину.

– Не важно, что я чувствую, – сказал он. – Главное – обстоятельства. Я полагаю, что вас теперь в деревне считают блудницей, для всех вы точно красный платок для быка.

Казалось, Кэтрин еще больше побледнела – если подобное было возможно.

– Что обо мне думают – мое дело, – сказала она. – И что это за вольности? Я не разрешала вам называть меня по имени.

Он прищелкнул языком.

– Не будьте смешной.

Она повернулась к огню и наклонила голову. Несмотря на свое раздражение, разочарование, на нежелание находиться в этом доме, виконт не мог не залюбоваться изящным изгибом ее шеи. “По крайней мере, – подумал он с неожиданным смирением, – жена у меня будет красивая”.

Жена! Едва Рекс мысленно произнес это слово, его охватила паника, И все же придется привыкнуть к мысли о том, что он – женатый человек. Он знает об этом уже почти целую неделю.

– Уходите, – сказала Кэтрин. – Я не хочу иметь с вами ничего общего.

Не следует ее уговаривать, надо уйти – уйти навсегда, подумал виконт. Да и как объяснить ей истинное положение дел? Ведь она сама уже все себе объяснила – это было написано у нее на лице. Виконт окинул взглядом кухню, которую она превратила в уютную комнату. Не хватало только собаки в кресле – Тоби находился с Дафной в гостиной. И всего этого скоро не станет – по его вине.

– Клод и Дафна сказали мне, что вы собираетесь уехать к родственникам.

– Да, – ответила она после недолгой заминки.

– Кто они? Где живут? Это семья вашего мужа или ваша семья?

– Это вас не касается.

– Клод мне сказал, – продолжал виконт, – что никто из них ни разу не навестил вас здесь и вы тоже никого не навещали. За... за пять лет, не так ли? Должно быть, вы очень близки с вашей семьей, если после такой долгой разлуки вас все еще что-то связывает. Вы вполне уверены, что они захотят принять у себя блудницу?

– Я не блудница. И вы прекрасно знаете. Кроме того, они меня любят.

Все это время ей приходилось очень нелегко, думал лорд Роули. Если бы у нес действительно была семья – хотя какая-то, – неужели она не уехала бы к ним уже давно?

– Никакой семьи у вас нет, не так ли? – спросил он. Она молча пожала плечами.

– И куда же вы направитесь? Что будете делать?

Начнет все сначала, наверное, в другой деревне, где никого не знает. Это будет просто.

Интересно, почему ей пришлось так поступить пять лет назад? Какая-нибудь ссора с семьей? Или у нее действительно нет семьи? Но все-таки должны же у нее быть какие-то друзья – хотя бы друзья мужа.

Кэтрин Уинтерс, его будущая жена, – загадочная женщина.

И она не отвечала на его последний вопрос.

– У вас нет выбора, – сказал он. – Вы выйдете за меня замуж, Кэтрин. Виконтессу Роули никто не посмеет оскорбить. Иначе придется иметь дело со мной.

Кэтрин обхватила плечи руками.

– Вы правы, – сказала она. – У меня нет семьи. И если я уеду отсюда, то потеряю... я останусь совсем без средств.

Виконт нахмурился.

– Но я не выйду за вас замуж. Мне недавно предложили работу. Если место еще свободно, я могу согласиться на нее теперь.

– Какое место? – проговорил виконт в раздражении, хотя, казалось бы, должен был обрадоваться – ведь появилась возможность как-нибудь все уладить и без брака…

– Любовницы, – ответила она. – Вы не раз предлагали мне это место.

Он уставился на нее не веря своим ушам.

– Вы не хотите выйти за меня замуж? Но хотите стать моей любовницей?

– Да, – ответила она без колебаний.

– Почему? – Виконт был взбешен, хотя и сам не знал, что привело его в такую ярость.

– Это будет деловое соглашение, – ответила Кэтрин. – Каждый из нас сможет расторгнуть его в любое время. Я только хочу оговорить условия… Обязуетесь выплатить мне определенную сумму, если захотите порвать первым, – разумеется, в том случае, если я буду выполнять свои обязанности добросовестно.

Выполнять свои. Черт побери! Как будто речь идет о должности экономки или секретаря. А он-то предложил ей стать его женой!

Кэтрин пристально посмотрела в глаза виконту.

– Мне нужна работа, – сказала она. – Ваше предложение остается в силе?

Его сестра находится совсем рядом, в гостиной, и ждет, когда он официально объявит о своей помолвке. Его брат ждет того же у себя в Боудли. Все они готовы приступить к действиям, как только он покончит с формальностями и всем станет известно: его отношения с Кэтрин Уинтерс сводились лишь к ухаживанию, а за время своей короткой отлучки он съездил в Лондон за специальным разрешением на брак – чтобы не откладывать бракосочетание ни на один день.

Требовалось изобразить, что они – страстно влюбленная пара, просто вели себя не очень осмотрительно.

А она как ни в чем не бывало предлагает себя в любовницы.

– Да. – Он подошел к ней. – Да, мое предложение остается в силе. – Он без особой нежности обнял ее за талию – она определенно похудела – и резко привлек ее к себе. Потом поцеловал ее, но и в его поцелуе не чувствовалось нежности.

Господи, промелькнуло у нее, если она станет его любовницей, придется отрабатывать свое содержание. Он прямо сумасшедший…

Но ведь она сама себя предложила… Кэтрин прижалась к виконту и тоже обняла его. Раскрыв губы, закрыв глаза, она ответила на его поцелуй. Однако не испытывала при этом абсолютно никаких чувств. Просто она уже была его любовницей, выполняющей свои обязанности.

Черт бы ее побрал!

– Я вернусь вечером, – сказал он, глядя ей в глаза и по-прежнему обнимая ее. – Приготовьтесь принять меня и отдохните как следует. Судя по вашему виду, вы нуждаетесь в отдыхе. Посмотрим, на что вы годитесь и как быстро обучаетесь.

Она и бровью не повела. Только тогда он понял, что сказал все это именно для того, чтобы заставить ее как-то отреагировать.

– Я приготовлюсь, милорд, – сказала она.

– Завтра мы уедем, – сказал он. – Я устрою вас в Лондоне. У вас будет свой дом, слуги и экипаж. Вы выходите в широкий мир, Кэтрин Уинтерс. Лондон вам понравится.

Что-то промелькнуло в ее глазах.

– Нет, – сказала она. – Только не в Лондон. Он поднял брови:

– Не в Лондон? А куда же?

– Только не в Лондон, – повторила она.

– Вы, очевидно, полагаете, что я отвезу вас в Стрэттон-Парк и поселю в своих апартаментах. Это, конечно, было бы очень удобно, но, боюсь, выглядело бы несколько скандально, могло бы показаться нарушением приличий. Или, может, вы намерены остаться здесь? Полагаете, я буду приезжать в Дербишир всякий раз, когда мне захочется переспать с вами?

Впервые лицо ее вспыхнуло.

– Я знаю, что требуется от любовницы, – сказала она. – Но прошу вас – не в Лондон.

Уж не страх ли заметил он в ее глазах? Она тут же потупилась и неловко уронила руки. Он отпустил ее и подошел к окну. Посмотрел на сад и ручей. Предполагалось, что дело будет улажено за две-три минуты. Дафна, наверное, не понимает, почему все так затянулось.

– Все это никуда не годится, Кэтрин. Если я приду к вам вечером, кто-нибудь обязательно увидит меня. Ваш коттедж, без сомнения, превратился в излюбленный объект для наблюдений. Вот почему я взял с собой Дафну. И если я вернусь, это не останется незамеченным. Если же вы уедете со мной завтра утром, нас увидят многие. И тогда уже вашу репутацию ничем не восстановишь.

Она засмеялась, но ничего не сказала.

– Я не могу этого допустить, – продолжал виконт. – Я вас скомпрометировал. И должен все исправить. Нет, я не возьму вас в любовницы. Только в жены.

Воцарилось молчание.

– Так как же? – спросил он, вопросительно глядя на Кэтрин.

Она стояла на том же месте, где он ее оставил. Стояла, полузакрыв глаза.

– Меня лишили возможности выбирать, не так ли? – спросила она.

– Да, – подтвердил он.

Его тоже лишили такой возможности. Он понял это, едва прочел письмо Клода. И теперь уже почти смирился с этим. Почти, но не до конца. Ему придется прожить всю жизнь с нелюбимой женой. Однако не стоит особенно задумываться об этом.

– Кажется, мы наконец-то обо всем договорились, – бодро заговорил он. – Мы обвенчаемся завтра. Здесь. Нас обвенчает преподобный Ловеринг. Это необходимо, чтобы восстановить вашу репутацию.

Она посмотрела на него с удивлением:

– Завтра?

– Я привез специальное разрешение. Еще до приезда сюда я понял, что нам необходимо вступить в брак. Бракосочетание состоится завтра в присутствии моего брата и сестры. Вы никого не хотите пригласить?

Она опять побледнела.

– Ваше специальное разрешение действительно?

Он нахмурился. Взглянул на нее вопросительно – Ведь на нем должно стоять мое имя?

– Разумеется. Кэтрин Уинтерс, вдова. Правильно?

– Я не вдова. Я никогда не была замужем. И моя фамилия не Уинтерс, а Уинсмор. – Она не сводила с него настороженных глаз.

Боже милосердный!

Она – леди, это совершенно очевидно. Но какого дьявола незамужняя леди живет среди совершенно чужих людей? И почему скрывает свое настоящее имя и свое истинное положение в обществе?

Леди, на которой он собирается жениться…

– Может быть, – проговорил виконт, прищурившись, – может быть, мисс Уинсмор, соблаговолите рассказать мне, кто вы такая?

– Нет. Это все, что вы должны знать. Можете отказаться от вашего брачного предложения, если желаете. Я не буду настаивать. Ведь, в конце концов, вы сделали предложение той, кого на самом деле не существует.

Он смотрел на нее какое-то время, затем шагнул к двери, рывком распахнул ее и позвал свою сестру.

Дафна тотчас же пришла. За ней по пятам бежал счастливый Тоби. Переступив порог, она вопросительно посмотрела сначала на брата, потом на Кэтрин.

– Дафна, – сказал виконт, – можете поздравить меня. Эта леди только что оказала мне честь, согласившись обручиться со мной. Познакомьтесь с мисс Кэтрин Уинсмор.

Сестра бросила на него такой взгляд, будто на плечах у него появились две головы. Затем снова посмотрела на Кэтрин.

– Уинсмор? – переспросила она. – Кэтрин Уинсмор? Кэтрин вновь вспыхнула.

– Да, Уинсмор.

Дафна как-то странно взглянула на брата, потом обратилась к Кэтрин.

– Вот как? – сказала она. Сделав над собой усилие, улыбнулась. – Ну что ж, вам обоим потребовалось немалое время, чтобы прийти к столь разумному решению. Я очень рада. Кэтрин, могу ли я звать вас по имени? Я просто в восторге… Мы станем сестрами.

Дафна стремительно пересекла кухню и обняла Кэтрин. Та взглянула на виконта из-за плеча его сестры и закусила губу.

– Благодарю вас, – пробормотала она.

– А вы зовите меня Дафной, – продолжала молодая женщина. Повернувшись к брату, она порывисто обняла и его. – Рекс, я восхищаюсь тобой. Вы будете счастливы, я уверена. А что, свадьба завтра? В таком случае у нас осталось ужасно мало времени.

– Нет, – сухо ответил он. – Я должен вернуться в Лондон. В моей лицензии значится не то имя. Дафна внимательно посмотрела на него:

– Да, конечно! Как это... неудобно. Чем мы объясним вторую поездку в Лондон?

– Тем, что мои тиранические сестра и брат, а также их супруги настаивают на тщательнейшей подготовке к свадьбе, – ответил виконт, не отрывая взгляда от лица Кэтрин. – Однако нетерпеливый жених не может выдержать подобных проволочек, поэтому изгнан на неделю к своим друзьям.

– Это подходит, – с глубокомысленным видом кивнула Дафна и улыбнулась. – Итак, Кэтрин, на всю следующую неделю нам предстоит чудесное развлечение. Мы будем готовиться к свадьбе. То есть я буду готовиться! – Она захлопала в ладоши. – Вам же на это время необходимо перебраться в Боудли-Хаус. И именно поэтому бедный Рекс должен уехать. Когда же он вернется, вам придется провести здесь еще одну ночь перед свадьбой.

– Вы согласны, Кэтрин? – спросил он.

Она была очень спокойна.

– Будет так, как вы пожелаете.

Покорная невеста. Остается надеяться, что Кэтрин не намерена играть роль покорной супруги, когда они обвенчаются. Это ему надоело бы через неделю.

– Прекрасно. – Роули подошел к ней. – Я уеду рано утром. Увидеться же с вами смогу только по возвращении.

Он не знал, как следует вести себя, прощаясь с невестой на глазах у Дафны. Но Кэтрин прекрасно сыграла свою роль. Она улыбнулась и сказала:

– Счастливого пути.

Он не понял, подняла ли она голову в ожидании поцелуя или просто так, чтобы посмотреть на жениха. Тем не менее, прежде чем повернуться, виконт поцеловал ее, едва коснувшись губ.

– Пойдем, Дафна, – сказал он.

Они направились к его экипажу, надеясь, что все, кто их заметил, истолкуют этот визит надлежащим образом. Виконт помог сестре сесть в карету, затем сел сам и закрыл дверцу. Чуть повернув голову, он увидел, что дверь коттеджа уже закрыта.

– Вот так, – сказал он, откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза. – Дело сделано.

– Рекс… – начала Дафна.

– Я бы предпочел помолчать, если ты не против, Дафна, – сказал он.

Они сидели рядом и молчали. Карета катила к Боудли-Хаусу.


– Так ли уж много существует женщин, которые носят имя Кэтрин и фамилию Уинсмор? – говорила леди Бэрд своему мужу тем же вечером. Она уютно устроилась на сгибе его руки – они лежали на маленьком двухместном диванчике в ее спальне. – Нет сомнений, Клей, она та самая Кэтрин Уинсмор.

– Да, полагаю, вы правы, – со вздохом проговорил Клейтон. – Бедная леди…

– Я тоже всегда сочувствовала ей, – сказала Дафна. – Не знаю, отчего это так, но почему-то всеобщему осуждению подвергаются именно женщины, а не мужчины, которые выходят сухими из воды. Хотя, как правило, на мужчине лежит основная тяжесть вины – как было и в том случае.

– Так создан мир, моя любимая, – сказал Клейтон.

– Да. – Голова ее покоилась на плече мужа. – Вы действительно полагаете, что нам лучше промолчать?

– Ее имя ничего не скажет ни Клоду, ни Клариссе. Ведь они не слишком много времени проводят в Лондоне. А Рекс если что-нибудь и знает, то не подает виду. Когда речь заходит о вашем брате, Даф, остается лишь строить догадки. Он хладнокровен, как рыба, – надеюсь, вы простите мне это сравнение.

– Его воспитывали как наследника – он все должен держать в себе и бороться с трудностями в одиночку, – с грустью проговорила Дафна. – Странное дело, но мне он всегда казался даже более ранимым, чем Клод.

– При других обстоятельствах, – продолжал сэр Клейтон, – возможно, мы должны были бы из соображений чести сообщить то, что нам известно. Однако леди скомпрометирована, и, без сомнения, Рекс виноват в этом гораздо больше, чем она. Он должен на ней жениться, независимо от того, знает ли он правду или нет. А мы не должны в это вмешиваться, Даф. Пусть они сами устраивают свою жизнь.

– Мне так хочется, чтобы они были счастливы, Клей, – сказала Дафна. – Я говорю о Рексе и Клоде. Я очень люблю братьев. А теперь Рекс вынужден вступить в брак не по любви, а Клод так холодно-вежлив с Клариссой…

– Если бы Кларисса была моей женой, – сказал сэр Клейтон, – она бы уже давно получила хорошую взбучку, Даф.

– О, какая чепуха! – Она ласково улыбнулась. – Вы не способны выбить пыль из ковра, не то что дурь из жены. Он рассмеялся:

– Жизнь продолжается, и так или иначе, но все встанет на свои места.

– Неисправимый оптимист, – сказала Дафна. – Кстати, прошло уже восемь дней. И это после двух лет замужества. Вы затаили дыхание, как и я?

– Это – замечательное известие, любимая, особенно если вы действительно дышите за двоих. Год назад мы договорились, что будем жить так, как живется, не правда ли? И будем счастливы, даже если на всю жизнь останемся вдвоем.

– Это так, – сказала она.

– Вот и великолепно. – И спустя несколько мгновений он снова рассмеялся:

– Но дыхание я затаил.


Жизнь становилась похожей на причудливый сон, временами – кошмарный. На следующее утро после помолвки карета виконта Роули, не останавливаясь, проехала мимо коттеджа Кэтрин. Она уже встала и видела это. Через два часа прибыла карета мистера Адамса, чтобы отвезти ее и Тоби в Боудли-Хаус. Она не хотела покидать свое жилище. Однако не спорила. Подчинилась.

Накануне Кэтрин решила: по крайней мере на некоторое время она просто отдастся течению событий, будет все принимать как должное. Она устала от попыток упорядочить свою жизнь, от попыток, приводивших к противоположному результату.

Она не хочет выходить замуж. Она не может выйти замуж. Это одно из поставленных ей условий. Однако она перестанет нуждаться в поддержке, как только выйдет за виконта Роули. Он, наверное, очень богат.

Она не хочет выходить замуж за него. Вероятно, если бы он не был столь привлекателен, если бы ее так не влекло к нему, она отнеслась бы к этому браку гораздо благосклоннее. Но она ненавидела его за бесчувственность и презирала за высокомерие. Роули ясно дал понять ей, что ему нужно только ее тело и что он вовсе не желает вступать в брак.

Она больше не будет думать ни о браке, ни о виконте, пусть все идет как идет. Хотя она и не ответила “да” на его предложение, но ведь другого выбора у нее нет. Кэтрин надеялась, что виконт Роули изменит свои намерения, как только она откроет ему ту часть правды, которую готова была открыть. В этом случае у нее появился бы выбор. Но он не отказался от своего предложения.

Кэтрин надеялась, что виконт кое-что вспомнит, узнав ее подлинное имя, и тогда откажется от своего предложения. Но этого не произошло. А она не чувствовала необходимости просвещать его на сей счет. Он вынудил ее вступить в брак. А ведь прекрасно понимал, что она рассказала о себе куда меньше, чем могла бы. Но он решил жениться на ней, несмотря ни на что.

Наконец Кэтрин приехала в Боудли-Хаус. Мистер Адамс встретил ее тепло и доброжелательно, миссис Адамс держалась с холодной любезностью; леди Бэрд же выказала искреннее дружелюбие, а сэр Клейтон ласково улыбнулся Кэтрин. Все, кто гостил в поместье, в том числе и Эллен Хадсон, разъехались по домам. Дети же решили, что постоянное присутствие учительницы в доме – это ужасно забавно, хотя Уильям сначала опасался: не станут ли теперь уроки музыки ежедневными?

Горничных леди Бэрд и миссис Адамс засадили за работу – шить туалет к свадьбе из доступных материалов и по имеющимся моделям. Повару мистера Адамса было поручено приготовить свадебный завтрак на столько персон, сколько найдется дворян в радиусе десяти миль – это не считая обитателей Боудли, которых недавно приглашали на бал. Столовую, свадебную карету – разумеется, экипаж мистера Адамса – и церковь решено было празднично украсить. Украшать храм предполагалось только нарциссами и другими весенними цветами, росшими в парке. А те немногие оранжерейные цветы, что уцелели в оранжереях после бала, предназначались для дома.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18