Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Папаша напрокат

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Чемберлен Диана / Папаша напрокат - Чтение (стр. 12)
Автор: Чемберлен Диана
Жанр: Современные любовные романы

 

 


И потом, у нее был пример для подражания. Колин одна воспитывала маленького сына и все-таки работала полный день. Разумеется, Колин приходилось это делать, потому что у нее не было мужа, на которого она могла бы рассчитывать. Но Колин оставляла сына у свекрови, все-таки это был родной человек. Мать Джо прервала с ними всяческие отношения, но их пожилая соседка буквально умоляла доверить ей будущего малыша. Наконец Сара сказала Джо, что останется дома на полгода после рождения ребенка. Они будут тщательно планировать свой бюджет в это время и посмотрят, удастся ли им обойтись без ее заработка. А потом она примет решение.

Апрельским вечером, когда они с Джо смотрели телевизор, у Сары начались схватки, хотя она была только на восьмом месяце. Она испугалась, потому что было еще слишком рано.

Джо немедленно отвез ее в больницу, где им объявили, что это была ложная тревога. Сару продержали ночь в палате, скорее для того, чтобы успокоить Джо, а не ее саму, и утром выписали домой.

На следующий вечер сильная боль в пояснице не давала ей уснуть. Джо растирал ей спину, пока она лежала на боку, но боль оказалась настолько сильной, что Сара едва ощущала его прикосновения.

Перед самым рассветом схватки начались снова.

Мы должны ехать в больницу, — сказал Джо.

— Они снова отправят меня домой, — ответила Сара. Но тут она поняла, что у нее отошли воды. Сара вспомнила, как в школе медсестер им говорили, что у некоторых женщин бывают поясничные схватки. Схватки повторялись одна за другой. — Я думаю, ты прав, — судорожно хватая ртом воздух, призналась Сара, — нам лучше поехать в больницу.

Джо мгновенно вскочил, собрал необходимые вещи и подошел к кровати. Сара встала и сразу же поняла, что до больницы она не доедет.

— Джо, — она старалась говорить как можно спокойнее, — ребенок появляется на свет слишком быстро, поэтому ты не успеешь отвезти меня в больницу. Я пока полежу, а ты вызывай «Скорую помощь».

— Что? — Джо, обычно такой спокойный, буквально потерял рассудок. — Ты собираешься родить ребенка здесь? — Он попытался помочь ей лечь, но Сара отмахнулась от него.

— Со мной все в порядке, — успокоила она его, — иди звони.

Хотя на самом деле она чувствовала себя совсем неважно. Когда Сара снова легла на кровать, она поняла, что ребенок родится до приезда «Скорой». Но еще не подошел срок, так что ребенок будет маленьким. От боли и страха у нее на глазах выступили слезы.

Джо вбежал в комнату.

— Они едут, — сообщил он, торопливо подходя к ней.

— Роды уже начались, Джо.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что я сказала. — Сара вдруг почувствовала раздражение. Что он там темнит? И тут же ей стало стыдно. Она не должна срываться на Джо. Сейчас она может рассчитывать только на него. — Я имела в виду, что тебе придется мне помочь.

В глазах мужа на мгновение появилось паническое выражение, но на смену ему пришла спокойная уверенность, которую Сара не раз видела раньше.

— Хорошо, — согласился он, — я с тобой. Говори, что нужно делать?

Сара громко застонала, не в силах ответить, и Джо беспомощно взял ее руку в свою. Во время практики Сара помогала принимать роды, но ни одни не проходили при подобных обстоятельствах.

— Возьми в шкафу чистые полотенца, — сказала она, еле дыша от тупой боли внизу живота. Когда Джо вышел из комнаты, она отбросила одеяло и подняла рубашку до бедер.

— Все идет слишком быстро, — сказала она, когда муж вернулся с охапкой желтых махровых полотенец.

— Что мне делать? — спросил он.

— Положи под меня полотенце, — прошептала она. Было очень больно, хотелось тужиться, выталкивая из себя ребенка. Может быть, тужиться еще слишком рано? Сара не имела ни малейшего представления, да ей было уже все равно. Она смутно ощущала присутствие мужа, сидевшего рядом с ней на кровати.

— Возьми другое полотенце, чтобы подхватить ребенка, — простонала она. — Он будет скользким и…

— Я вижу ребенка! — воскликнул Джо. — Мне его вытащить?

— Нет, — еле сумела выговорить Сара. — Это его голова? — Ее зубы так отчаянно стучали, что вибрация отдавалась у нее в висках.

— Да, это его голова. Много волос.

— Держи руки у его головы, — сказала она. — Не толкай, а просто положи там руки, чтобы он не вышел… — Она громко вскрикнула и поняла, что слишком поздно принимать какие-то меры против разрывов. Через мгновение ребенок уже лежал на руках Джо в желтом махровом полотенце.

С ним все в порядке? — Сара приподняла голову, пытаясь разглядеть новорожденного.

— С ней, — улыбнулся Джо.

— С ней все в порядке? — Сара приподнялась на локтях, но не увидела ничего, кроме красного на желтом.

— По-моему, она не дышит. — В глазах Джо появился ужас.

— Уголком полотенца прочисти ей ротик, — в панике сказала Сара. Она вспомнила об одной из коллег-медсестер, которая потеряла ребенка во время родов всего год назад. «Прошу тебя, господи, пусть с моим ребенком все будет в порядке».

Джо сделал так, как она ему сказала, ребенок сначала издал какой-то слабый писк, а потом громко закричал. Сара с облегчением легла и закрыла глаза. За порогом их дома раздался вой сирены машины «Скорой помощи».

Сара с малышкой провели почти неделю в больнице, хотя обе чувствовали себя хорошо. Джо отпрашивался с работы и приходил каждый день, а вечерами сидел, пока его не выгоняли. Сара думала, что сестры позволяют ему остаться немного дольше, чем другим отцам, именно потому, что он помог малышке появиться на свет. Обычно отцы находятся за пределами родовой палаты.

Они назвали дочку Джейн в честь Сариной любимой тетушки. Сара с облегчением заметила, что девочка похожа на Джо. Отношения между Джейн и ее отцом были намного теснее, чем обычно бывает между отцами и дочерьми. Джо первым вскакивал к ней по ночам, любовался ею, ворковал над ней. Он с не меньшим энтузиазмом и умением ухаживал за ней, чем сама Сара. Ничего не поделаешь, Джейни суждено было вырасти папиной принцессой.

Вскоре стало ясно, что если они хотят по-прежнему жить в их уютном доме возле парка, то Сара должна вернуться на работу. Мысль о том, что Джейни придется оставить с соседкой миссис Гейл, причиняла ей физическую боль. И все же в глубине души Сара знала, что она не из тех женщин, кому нравится сидеть дома. Она ни с кем не делилась этим, кроме Джо, потому что это было так эгоистично и не по-матерински. Но ей необходима была ее работа, и пациенты в «Сент-Маргарет» нуждались в ней.

Джо уверял ее, что все правильно, что это не оттого, что она плохая мать. Он чувствовал то же самое и сомневался, что повел бы себя иначе, будь он женщиной. Джо собирался изменить свое рабочее расписание таким образом, чтобы проводить с Джейни несколько часов по утрам. Так что она останется на попечении миссис Гейл лишь ненадолго после обеда.

Как-то вечером, незадолго до ее возвращения на работу, Сара кормила Джейни в гостиной, вполглаза глядя на экран телевизора. В новостях появился доктор Пальмиенто. Прибавив громкость, Сара изумленно смотрела, как Пальмиенто обменивается рукопожатием с президентом Эйзенхауэром. Диктор сообщил, что доктор Пальмиенто был награжден за свои исследования в «Сент-Маргарет». Сара буквально рухнула в кресло. Она была горда тем, что работает вместе с таким человеком, и одновременно несказанно удивлена тем, что его сомнительные методы удостоились награды.

— Я так рада, что ты все-таки решила вернуться, — сказала Колин Саре в кафетерии в ее первый рабочий день. Колин перевели в третье отделение, и ей это явно не нравилось. — Здесь все стало еще хуже, — продолжала Колин, когда они уселись за столик. — Мне просто необходим еще один здравомыслящий человек в третьем отделении, чтобы он помогал мне понять, что я еще не окончательно потеряла рассудок.

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что стало хуже? — спросила Сара.

Колин округлила глаза. Она отрастила волосы, и теперь вместо белокурого ежика ее лицо обрамляли изящные волны.

— В больницу пришел работать мужчина, вернее, ребенок, пока тебя не было, и он сразу же стал правой рукой доктора Пальмиенто. Его называют мистер Д.

— Мистер Д.? — Сара рассмеялась. — И его устраивают методы доктора Пальмиенто?

Что Колин имела в виду, называя доктора ребенком, Сара даже не спросила, решил, что это такая шутка.

— Устраивают? — повторила следом за ней Колин. — Мистер Д. изобретает новые. Он руководит так называемой программой управления психикой.

— Управление психикой? А это что еще такое? — За те восемь месяцев, что Сара отсутствовала, все невероятно изменилось.

— Никто, кроме доктора Пальмиенто и мистера Д., этого не знает, но… — Колин наклонилась к Саре, словно собиралась поделиться секретом, — они используют специальные шлемы.

— Шлемы? — Сара снова рассмеялась. Сейчас у нее на душе пока было легко. Время, проведенное с мужем и маленькой дочкой, пошло ей на пользу, но она понимала, что в «Сент-Маргарет» это ощущение долго не продлится.

— Устройства напоминают шлемы игроков в американский футбол, — продолжала Колин. — Внутри каждого шлема есть наушники, которые подключены к магнитофону, стоящему на тумбочке у кровати пациента. Когда пленка заканчивается, ее ставят сначала. Больные слушают записи по пятнадцать часов в день!

— Признайся, ты все это придумала. — Сара с подозрением посмотрела на Колин. Ее рассказ был так нелеп.

— Сама все скоро увидишь.

— А что на этих пленках?

— Доктор Пальмиенто записывает разное для каждого пациента. Например: «Ты сумасшедшая. Ты разрушила свой брак. Ты ни на что не годишься».

— Что? — ахнула Сара.

— Голос на пленке снова и снова повторяет это, и пациент слушает ее около месяца. Затем в магнитофон вставляют позитивную пленку. «Ты любишь свою семью. Ты великолепная жена и мать. Ты боготворишь своего мужа».

У Сары от изумления приоткрылся рот.

— Скажи мне, что ты шутишь, — прошептала она.

— Те пациенты, кто не накачан наркотиками и не подвергался электрошоку, плачут и даже кричат, когда слушают эти пленки, — сказала Колин.

С губ Сары сорвался возглас отчаяния.

— Когда же они придумают что-то такое, что на самом деле будет помогать больным людям?

— Они уверяют, что так и будет, — усмехнулась Колин. — Они проповедуют теорию: «больному должно стать хуже, чтобы потом было лучше».

— Как и все в этом заведении, — пробормотала Сара. — Вероятно, Пальмиенто и за это получит награду. — Она посмотрела на свой сандвич и отодвинула тарелку. Аппетит пропал. Сара вернулась в «Сент-Маргарет».

Похоже, доктор Пальмиенто обрадовался ее возвращению. Он сразу заставил ее ассистировать ему во время двух операций лоботомии за одну неделю. Сара больше не впадала в отчаяние, когда видела, как разрушается человеческая личность. Теперь она боялась, что очерствела душой в «Сент-Маргарет».

Одну из новых пациенток все называли Золушкой, потому что бедняжке казалось, что у нее зола в волосах и на платье, и она постоянно отряхивалась. Эта женщина средних лет была очень полной и неопрятной, но у нее было такое ласковое лицо и манеры, что Сара привязалась к ней. Благодаря Золушке она наконец познакомилась с мистером Д., хотя слышала о нем с первого дня после своего возвращения.

Мистер Д. вызвал ее в свой кабинет, чтобы обсудить случай Золушки. Ему отвели помещение рядом с кабинетом доктора Пальмиенто, и по размеру комнаты не слишком отличались одна от другой. Сара сразу же поняла, что хотела сказать Колин, когда называла нового сотрудника ребенком. На вид ему было не больше девятнадцати, хотя он наверняка был старше. Все знали, что он собирался защищать докторскую по психологии. В это верилось с трудом. Диссертация и этот по-младенчески рыхловатый юнец, щеки в угрях, одно с другим никак не сочеталось.

— Прошу вас, садитесь. — Мистер Д. остался стоять, дожидаясь, пока Сара сядет в кресло по другую сторону его стола. У него была приятная улыбка, и Сара почувствовала, что смягчается по отношению к нему. — Рад с вами наконец познакомиться, миссис Толли, — сказал он. — Я слышал много хорошего о вашей работе.

— Благодарю вас.

— Я хотел объяснить вам наш план лечения вашей подопечной, миссис Лукас, или Золушки, как ее все здесь называют. — Мистер Д. говорил как человек зрелый, но его слова казались несколько напыщенными. Сара ожидала, что он будет нахальным и самоуверенным, как молодой петушок. Но Сара неправильно представляла себе мистера Д.

— Да, ее называют именно так, — подтвердила она.

— Мы собираемся испробовать на ней программу, с которой вы, вероятно, незнакомы. Вас ведь некоторое время не было в нашей клинике. Это называется управление психикой.

— Пленки, — догадалась Сара, вспомнив рассказ Колин.

— Совершенно верно. Это нечто удивительное. — На щеках мистера Д. вспыхнул яркий румянец. — Мы дадим ей коктейль из препаратов, который составит для нее доктор Пальмиенто, и поместим ее в палату сновидений. Затем наденем ей на голову шлем с наушниками. Наушники будут подключены к магнитофону, и большую часть дня миссис Лукас будет слушать пленку. Она будет снимать шлем, чтобы поесть, поспать или сходить в ванную комнату. Но все остальное время она будет слушать запись. Вы, разумеется, будете ухаживать за ней, как это делается в палате сновидений. Вы будете ее переворачивать, чтобы не появились пролежни, будете ее мыть и так далее.

Сара поерзала в кресле.

— А что будет на пленке? — спросила она.

— Кое-что из ее бесед с доктором Пальмиенто. Мы выберем наиболее эмоционально заряженные фрагменты. Кроме того, мы прикрепим электрический провод к ее щиколотке, чтобы, услышав отрицательное послание, она получала легкий удар электрического тока.

— О, мистер Д., — запротестовала Сара, — это уж слишком.

— Вовсе нет. — Молодой человек наклонился к ней. Он улыбался, его темные глаза сверкали, темные волосы переливались от света лампы под потолком. Несмотря на угри, он был симпатичным молодым человеком. — Это поможет изгнать негативные мысли из ее сознания и заменить их позитивными. Так мы изменим ее поведение, не прибегая к длительной терапии.

«И без непосредственного участия врача», — добавила про себя Сара. Она промолчала, потому что стоящий перед ней мистер Д. был молод, но уже обладал властью. Она отчетливо ощущала, что не должна бросать ему вызов.

— Вы уже наблюдали положительные результаты этого лечения? — осмелилась спросить Сара, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно мягче и приветливее.

— Мы пока на первой стадии наших исследований, — мистер Д. отвел глаза и принялся перебирать бумажки на своем столе. — Но мы наблюдаем некоторое улучшение. — Сложив документы аккуратной стопкой, он выпрямился, и Сара поняла, что их разговор окончен.

«Мистер Д. не умеет врать», — подумала она, выходя из его кабинета. Он верил во все, что говорил, кроме последней фразы о некоторых улучшениях в состоянии пациента, когда отведенный взгляд и суетливые движения рук выдали его. Отлично. Во всяком случае, она будет знать, когда он попытается ввести ее в заблуждение.

Через три недели Золушка больше не стряхивала с одежды и волос воображаемую золу. Она вообще ничего не делала, только лежала в палате сновидений и тупо слушала голос, звучащий в наушниках. Она то закрывала глаза, то смотрела в потолок. Черты ее лица оставались безжизненными. Ела она молча. «Неужели это улучшение?» — гадала Сара.

— Они убивают индивидуальность в пациенте и называют это улучшением, — пожаловалась она Колин в кафетерии.

— Я знаю. — Колин поднесла ко рту ложку супа.

— Думаю, нам необходимо что-то предпринять, — заявила Сара.

— А что мы можем сделать?

— Мы расскажем кому-нибудь о том, что здесь творится.

Колин невесело рассмеялась.

— «Сент-Маргарет» считается одной из лучших психиатрических клиник в стране, а доктор Пальмиенто получил высокую награду, не помню, как она называется. Кто поверит, что две медсестры знают лучше, чем сам великий доктор Пальмиенто, как лечить пациентов? Кроме того, вполне вероятно, что мы ошибаемся, Сара.

Возможно, мы просто старомодны. Может быть, этот метод скоро будут применять во всех клиниках.

— Искренне надеюсь, что нет. — Сара нагнулась к Колин: — Даже если метод дает какие-то результаты, цена очень высока. Я не думаю, что мы должны уничтожать личность пациента в процессе лечения.

— Согласна, — сказала Колин. — Но если мы поднимем волну, мы точно потеряем работу. Не знаю насчет тебя, но мне необходимы эти деньги. Кстати, очень может быть, нас вообще больше никуда не возьмут. Едва ли Пальмиенто даст нам хорошие характеристики после того, как уволит из «Сент-Маргарет».

Колин была абсолютно права. И все-таки Сара не могла избавиться от чувства дискомфорта по поводу того, что происходило в «Сент-Маргарет». Даже вечером, дома, рядом с Джо и Джейни, она часто думала о работе. Иногда она просыпалась среди ночи оттого, что ей снилось, будто она в изоляторе. Она с трудом приходила в себя, вставала и укладывала Джейни к ним в постель. Только когда все трое оказывались рядом, она могла спокойно заснуть.

— Уходи с этой работы, — сказал ей Джо как-то вечером. — Как-нибудь проживем. Это слишком сильно на тебе сказывается.

Они сидели в гостиной. Джейни только что поела и уснула на плече у Сары.

— Я не могу просто так уйти, — ответила Сара. — Мне кажется, в «Сент-Маргарет» происходит нечто ужасное. Я не могу бросить своих пациентов на произвол судьбы.

— Если ты и в самом деле думаешь, что с больными обращаются неправильно, то ты должна что-то предпринять, — решил Джо.

Сара пожала плечами:

— А если я все это себе придумала? Джо взял блокнот и ручку.

Давай составим список всего, что тебя беспокоит на работе, — предложил он. — А потом постараемся взглянуть на ситуацию объективно.

Она перебрала в уме то, что ее тревожило, и испытала огромное облегчение, получив возможность высказать свои сомнения вслух.

— Лоботомия, — начала Сара. Джо старательно записывал ее слова. — Я знаю, что такие операции проводятся во всех психиатрических клиниках, но я не уверена, что их назначают так часто. Потом лечение электрошоком. Пальмиенто использует очень высокое напряжение и повторяет удары один за одним, даже если у пациента судороги. Еще изолятор. Правильнее было бы назвать это помещение ящиком. Потом программа управления психикой, придуманная мистером Д., и наркотики. Они используют слишком много наркотиков вне зависимости от состояния пациента. С пациентами почти никто не общается, кроме некоторых медсестер. Такое впечатление, что доктор Пальмиенто пытается автоматизировать психиатрическую помощь. — Сара поцеловала Джейни в висок и уложила ее в плетеную кроватку, стоящую возле кресла.

Пока она снова усаживалась, Джо просмотрел список.

— Ты уверена, что все эти методы не получили широкого применения в других больницах? В конце концов, Пальмиенто…

— Я просмотрела последние номера специальных журналов, — возразила Сара. — В них не упоминается ни о чем подобном. От лоботомии почти везде отказались. Разумеется, проводятся эксперименты с новыми препаратами, но нигде не используют методы доктора Пальмиенто.

Джо откинулся на спинку своего кресла, блокнот балансировал у него на колене.

— Я думаю, ты должна что-то сделать, — объявил он. — Как насчет того, чтобы позвонить в Национальный совет по психиатрии? Тебе необязательно называть свое имя.

Саре и в голову не приходила мысль об анонимном звонке, но Джо предложил это, и у нее стало легче на душе. Теперь, когда она поделилась своими сомнениями с Джо, она поняла, что должна сообщить властям о происходящем в «Сент-Маргарет».

На следующее утро Сара села у стола в кухне и позвонила на работу, чтобы предупредить о том, что она задержится. Затем она набрала номер Совета по психиатрии и попросила позвать к телефону того, кто занимается расследованием случаев неэтичного поведения. После недолгого ожидания Сара услышала в трубке мужской голос. Перед ней лежал список, составленный накануне Джо под ее диктовку, и она медленно назвала методики, которые ее тревожили. Казалось, что мужчина на другом конце провода тщательно записывает ее слова. Но его ответы не оставили ей надежды. Голос звучал ровно и спокойно, словно у пациента из палаты сновидений.

— Благодарю вас за информацию, — наконец сказал ее собеседник, — но я не расслышал вашего имени.

— Мне бы не хотелось его называть, — торопливо ответила Сара.

— Оно необходимо нам для нашего досье, — возразил ей мужчина. — И потом, анонимным сведениям мало веры.

— Я работаю в «Сент-Маргарет», этого вам должно быть достаточно.

— Откуда я знаю, что вы не пациентка доктора Паль-миенто?

— Я не пациентка, я проработала… — Сара оборвала себя, не закончив фразу. Она хотела было сказать, сколько времени проработала в клинике, но сообразила, что эта информация может помочь раскрыть ее инкогнито. — Я даю вам слово.

— Хорошо, — мужчина сдался. — Я передам эту информацию кому следует.

Сара положила трубку, чувствуя невероятное облегчение. Она сделала все, что могла.

Лаура придержала дверь дома престарелых, пропуская вперед Сару. Пожилая женщина медленно вошла в вестибюль, куда медленнее, чем выходила на прогулку. Они прошли сегодня немало, и даже Лаура чувствовала усталость, но больше от того, что услышала, чем от самой прогулки. Ее поразило то, что у Сары была дочь. Отец говорил ей, что у этой женщины нет семьи. Джо мог умереть к этому времени, но Джейни?

— А где Джейни сейчас? — спросила Лаура, когда они подошли к двери с изображением кинопроектора. Она боялась услышать ответ, боялась разбудить для Сары печальные воспоминания.

— Ее нет, — сказала Сара.

— Вы хотите сказать… — Лаура не решилась спросить, умерла ли Джейни.

— Моя дочка прячется, — ответила Сара. Она попрощалась с Лаурой, вошла в свою квартиру и закрыла за собой дверь.

ГЛАВА 27

Пальчики Эммы крепче сжали руку Лауры. Они возвращались с игровой площадки на берегу озера. Лаура проследила за взглядом дочери до их дома, видневшегося за деревьями. За листвой она разглядела Дилана, сидевшего на переднем крыльце с большой коробкой на коленях.

— Дилан приехал! — радостно воскликнула Лаура, намеренно не обращая внимания на тревогу Эммы. Она знала о том, что Дилан должен был заехать и что находится в коробке. — Думаю, у него есть кое-что для тебя, — добавила она.

Дочь почти выпустила ее руку, и Лаура покачала головой. Как им удалось вырастить такого столь падкого на подарки ребенка? Они всегда жили так скромно.

Лаура говорила с Диланом накануне вечером. Она разрешила ему привезти подарок для Эммы и рассказала историю о Джейни. Они впустую проломали голову с полчаса, пытаясь понять, что имела в виду Сара, когда сказала, что Джейни прячется.

Когда Дилан увидел их, он пошел к ним навстречу.

— Я привез тебе подарок, Эмма, — сказал он.

— Как мило с твоей стороны, Дилан. — Лаура посмотрела на дочку, которая не сводила глаз с коробки. — Где ты хочешь открыть подарок, здесь или в доме?

— Он тяжелый, так что лучше в доме.

Эмма побежала вперед и ждала их в гостиной. Ее глаза стали огромными от предвкушения. Дилан рассмеялся.

— Ну и жадина же твоя дочка, — прошептал он Лауре.

— Она и твоя дочка тоже, — так же тихо ответила она. Он поставил коробку на пол.

— Разворачивай, Эм, — обратился Дилан к девочке.

Та уселась на пол, сорвала оберточную бумагу и увидела пустой аквариум. Она смотрела на него без всякого выражения.

— Ты знаешь, что это такое, Эмма? — спросила ее Лаура.

Девочка кивнула, и на ее губах появилась слабая улыбка. Дилан тоже сел на пол, между ними стоял аквариум.

— Мы должны найти для него место, — сказал он. — Ты хочешь, чтобы он стоял в твоей комнате или где-то еще?

«О-па», — подумала Лаура. Дилан задал вопрос так что на него нельзя было ответить «да» или «нет», поэтому Эмма просто смотрела на него.

— В твоей комнате? — повторил Дилан. Эмма кивнула.

— Отлично. Значит, надо отфильтровать воду и немного ее подогреть. А пока мы можем съездить в специальный магазин в Миддлбург и купить там рыбок.

Эмма быстро посмотрела на мать.

— Я тоже поеду. — Лаура правильно истолковала страх в глазах дочери.

— Замечательно. — Дилан легко поднялся. — Но сначала нам надо найти для аквариума место. Хочешь показать мне твою комнату?

Эмма встала, схватила мать за руку и повела ее к лестнице. Дилан пошел за ними.

Они нашли великолепное место для аквариума, повернув широкую и низкую книжную полку перпендикулярно к стене. Аквариум был виден с двух сторон. Дилан профильтровал воду, налил ее в аквариум и включил нагреватель. Эмма и Лаура наблюдали за ним.

— Я буду приезжать и чистить аквариум каждые две недели, — обратился он к Эмме. Дилан пообещал это Лауре, когда просил у нее разрешения подарить дочери рыбок. — Твоя мама проверит воду, фильтры и нагреватели. Это надо делать каждую неделю. Но кормить рыбок два раза в день придется тебе, Эмма. Мама тебе поможет. Во всяком случае, первое время. Как думаешь, ты с этим справишься?

Девочка кивнула, а Лаура улыбнулась. Забавно, что Дилан назвал ее «мама». Рэй сказал бы: «Твоя мать присмотрит за тобой», и вариант Дилана ей понравился намного больше.

По дороге в Миддлбург Дилан и Лаура говорили о рыбках, и она узнала куда больше, чем ей хотелось, о водорослях, щелочности воды и живых санитарах аквариумов. В магазине Лаура постаралась держаться в тени, пока Дилан и Эмма выбирали рыбок и необходимые принадлежности. Прижавшись носом к стеклу огромного аквариума, Эмма указывала пальцем на каждую красивую рыбку, попадавшуюся ей на глаза. Дилан проявил максимум терпения и объяснил, почему некоторым рыбам будет плохо в ее маленьком, требующем минимального ухода аквариуме и почему лучше купить пока всего несколько рыбок. Надо ведь научиться за ними правильно ухаживать, чтобы они не болели. Эмма согласилась с его доводами. Пластиковые контейнеры с рыбками поставили в картонную коробку. Когда Дилан понес коробку к машине, девочка была совершенно счастлива.

Лаура сидела на краю кровати Эммы и смотрела, как дочка вместе с Диланом переводит рыбок из контейнеров в аквариум, когда зазвонил телефон. Она встала, чтобы снять трубку у себя в спальне, и Эмма немедленно бросила заниматься аквариумом и последовала за ней. Лаура посмотрела на Дилана, взглядом прося прощения. Эмма еще побаивалась оставаться с ним наедине.

Дилан пожал плечами.

— Я останусь здесь вместе с рыбками, — сказал он. — Только я и неоновые тетры.

Эмма улеглась на живот на материнскую постель, а Лаура сняла трубку телефона, стоявшего на тумбочке у кровати.

— Здравствуйте, миссис Дэрроу, — услышала она женский голос. Никто не называл ее миссис Дэрроу, и Лаура решила, что это сборщик пожертвований.

— Прошу прощения, но здесь нет никакой миссис Дэрроу, — сказала она и уже собиралась повесить трубку, когда женщина торопливо спросила:

— Вы жена Рэя Дэрроу?

— Да, — ответила Лаура после некоторого колебания. — Я его вдова. С кем я говорю?

— О, вы же оставили свою девичью фамилию Брендон, — продолжала ее собеседница. — Я забыла, простите. Меня зову Бекки Рид, я занимаюсь рекламой для издательства «Люкенс пресс», которое намерено опубликовать книгу вашего покойного мужа.

— Ах, вот оно что. — Лаура присела на кровать, и Эмма немедленно повернулась так, чтобы ее голова лежала на коленях матери. — Я не хотела быть невежливой, извините. Меня зовут Лаура Брендон.

— Никаких проблем, — весело отозвалась Бекки. — Я хотела поговорить с вами о рекламной кампании, которую мы планируем организовать для книги «Стыдно!». Мы разослали наш пресс-релиз и уже начали получать запросы от ток-шоу.

— Ток-шоу? Но Рэй умер.

— Да, но вы-то живы. Ток-шоу очень помогают продвигать книгу на рынке, поэтому мы хотим использовать максимальное количество предложений. Мы надеемся, что вы не откажетесь выступить вместо вашего мужа. Я уверена, что никто не знал мистера Дэрроу лучше вас.

Говорить вместо Рэя? Лаура засомневалась.

— Но я не…

— Я знаю, что у вас есть опыт общения с журналистами, — продолжала Бекки Рид. — Я помню ваше последнее интервью для… «Тайме», так кажется?

— Да, вероятно. — Лаура окончательно перестала что-либо соображать. — А о чем мне придется говорить? Эта книга основана на работе Рэя, а не на моей.

— Но вы наверняка знаете все досконально о его работе с бездомными и его другой гуманитарной деятельности. Информация получит совсем другой вес, если она будет исходить из ваших уст. Это будет очень трогательно.

— Я не уверена, что у меня найдется для этого время. — Лаура и сама понимала, что это слабый аргумент. Она сейчас не работала, это правда, но чувствовала себя перегруженной. — Видите ли, я посвящаю все свое время дочери, — сказала она, гладя Эмму по волосам. — Ей приходится очень непросто после смерти Рэя.

— Мы постараемся составить для вас удобное расписание, — тут же нашлась Бекки. Она на мгновение перевела дух и снова заговорила, ее тон стал чуть более поучительным. — Я начинаю сомневаться, что вы понимаете истинное значение книги «Стыдно!». О бездомных написано множество книг, но именно эта станет сенсацией на рынке, потому что затронет чувство вины в каждом человеке. Глава о психически больных людях, оказавшихся на улице, — это что-то! Об этой книге будут говорить на Капитолийском холме. Ваше появление в ток-шоу жизненно необходимо для ее успеха. Прошу вас, подумайте и сделайте это для нас.

— Хорошо, — с тяжелым вздохом согласилась Лаура. — Я подумаю. — Она попрощалась с Бекки Рид, повесила трубку и посмотрела на Эмму. Малышка снова сосала палец, не сводя широко раскрытых глаз с матери.

— Идем, родная. — Лаура аккуратно сняла голову дочери со своих колен. — Пойдем посмотрим, как Дилан справляется с твоими новыми рыбками.

К тому времени, когда они с Эммой вернулись в спальню девочки, Дилан уже выпустил всех рыбок в аквариум. Эмма медленно подошла к стеклянной емкости, не выпуская палец изо рта. Она уже не была оживленной и заинтересованной, как несколько минут назад.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21