Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Папаша напрокат

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Чемберлен Диана / Папаша напрокат - Чтение (стр. 18)
Автор: Чемберлен Диана
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Это мой друг Дилан Гир, — представила Лаура, — и моя дочь Эмма. — Девочка прижалась к ее ноге.

— Позвольте мне взять ваши пальто, — раздался у них за спиной женский голос.

Лаура повернулась и увидела идущую к ним хозяйку дома. Ей было не больше шестидесяти: короткие с проседью пышные волосы и приветливая улыбка. От нее исходило ощущение радости. «Такую женщину трудно не любить», — подумала Лаура, но ей сразу же захотелось, чтобы ее не оказалось дома. Она не представляла себе другую женщину в жизни Джона Соломона.

— Это моя жена Элейн, — сказал Джон.

Все прошли в гостиную, и Лаура почувствовала, как Дилан легко сжал ее руку, пытаясь подбодрить.

— Как у вас красиво, — сказала Лаура, усаживаясь на длинный современный диван. Мебель была светлая и простая. Незанавешенное окно выходило на окруженный деревьями двор и озеро. Лаура вдруг поняла, что смаргивает непрошеные слезы, сравнивая этот дом и этот стиль жизни с крошечной квартиркой Сары и ее угасающим сознанием.

Сначала разговор касался самых банальных тем. Они говорили о погоде, о красоте озера Тахо.

— Много ли у вас бывает снега? — поинтересовался Дилан. Он подался вперед, оперся локтями о колени и выглядел так, словно ответ на этот вопрос и в самом деле много для него значит.

— Около семисот дюймов в год, — гордо ответил Джон. — Вы можете представить, наши сын и дочь несколько лет назад переехали на Аляску. Полагаю, семисот дюймов снега им оказалось недостаточно.

— У вас есть дети? — Лаура не сумела скрыть своего удивления. Может быть, эта дочь и есть пропавшая Джейни?

— Да, — ответила Элейн, — двое. Еще у нас есть внук возраста вашей дочки. О, кстати, Эмма, у меня же осталась книжка-раскраска после его последнего приезда к[ нам. Ты знаешь такие, когда нужно раскрашивать водой I страницы и тогда появляются краски? Эмма заинтересованно кивнула.

— Хочешь пораскрашивать? — Элейн ждала ответа.

— Она не слишком много говорит в последнее время, — помогла им обеим Лаура, — но мне кажется, ей понравилось ваше предложение.

Элейн вышла и вскоре вернулась, неся стакан с водой, кисточку и книжку-раскраску. Она устроила Эмму на кофейном столике, а затем присела на ручку кресла, в котором устроился Джон.

— Итак, — обратился он к Лауре, — откуда вы узнали, что я раньше работал в «Вашингтон пост»?

Лаура сделала глубокий вдох.

— Теперь, когда я приехала, мне невероятно неловко все это объяснять, — она улыбнулась хозяевам, прося прощения. — Вы знаете Сару Толли?

Румянец сошел со щек Джона и его жены. Элейн обняла мужа за плечи.

— Продолжайте, — попросил он.

— История немного запутанная, — сказала Лаура. — По причине, до сих пор мне неизвестной, мой отец перед самой своей смертью попросил меня позаботиться о Саре. Я никогда раньше не слышала от него этого имени. Я не представляла, кто она такая.

— Как звали вашего отца? — спросил Джон.

— Карл Брендон, — Лаура взглянула на него с надеждой. — Это имя говорит вам что-нибудь?

Он покачал головой.

— Вот почему я отправилась навестить Сару. Она живет в доме престарелых, где у нее своя собственная маленькая квартирка. У нее самое начало болезни Альцгеймера, поэтому она не может…

— Болезнь Альцгеймера, — повторил Джон.

— Да, и поэтому ей не разрешают выходить одной.

У нее нет семьи, во всяком случае, никто ничего не знает о ее родственниках. И все же она о многом мне рассказала. Мы ходим с Сарой на прогулки. Ей очень нравится выходить. Она очень ясно помнит прошлое. Сара рассказала мне о Джо Толли.

Лаура посмотрела в лицо Джону Соломону. В его глазах стояли слезы, но, может быть, собственные слезы мешали ей видеть четко. Джон кивнул, прося ее продолжать.

— Сара рассказала мне, как они с Джо встретились в поезде, как она полюбила его и вышла за него замуж. Она говорила мне о своей работе в психиатрической клинике…

— «Сент-Маргарет», — подсказал ей Джон.

— Да. Там проводили эксперименты по контролю над сознанием, и Джо, то есть вы… — Джон кивнул, — поступили в эту больницу, чтобы провести журналистское расследование. Но потом вы исчезли. Саре сказали, что вам сделали лоботомию, и…

— Так вот что они ей сказали? — Джон подался к ней, и теперь Лаура больше не сомневалась. Он плакал.

— Да, но Сара так и не узнала, куда вас перевезли. Она ездила по больницам, искала вас, но безрезультатно. Потом ей стали угрожать, угрожали и вашей дочери.

— Джейни, — Джон сидел уже на самом краешке кресла. — Вы сказали, что у Сары нет семьи. А где же Джейни?

Значит, та дочь, о которой он говорил, не Джейни.

— Я не знаю, — призналась Лаура. — Сара как-то сказала мне, что Джейни прячется. Но она не совсем ясно мыслит. Я знаю, что доктора из «Сент-Маргарет» угрожали расправиться с девочкой.

У Джона раздулись ноздри.

— Эти так называемые врачи были способны на что угодно. — Он посмотрел на жену и взял ее за руку, потом откинулся в кресле, не сводя глаз с Лауры. — Мне очень тяжело слышать об этом, — медленно произнес он и тут же торопливо добавил: — Но я рад, что вы приехали, очень рад. Я искал ответы на вопросы. Вижу, что и вам они нужны.

— Прошу вас, помогите мне.

— Сначала я бы хотел сказать вам, что Элейн обо всем известно, о Саре и о моем прошлом. Думаю, зная это, вам будет легче говорить.

Лаура кивнула, а Джон продолжал:

— Совершенно ясно, или, во всяком случае, я надеюсь, что вам ясно, что никакую лоботомию мне не делали. Я думал, что они сообщили Саре о моей смерти.

— Так что же они все-таки сделали с вами?

— Здесь память меня немного подводит. Я получил большую дозу наркотиков. Меня лечили электрошоком. Физически я был очень слаб. Но, вспомнив какие-то обрывки, я догадался, что кто-то из правительства вытащил меня из «Сент-Маргарет». Во всяком случае, эти люди сказали мне, что они из правительства. Я никогда не знал наверняка. Они на самолете привезли меня сюда, в Неваду, в Рино. Мне дали новые документы, новый номер социальной страховки, водительские права, выданные в Неваде. Все было на имя Джона Соломона. Меня предупредили, чтобы я даже не помышлял о встрече с Сарой или Джейни, иначе их жизнь окажется под угрозой. Честно говоря, я не слишком хорошо понимал их, потому что даже не помнил, кто такие Сара и Джейни. Бывали дни, когда я не мог уверенно сказать, кто я — Джо Толли или Джон Соломон. Меня поместили в небольшой отель в Рино, и там я прожил два года, просто пытаясь выжить. У наркотиков, что мне давали, оказалось очень длительное действие. Поверьте, я многого не помню из того времени. Но медленно, очень-очень медленно туман рассеивался. Я вспомнил, как жил в Мэриленде, вспомнил об угрозах в адрес Сары и Джейни, если я стану искать их, но я все же пытался. Они были моей семьей, всем, что у меня было. — Джон на мгновение закрыл глаза, и его кадык заходил вверх-вниз. Элейн погладила его по плечу, и он заговорил снова: — Я даже нанял частного детектива, но Сара словно испарилась. Старые соседи не захотели говорить с частным детективом. Теперь я почти уверен, что Пальмиенто и его банда из правительства обработали их. В то время людей легко было запугать. В конце концов даже детектив перестал отвечать на мои звонки.

— Вы полагаете, что его тоже запугали? — спросил Дилан.

Джон пожал плечами:

— Все возможно. Я думал, что, может быть, те люди, которые избавились от меня, таким же образом избавились и от Сары. Накачали ее наркотиками, дали новые документы, увезли куда-то. Я всегда надеялся, что она сможет устроить новую жизнь для себя и Джейни. В то время я думал только об этом. Теперь я понимаю, что она скрывалась, но не от меня, а от врачей из «Сент-Маргарет».

— Все правильно, — подтвердила Лаура. — Они очень легко выследили ее в первый раз, поэтому Сара несколько раз переезжала, пытаясь замести следы.

— Я встретил Элейн в 1969 году, — рассказывал Джон, — через десять лет после того, как я стал Джоном Соломоном. Мы стали жить вместе с 1970-го. Мы не женаты, хотя все считают нас мужем и женой, да и детям так легче. Я не знал, жива Сара или умерла, и поэтому считал невозможным заключать брак, пусть мне и поменяли имя.

Лаура кивнула, ей нравились взгляды этого человека.

— У нас замечательный якобы брак, — улыбнулась Элейн и снова погладила мужа по плечу. — Но я знаю, что Джон никогда не забывал о Саре и своей дочери.

— Только в прошлом году я рассказал сыну и дочери о том, что со мной случилось, — сказал Джон. — Я добавил, что у них где-то есть сводная сестра. Мой сын пытался найти Джейни, но у него ничего не получилось.

Полагаю, ей тоже изменили имя, поэтому ее невозможно найти. Но теперь вы говорите мне, Саре имени никогда не меняли. Так что я не знаю, что и думать.

— Я получила пару писем без подписи, — призналась Лаура. — Их автор предупреждал меня, чтобы я оставила Сару в покое. Мы с Диланом думали, что их могла написать Джейни. Я не понимаю ее мотивов, но это единственное, что пришло нам в голову.

— Все может быть, — Джон явно оживился. — Откуда их прислали?

— Одно из Филадельфии, другое из Трентона, отпечатаны на машинке. Разумеется, на них не было обратного адреса.

— Не слишком много сведений, — констатировал Джон, снова откидываясь в кресле. Он как будто старел прямо на глазах. Лаура подумала, не пора ли прощаться?

— Что ж, полагаю, на сегодня хватит. Пожалуй, даже чересчур много для одного дня, — сказала она, вставая. Лаура нагнулась к кофейному столику. — Пора заканчивать, детка. Мы едем обратно в гостиницу.

Джон посмотрел на Элейн, они словно сказали что-то друг другу взглядом. Потом он снова повернулся к Лауре.

— Вы можете приехать завтра? — спросил он. — Мы с Элейн все обсудим, но потом мне хотелось бы с вами поговорить. Вы ведь еще не уезжаете?

— Нет, — сказала Лаура.

— Тогда до завтра.

ГЛАВА 40

— Это был самый длинный день в моей жизни. — Лаура буквально рухнула на диванчик в номере Дилана. Комната была уютной, обставленной в стиле Дикого Запада. Ковбойская шляпа вместо абажура на лампе, на стене чугунное клеймо с длинной рукояткой. Кофейный столик, на котором стояли пустые картонные коробки и бумажные тарелки из-под их ужина, был мастерски устроен из нескольких досок, положенных на пару маленьких вагонных колес.

Из дома Джона Соломона в Сирин-Лейк они вернулись в гостиницу в Траки. Пока Лаура купала измученную Эмму, Дилан отправился на поиски ужина. Он вернулся с огромным бумажным пакетом, наполненным мексиканской едой. Эмма смогла проглотить лишь несколько кусочков тако. Глаза ее закрылись, и Лаура, отнеся ее в свой номер, уложила на одной из кроватей. Потом она вернулась, чтобы доесть ужин и подвести итоги дня.

— Итак, я нашла Джо Толли, — сказала она. — Но что это дает? Он практически женат на другой женщине.

Дилан остановился у окна. Он допил газировку из банки и бросил ее в кучу мусора на столике.

— Ты помогла ему раскрыть тайну, которая много лет не давала ему покоя, — ответил он. — Да и сама кое-что выяснила.

— Я и в самом деле одержимая, — усмехнулась Лаура. — Я ввязываюсь в какое-нибудь дело и не могу его бросить, пока не раскопаю все, что только возможно.

— Честно говоря, мне это качество кажется просто потрясающим. — Дилан подошел к выключателю на стене. Он удивил ее, когда выключил верхний свет и сел рядом с ней. — Я должен признаться тебе…

В комнату просачивался лишь слабый свет с улицы, но Лаура видела лицо Дилана, его голубые глаза.

— Что такое? — спросила она.

— Я решил, что не хочу больше жить одним днем. Я не хочу расставаться с тобой и с Эммой. Разумеется, если ты не возражаешь.

Лаура неуверенно произнесла:

— Ты… — и тут же замолчала.

— Я хочу стать единственным мужчиной для одной-единственной женщины.

— Ты уверен в этом?

— Да. Я хотел бы остаться с тобой, если тебя это устраивает. Вот так.

Она не сумела удержаться от улыбки.

— Ты полагаешь, что выживешь без твоих многочисленных подружек? — поддразнила Лаура.

— Разумеется. Вот только… — Дилан взял ее за руку. — Я должен быть честен. Меня это беспокоит. Если мы станем жить вместе, то мы должны вести себя очень ответственно. Ты меня понимаешь? Если выяснится, что мы совершили ошибку, Эмма не должна пострадать, даже если мы решим расстаться. Но ты еще не сказала мне, нужно ли тебе все это.

— О Дилан, разумеется, мне это нужно, но я ни в чем не уверена, — сказала Лаура, хотя отчаянно желала верить, что у них все получится. — У меня довольно тяжелый характер, — призналась она. — Ты познакомился со мной во время отпуска. Ты не знаешь, как я намертво вцепилась в работу. Когда я снова начну работать, ты увидишь меня совсем с другой стороны. Рэю это ужасно не нравилось. Эмма тоже страдала. Я постараюсь никогда больше не позволять эгоизму брать верх и не стану увлекаться до такой степени, но ты должен знать, что это у меня в крови.

— Я понимаю, — сказал Дилан. — Ты уже говорила мне о своей одержимости. Я был свидетелем тому, как ты с головой окунулась в историю Сары. Ты не забыла? Я думаю, что переживу это, мне даже нравится такая черта характера. — Он посмотрел в окно, на редкие огни городка. — Но я не уверен, что выдержу сравнение с Рэем.

— Сравнение с Рэем? Господи, что ты имеешь в виду?

— Я никак не могу разобраться, какой он был.

С одной стороны, альтруист, добрейшей души человек, а с другой — никакой отец и муж.

— Он не был никаким…

— Вот это я и имею в виду. — Дилан оборвал ее речь в защиту мужа. — Ты поставила его на пьедестал, и неважно, заслуживает он этого или нет. Жить с этим мне будет трудновато.

Лаура подобрала под себя ноги и повернулась к Дилану, положив его руку на свое колено.

— Рэй был необыкновенным человеком, это правда. В своей жизни он сделал много хорошего. Он изменил условия существования многих бездомных, и его книга, вероятно, сделает для него еще больше. Ты говорил, что у него не было права осуждать меня за мою одержимость, и я с тобой согласна. Он был куда больше одержим бездомными, чем я своей карьерой. Очень часто я чувствовала, что для Рэя куда важнее его благотворительность, чем мы с Эммой. Он был добр ко мне. Он не был обязан на мне жениться, но он сделал это. Он хотел заботиться обо мне. Только Рэй… не слишком хорошо представлял себе, как это делать. Он не был создан для семейной жизни. Вот в этом ты отличаешься от него, Дилан. Когда я смотрю на тебя с Эммой… — она улыбнулась при мысли об этом, — я поражаюсь, как здорово у тебя получается. Тебе действительно интересно с ней, у тебя хватает энергии и терпения. Прошу тебя, не волнуйся, что ты не выдержишь сравнения с Рэем. Вы слишком разные, вас просто невозможно сравнивать.

Дилан с минуту смотрел на нее, потом нагнулся и поцеловал. Лаура застонала.

— Ты помнишь хоть что-нибудь из той ночи, когда мы занимались любовью? — шепотом спросил Дилан.

— Все, — призналась Лаура.

— Ты шутишь.

— Нет, не шучу. Я помню каждую минуту.

Дилан прижал ее к себе.

— Тогда расскажи мне. Лаура опустила голову ему на плечо.

— В той спальне горела лишь одна лампа, крошечный ночник от Тиффани на туалетном столике. Он освещал комнату бледно-голубым светом. Там было огромное окно, и можно было видеть падающий снег. Ветер сносил его в сторону.

— Какая у тебя память! — удивился он. Да, эту ночь она не могла забыть.

— Покрывало на постели было зеленым, темно-зеленым с желтоватым отливом, — продолжала Лаура. — И мы лежали на нем.

Рука Дилана поглаживала ее шею. Лаура откинула голову на спинку дивана и закрыла глаза. Она почувствовала, как его губы касаются ее щеки, как его язык очерчивает ее ухо.

— Это была большая кровать со столбиками, — слова медленно срывались с ее губ.

— Давай сделаем это сейчас, — прошептал Дилан, — давай переберемся в постель.

Лаура снова подняла голову, она была словно пьяная.

— Это покрывало синее, — сказала она.

— Отлично. — Дилан встал и протянул к ней руки. — Я не хочу воссоздавать ту ночь в мельчайших подробностях. Я хочу запомнить эту ночь.

Лаура тихонько закрыла дверь между номерами, чтобы не разбудить Эмму, и пошла за ним. Дилан лег на нее, осторожно раздвинул ее бедра своими, и хотя они оба были полностью одеты, Лаура ощутила соблазнительное давление его эрекции.

Дилан поцеловал ее, отстранился, чтобы взглянуть ей в глаза.

— Я рад, что ты мать Эммы, — шепнул он.

Эти слова были для нее подарком, и ей захотелось ответить ему тем же.

— Когда мы с Рэем занимались любовью… — Лаура закусила губу, понимая, что это признание будет самым интимным из того, что произойдет между ними в этой постели, — я всегда представляла на его месте тебя, — закончила она.

Дилан потрясенно смотрел на нее, потом лег на бок и нежно погладил ее щеку.

— Я люблю тебя, Лаура.

— Я тоже люблю тебя.

Он стал расстегивать ее блузку. Когда он добрался до последней пуговицы, из соседней комнаты раздался вопль.

Лаура схватила его за руку и прислушалась. Крик повторился.

— Эмме опять приснился кошмар. — Она отстранила Дилана, быстро встала и пригладила волосы. Она мгновенно преобразилась из любовницы в мать.

— Я здесь, Эмма. — Она вошла в другую комнату и включила свет.

Эмма лежала белая как полотно, по ее щекам струились слезы. Она протянула руки к Лауре.

Лаура присела на край кровати, притянула дочь к себе на колени.

— Все в порядке, моя сладкая. Мы в отеле, в городе Траки, помнишь? Такое смешное название. Я просто разговаривала с Диланом в соседней комнате.

Эмма сунула большой палец в рот, прислонилась к груди Лауры, всхлипнула. Ее тельце все еще содрогалось от пережитого страха. Укачивая ее, Лаура подняла голову и увидела стоящего на пороге Дилана.

— Ты уверен, что хочешь променять вольную жизнь на эти узы? — прошептала она ему.

По его улыбке Лаура поняла, что он хочет именно этого.

ГЛАВА 41

На следующее утро Лаура, Дилан и Эмма снова вернулись в дом Соломонов в Сирин-Лейк. За эту ночь все изменилось. Они трое стали ближе друг другу. Эмма могла этого не понимать, но Лаура и Дилан чувствовали разницу. Хотя остаток ночи Лаура провела в комнате рядом с Эммой, а Дилан спал один в номере по соседству, между ними появилась связь, которой не было накануне.

Погода была теплой, снег на обочинах растаял. Элейн открыла им дверь и провела их в гостиную. На кофейном столике она поставила кофе и апельсиновый сок, рядом красовались горячие сдобные булочки, только что вынутые из духовки. Джон открыл высокую стеклянную дверь, чтобы впустить в комнату свежий влажный воздух.

— Вот что, — он сел рядом с Элейн, — помогите мне принять решение. — Джон взял жену за руку. — Я знаю, что должен сделать все в соответствии с законом, но есть кое-что более важное. Ехать мне в Виргинию на встречу с Сарой или не ехать?

Все посмотрели на Лауру. Она много думала об этом ночью, поэтому ответила сразу.

— Могут произойти две вещи, — сказала она. — Наиболее вероятно, что Сара не узнает вас. Она до сих пор любит вас. Ваша фотография стоит у нее в гостиной. Но Сара любит мужчину с фотографии. Я не уверена, что она поймет, что вы и есть ее Джо. Так что я не вижу смысла в этом посещении.

— А каков второй вариант? — спросил Джо.

— Если Сара все-таки узнает вас, вам придется сказать, что у вас… есть другая женщина. — Лаура почувствовала, как у нее задрожала нижняя губа. — Я не хотела бы для нее новых страданий.

Элейн кивнула:

— Это было бы ужасно.

Дилан обнял Лауру, а Эмма встревожено подняла голову, уловив печальные нотки в голосе матери.

Лаура внимательно всматривалась в лицо Джона, стараясь понять, что он думает. Но тот молчал. Его взгляд был прикован к ее украшению.

— Откуда у вас этот кулон? — поинтересовался он. Лаура прикоснулась к заветной вещице.

— Он принадлежал моей бабушке, — ответила она. Неожиданно Джон нахмурился и встал.

— Сегодня достаточно тепло для прогулки на каноэ. Поедемте со мной, Лаура. Элейн, ты развлечешь Дилана и Эмму?

Элейн явно удивилась такой резкой перемене планов, но послушно повернулась к Дилану. Несомненно, она полностью доверяла своему мужу.

— Может быть, мы вместе отправимся на прогулку? — спросила она.

— Почему бы и нет? — согласился Дилан.

Джон уже стоял у задней двери. Пожав плечами и переглянувшись с Диланом, Лаура последовала за ним.

С силой молодого человека Джон поднял каноэ и отнес его к воде.

— Идите вперед и садитесь на корме, — сказал он, придерживая лодку.

Лаура сделала так, как ей сказали. Джон протянул ей весло, потом сам сел в каноэ.

Они неторопливо гребли какое-то время, и Лаура гадала, не ошиблась ли она насчет Джона. Вдруг он вовсе не такой разумный, как ей показалось. Какова причина этой незапланированной прогулки?

— Давайте ненадолго остановимся, — наконец заговорил Джон. — Лаура, прошу вас, повернитесь ко мне лицом.

Она снова послушалась, перенесла ноги через сиденье и посмотрела на него, чувствуя замешательство. Они отплыли очень далеко от берега.

Джон не отводил взгляда с кулона. Потом поднял глаза на Лауру.

— Когда мы с Сарой поженились, я заказал для нее брошку. Я абсолютно уверен, что ваш кулон сделан из этой брошки.

Лаура прикоснулась к своему украшению.

— Это невозможно. Я говорила вам, что это наследство бабушки.

— Вы видели когда-нибудь нечто подобное?

— Нет. Это одна из причин, по которой подвеска мне так дорога. Она такая необычная.

— Если вы посмотрите на кулон повнимательнее, вы увидите, что это сочетание букв. Д — Джо и С — Сара.

Лауре легко было представить себе кулон. Он всегда напоминал ей женщину в широкополой старомодной шляпе. Положив весло поперек каноэ, она расстегнула цепочку и посмотрела на подвеску. Перед ней была, как обычно, женщина в шляпе.

— Я ничего не вижу, — призналась она. Джон протянул к ней руку.

— Смотрите, — он аккуратно провел пальцем, повторяя изгибы букв. — Вот С, а вот и Д.

— Господи, правда, — выдохнула Лаура. — И что же это означает? Откуда у меня брошь Сары?

— Переверните его. Вы видите следы на том месте, где был замок брошки?

И в самом деле, на другой стороне Лаура увидела два небольших золотых нароста. Они всегда были там, но она не придавала им значения.

Джон посмотрел на нее, и взгляд его был печален.

— Расскажите мне еще раз, как вы его получили.

— Украшение принадлежало матери моего отца. Я никогда не видела бабушку, но меня назвали в ее честь. Отец отдал мне кулон, когда мне было лет восемь, вскоре после смерти моей матери. Он сказал, что я должна все время носить его. Тогда кулон был слишком большим для меня, но я его все равно любила. С тех пор я ношу его практически не снимая.

— Ваш отец получил его от Сары, — сказал Джон.

Лаура задумалась. Ей казалось, будто они ходят по кругу, пытаясь выяснить, что связывало ее отца с Сарой.

— Посмотри на меня, Лаура, — сказал Джон.

Она подняла голову, удивленная этим внезапным обращением на «ты».

— В ту секунду, когда я открыл дверь и увидел тебя на пороге, ты напомнила мне мою дочь, которая живет на Аляске. Вы очень похожи. Даже Элейн заметила это.

— И что же? — спросила Лаура.

— Я думаю, что ты и есть Джейни. Лаура рассмеялась:

— Джон, простите меня, но это просто смешно. Я знаю, кто были мои отец и мать.

— Сколько тебе лет? — выпалил Джон и тут же спохватился: — Прости меня за мою резкость.

— Я и в самом деле почти одного возраста с Джейни, — согласилась Лаура. — Но я родилась в июле 1958-го. А она в апреле. — У нее тряслись руки, когда она застегивала цепочку. Лаура вдруг вспомнила, что в их доме не было ни одной ее младенческой фотографии. «Они пропали, когда затопило подвал», — говорил ей отец.

— Я хочу, чтобы ты вернулась в Виргинию и узнала правду. Покажи Саре кулон. А потом позвонишь мне, — предложил Джон.

ГЛАВА 42

Их рейс на Вашингтон несколько раз откладывали, и Лаура не находила себе места. Они прилетели только к пяти часам вечера. Потребуется целый час, чтобы доехать до дома на озере Эштон. Дилан вызвался присмотреть за Эммой, но еще час уйдет на дорогу до дома престарелых.

Во время полета Лаура мало разговаривала с Диланом, поглощенная собственными мыслями. Ей казалось, что он ее понимает. Дилан держал ее за руку. Лаура задремала, положив голову ему на плечо. Дилан ни о чем ее не спрашивал. Да Лаура и не смогла бы ясно и четко передать все свои размышления.

Когда Лаура приехала в Мидоувуд-Виллидж, небо начало темнеть. Сара удивилась, увидев ее на пороге.

— Здравствуйте, Сара. Я знаю, что уже поздно, но мне очень надо было увидеть вас.

— Не слишком темно для прогулки? — спросила Сара, поглядев в окно.

— Да, вы правы, мы просто посидим и поговорим, хорошо? — Лаура услышала, что в гостиной надрывается телевизор. — Я оторвала вас от телепередачи?

— Нет, — ответила Сара. — Все в порядке. Входите и садитесь.

Лаура смотрела на пожилую женщину. Та села на диван и долго возилась с кнопками дистанционного управления, пока не нашла нужную и не выключила телевизор.

Лаура присела рядом с ней и заговорила:

— Сара, вы должны рассказать мне о Джейни, о том, что с ней случилось. Мне это необходимо.

— Нет, — Сара покачала головой.

— Да, — твердо сказала Лаура. — Я знаю, что вам трудно об этом говорить. Но очень важно, чтобы вы обо всем рассказали мне. — На мгновение Лауре показалось, что она видит сходство с собой в лице Сары. Она посмотрела на свои пальцы, потом перевела взгляд на пальцы Сары, нервно двигавшиеся по кнопкам пульта. У них обеих были изящные руки, длинные ухоженные ногти. — Сара, пожалуйста, расскажите мне.

Уголки губ пожилой женщины опустились.

— Это печальная история, — произнесла она.

— Я знаю, — мягко откликнулась Лаура. — Но мне необходимо узнать, что с ней случилось.

Сара уставилась на мертвый экран телевизора, вздохнула и выпрямила спину.

— Хорошо. Я все вам расскажу. Я вам верю.


Сара, 1960 год

Был конец марта, и погода словно сорвалась с цепи. Холодный воздух щипал щеки, ветер буквально сбивал с ног Сару, возвращавшуюся из больницы, где она работала последние несколько месяцев. Ей не терпелось поскорее оказаться дома и разогреть тушеное мясо, которое она накануне приготовила на ужин. Джейни было уже почти два года, и ей нравилось вытаскивать из рагу овощи и запихивать их в рот.

Свернув за угол, Сара увидела, как от ее подъезда к своей машине идет женщина. Ей показалось, что это миссис Беренворт, няня, которую она наняла, чтобы заботиться о Джейни. Нет, невозможно! Но разве это не ее косынка? И ведь это ее машина!

Сара пустилась бежать.

— Миссис Беренворт! — окликнула она няню. — Подождите!

Женщина уже открыла дверцу машины и собиралась садиться за руль, но, услышав голос Сары, остановилась и подняла голову.

— Здравствуйте, миссис Толли, — она улыбнулась, убирая прядь седых волос под косынку.

Сара пошла медленнее, стараясь отдышаться.

— Почему вы ушли? — спросила она. — Где Джейни?

— Вас ждет сюрприз, — поддразнила ее миссис Беренворт.

— Что вы имеете в виду?

— Увидите сами.

— Нет, прошу вас, скажите. — Саре захотелось свернуть старухе шею. — Вы пугаете меня.

— Хорошо, хорошо, — сдалась миссис Беренворт. — Вам незачем беспокоиться. Приехал ваш брат, и он сидит с Джейни.

— Мой брат?

— Да, он решил сделать вам сюрприз и приехал без предупреждения. Он сказал, что я могу идти. Он сам присмотрит за Джейни до вашего прихода. — Теперь забеспокоилась и сама миссис Беренворт. — Я надеюсь, все в порядке? Что-нибудь не так?

— У меня нет брата! — рявкнула Сара через плечо, мчась к дому. Перепрыгивая через две ступеньки, она взлетела на третий этаж и распахнула дверь, еле переводя ДУХ.

На диване сидел мистер Д. с Джейни на коленях. Девочка чувствовала себя прекрасно. Ей понравился мистер Д.

— А вот и твоя мамочка, — сказал он.

Сара подбежала к нему, подхватила Джейни на руки.

— Как вы смеете! — крикнула она. — Убирайтесь из моего дома. — Слезы жгли ей глаза. Он снова нашел ее.

— Простите, что напугал вас, — извинился мистер Д., вставая. — Но я решил, что вам полезно будет убедиться в том, как легко найти вас и Джейни. И насколько важно для вас не говорить ни слова о том, что вам известно.

— Я молчала! — выпалила Сара. — Что вам еще от меня нужно?

Джейни заплакала, услышав сердитый голос матери. Сара посадила ее в манеж, стоявший в углу гостиной.

— Тихо, дорогая, — успокоила она малышку, — все в порядке.

— Прошу вас, сядьте. Мы должны поговорить, — вмешался мистер Д.

— Я хочу, чтобы вы ушли. — Сара старалась говорить I спокойно, чтобы не пугать Джейни еще больше.

— Я приехал, чтобы помочь вам, Сара. Я понимаю, что вы мне не верите, но это правда. Питер, то есть доктор Пальмиенто, все больше поддается своей паранойе. Он никому не верит и постоянно говорит о вас и Колин Прайс как о людях, предавших его.

— Почему я должна вам верить? — спросила Сара. — Вы ведь правая рука Пальмиенто.

— Я был его правой рукой, — кивнул мистер Д. — Думаю, он до сих пор в этом уверен. Но теперь меня очень беспокоят его методы. Последние дни я хожу буквально по лезвию ножа. Я до сих пор верю, что клиника проводит очень важные эксперименты, но паранойю Пальмиенто невозможно контролировать. Я чувствую себя обязанным предупредить людей. Например, вас. Питер купил револьвер. Говорю вам, сейчас он уже не сознает, что делает.

Сара не знала, верить ему или нет. А что, если мистер Д. говорит правду? Вдруг ей и в самом деле угрожает опасность со стороны вооруженного доктора-маньяка?

Она почувствовала себя беспомощной. Когда она переезжала последний раз, она никому не оставила нового адреса. На двух дверях ее квартиры было по три замка на каждой. Номер ее телефона не значился в справочнике. Ни с кем на работе она не говорила о своем прошлом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21