Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Манчары

ModernLib.Net / Данилов Софрон / Манчары - Чтение (стр. 8)
Автор: Данилов Софрон
Жанр:

 

 


      — Скажу.
      Вскоре снова послышался голос:
      — Начальник не возражает. Говорит, чтобы соглашался.
      — Ладно.
      Саргы подбежала к Манчары:
      — Что ты думаешь делать? Как быть? — Словно стараясь разбудить ото сна, она несколько раз дёрнула его за плечо. — Ты обо мне не беспокойся! Как ты сам решишь, так и будет.
      Манчары снял со спины свою ношу и поставил её на пол, а ружьё закинул за плечо.
      Саргы схватила со стены другое ружьё:
      — Я тоже… Пусть будет что будет… Если и погибну, то лучше погибнуть вместе с тобой. Что же ты молчишь, Басылай?
      Манчары взял ружьё из рук женщины и бросил его в сторону двери, а сам погладил прядь волос, упавшую ей на лоб:
      — Золотце ты моё, что же мне раздумывать о том, как быть? Бежать — всё равно не убежишь. Биться — так с кем же драться? С тойонами да баями можно было бы. Но разве они сами пойдут вперёд, как ты думаешь? Они пошлют вперёд своих хамначчитов. А я не намерен проливать их кровь, обдумываю, потому что хочу побыть с тобой вдвоём.
      В дверь громко постучали:
      — Начальник торопит. Они замёрзли.
      Манчары обнял Саргы и взял в руки ружьё.
      — Ну, я выйду…
      — Подожди же! — Женщина уцепилась за его руку. — Постой хоть ещё минутку…
      — Милая моя, отпусти. Я сейчас вернусь.
      Манчары резко открыл дверь. Человек, стоявший около двери, от неожиданности прыгнул в сторону.
      — Где исправник?
      — Во-он… — Человек указал ему на дерево в двадцати шагах.
      За деревьями торчали дула ружей. А дальше, из-за огромной толстенной лиственницы, выглянула красная физиономия с рыжими усами:
      — Я исправник… Именем государя императора и закона ты арестован!
      Манчары шагнул вперёд. Красная физиономия с рыжими усами проворно спряталась за дерево и, исчезнув из виду, громко закричала:
      — Ни шагу! Сделаете ещё шаг — пристрелим!
      — Басылай, берегись! Эти люди запросто могут пристрелить, — прошептал человек, который стучал в дверь.
      — Господин исправник, не пугай меня стрельбой. В меня столько раз стреляли, что я перестал бояться. А пока что в меня ещё ни одна пуля не попала, — сказал Манчары, стоя под прицелом сотни ружей, направивших на него свои дула. — Господин исправник, и ты не бойся. А лучше хорошенько выслушай, о чём я скажу. Вы мне дайте честное слово, что ни Саргы, ни меня не будете обижать и подвергать издевательствам. Саргы я привёл сюда насильно, так что она ни в чём не виновата. А что касается меня, то я, как повсюду кричат ваши начальники, не разбойник. И потому вы не должны обращаться со мной как с разбойником. Если вы не дадите мне твёрдого слова, что выполните всё это, то я не сдамся без боя. Помните, как гласит якутская поговорка: из немногих падут немногие, из многих падёт много.
      — Ладно! Ладно! — торопливо и не раздумывая отвечала красная физиономия. — Даю слово офицера государя императора!
      — Тогда разрешите мне войти и собраться, переодеться в другую одежду, чтобы следовать в тюрьму. В скором времени я выйду и сдамся.
      — Разрешаю.
      Нырнув в темень землянки, Манчары наткнулся на дрожащие руки Саргы.
      — Ну как? — спросила она глухим, охрипшим голосом.
      — Милая моя, у нас с тобой есть ещё целый час!
      — А дальше?..
      Манчары погладил рукой мокрые от слёз щёки Саргы:
      — Не плачь, дорогая. Слёзами горю не поможешь, не спасёшься. Что же поделаешь: такова, значит, наша судьба…
      — О-о, какое несчастье! Нам даже не дают тихо жить в норе, в самой глухой тайге, вдали от всего мира. О-о, люди! Почему они не дают нам спокойно пожить, а преследуют, словно диких зверей? — Саргы заплакала навзрыд, стала жаловаться на судьбу и припала головой к камельку. — Говорят, что есть всевышний бог. Почему же он не видит этого? Почему?..
      Манчары поднял свою подругу и усадил её рядом с собой, стал гладить и подбирать её рассыпавшиеся волосы, крепко прижал к себе.
      — Успокойся, моё золото. В трудные минуты надо, наоборот, делаться крепче и суровее. Дорогая моя, слушай внимательно, что я скажу. Предстоящей весной родится наш с тобой ребёнок. Если родится мальчик, то назови его Кэнчэри. Пусть сын будет . Если родится девочка, то назови своим именем, Саргы. Ребёнку нашему расскажи обо мне. Пусть он знает, что за человек был его отец, против кого он боролся, за что страдал и был вынужден годами пропадать в сырой темнице. Пусть знает и вырастет человеком, похожим на своего отца. Пусть он будет суровым человеком, люто ненавидящим тойонов и баев, таких, как Чочо! Пусть будет нежным и жалостливым человеком, горячо любящим батраков и хамначчитов. Поняла, маленькая моя?
      Саргы тихо кивнула головой.
      — А сейчас склоним друг к другу головы и посидим у нашего священного огня, гревшего нас в течение нескольких месяцев…
 
      Зимняя проезжая дорога уныло вьётся среди окостеневших от мороза лесов, притихших болот, крутобоких оврагов и падей.
      Саргы лежит навзничь на санях, застланных осенним бурым снегом. Руки связаны назад. Старик Сабарай, её бывший муж, сидит впереди, и ей видна его круглая, согбенная спина. Вчера, когда арестовывали Манчары, он очень уж здорово старался, шамкая своим беззубым ртом и вытягивая дряблые губы: «Верните мне мою законную жену!»
      И теперь он едет, довольный, что жена с ним. Подлец, он даже этой ночью, не стесняясь посторонних людей, поносил и избивал её. Но что будет, когда этот полоумный старик привезёт её в свою берлогу?!
      Саргы не обращает на Сабарая никакого внимания, держится с таким видом, будто его слова — противный лай собаки. Не отвечает на его вопросы, не разговаривает, когда он пытается заговорить. Не останавливает взгляд свой на нём, как будто его вовсе нет. Всё это ещё больше раздражает Сабарая…
      Куда же это едет Саргы? Неужели для того, чтобы опять стать женой этого старика, разводить табуны долгогривых лошадей, увеличивать круторогое стадо?.. Нет!.. Нет!..
      Сабарай, видимо, замёрз, слез с саней и пошёл пешком.
      А Саргы лежала и никак не могла освободиться, отвлечься от своих мрачных раздумий, которые были темны как осенняя ночь, черны как сажа. Как она ни прикидывала и ни обдумывала, перед ней не было даже каких-либо признаков просвета. Темно и безвыходно, как в мешке, сшитом из шкур… «Назови его Кэнчэри…» Как же она исполнит его наказ? Это невозможно. Если даже и родится ребёнок, то едва ли она будет тешиться им. Он попадёт в руки Сабарая. А Сабарай отберёт его от матери и в отместку за всё превратит его в своего раба… О-о, нет, уж лучше пусть не родится ребёнок! Пусть лучше это несчастное дитя не увидит белого света! Если уж она не может выполнить завета своего любимого Манчары, то куда же, ради чего едет Саргы? Неужели она едет на постоянные и бесконечные муки и страдания? О-о, нет!.. Не надо!..
      Саргы забилась на санях, силясь освободить связанные руки. Но нет, урод старик, ковылявший сзади, связал её надёжно, крепко. Женщина прикусила губы. И вдруг её взгляд упал на кремнёвое ружьишко и острую пальму Сабарая. Смотри-ка, он ещё вооружился! И это ничтожество ещё думало сражаться с самим Манчары!..
      И вдруг нить размышлений женщины сразу же прервалась. А что будет, если она вдруг?.. Пальма, словно выжидая, поблёскивает старательно отточенным жалом и лезвием клинка. Избавиться ото всего… Сразу… В мгновение ока… Так. Пока он не пришёл и не сел… Прощай, родная земля! Прощай, мой орленок Манчары! Не серчай, не выполнила я твоего наказа. Не вини меня, пожалуйста, мой крошечный Кэнчэри… Хватит. Надо бежать…
      Саргы подвинулась вперёд и начала медленно опускаться на жало пальмы.
      На твёрдый снежный наст, вслед за санями, лилось что-то темно-красное. Сначала каплями. Затем потянулось полоской, словно верёвка.
      Сабарай наступил на тёмное пятно и поскользнулся. Остановился. Удивился и, тронув указательным пальцем, поднёс его к подслеповатым слезящимся глазам. Догадавшись, издал хрипящий звук и погнался за санями, горбясь на бегу.
      Догнал.
      Рывком повернул на спину Саргы, лежавшую ничком. Клинок пальмы покрылся густой кровью. Женщина лежала и пристально смотрела остекленевшим взглядом широко открытых глаз в бесконечную высь голубого бездонного неба.
      — Убежала! Какая досада! — завопил Сабарай и начал хлестать остывающий труп. — На тебе!.. На тебе!..
      И от этого страшного вопля, более жуткого, чем крик человека или рёв таёжного зверя, вдруг зашалил испуганный конь: кинулся полным карьером вперёд. Сани понеслись как на крыльях, унося Саргы, вовремя избавившуюся от ожидавших её мучений.
      А далеко позади отдалённым эхом слышался дикий крик Сабарая. И — умолк.
      По обе стороны проезжей дороги угрюмо стояла холодная чёрная тайга…

«Манчары много!»

      Лето подходит к концу. Несколько ночей подряд уже подмораживало. Поля побледнели и высохли. На высоких горах, по обоим берегам Лены, пожелтели берёзовые рощи и издали кажутся жёлтыми островками среди зелёной хвойной тайги.
      Город Якутск. Во дворе губернатора Якутской области собралось много народу. Господин губернатор около десяти дней провёл на охоте в тайге и сегодня в первый раз приступил к исполнению обязанностей. Из разных улусов съехались головы, князья, тойоны и баи, чтобы лично повидаться с главным начальником. Все они старательно называли писарю свои имена и звания. И чтобы эти сведения дошли до ушей большого начальника, они по нескольку раз повторяли обо всём этом писарю и проходили в приёмную комнату, важно рассаживались там и ожидали.
      Губернатор — несмотря на пожилой возраст, стройный, высокий мужчина с продолговатым худощавым лицом и выпуклыми глазами — сидел в мягком кресле. Он был доволен удачной охотой. Весело что-то мурлыкал себе под нос и гладил жидкие усы, торчавшие в разные стороны, словно крылышки летящей птицы.
      Вошёл писарь:
      — Господин губернатор, собралось много народу, сидят, ждут. Их имена и звания вот. — Он протянул большой лист бумаги.
      — Ладно… ладно… гм… А это что?.. — Губернатор поднял кверху растопыренные пальцы правой руки и, сделав неопределённый жест, повертел ими.
      — Я всё принял, господин губернатор. — Писарь поклонился. — Кто что привёз — отмечено. Здесь.
      — Хорошо! — Губернатор пришлёпнул ладонью список к столу. — Ты живее пропускай их сюда. Я тороплюсь. Супруга обещала к обеду поджарить самого жирного гуся. Ам!.. — В предвкушении предстоящего удовольствия он издал пустым ртом чавкающий звук. — А до этого съезжу посмотреть Сайсары. Говорят, что там сегодня ночевал большой косяк гусей. Ты сначала пусти тех, кто больше привёз. Ну, это ты и сам знаешь.
      — Слушаюсь!
      В дверь ввалился мрачной тенью человек огромного роста. Обе щёки и скулы были густо покрыты рыжеватой растительностью. Давно не стриженные волосы спадали на плечи.
      Этого человека губернатор видел и раньше, но не помнил, как его зовут.
      — Тойон, здравствуйте! — поклонился вошедший человек.
      «Ах, ведь это бай Бакыса! — вспомнил наконец губернатор. — Точно, Бакыса. Погоди-ка, это у него обидное прозвище или нет? — Сомневаясь и колеблясь, он встал и пошёл к нему навстречу. — Он раньше приезжал с прекрасными гостинцами. Жена была очень довольна».
      — Здравствуйте! Здравствуй, почтенный Ба… Ба…
      — Байбал Найухоп… Я из Ботурусского…
      — Почтенный Павел Новиков. Пожалуйста…
      Губернатор за руку привёл бая Бакысу и усадил на стул около стола.
      — Спроси-ка, — обратился губернатор к писарю, выполнявшему роль переводчика, — по какой надобности он приехал?
      — Так вот, ты наш самый большой тойон! Спаси, опять над нами нависла беда, — с важным видом сказал бай Бакыса на вопрос писаря. — Тот самый варнак Манчары опять начинает воровать и грабить. Будь для нас луной и солнцем, пошли к нам вооружённых казаков поскорее, чтобы они изловили его. Если такой человек, как я, например, повстречается с ним во второй раз, то, конечно, может начисто лишиться белого света.
      Бай Бакыса задрал голову и поводил ею, чтобы найти икону и перекреститься.
      — Как это? О каком Манчары болтает он?! — изумился губернатор. — Спроси-ка его хорошенько. Может быть, он говорит о другом?
      — Я говорю не о другом. На всей якутской земле есть только один варнак Манчары. Я говорю именно о нем, — ответил бай Бакыса. — И мы просим избавить нас от этого преступника. Говорят, что руки царя длинны.
      — Ведь Манчары сидит у нас, в нашей тюрьме? — спросил губернатор писаря.
      — Да-с, господин губернатор.
      — А как же он тогда оказался там, в Боторуссах? Неужели сбежал?
      — Не могу знать-с, господин губернатор.
      — Вызови срочно полицмейстера!
      Радостный вышел от губернатора в прихожую бай Бакыса, словно и в самом деле получил избавление от разбойника.
      После него в кабинет вкатился небольшой, согнутый, словно натянутый лук, человек с маленьким, обветренным до черноты лицом, в замызганной и заляпанной жиром и салом одежде. Он вошёл и сделал несколько приседаний до самого пола. Это обозначало, что он кланяется:
      — Здравствуйте, губернатор солнечного государя императора! Я являюсь князем учурских тунгусов, Кайтылыканом!
      Губернатор брезгливо посмотрел на волосы, никогда, видимо, не мытые мылом, на одежду, превратившуюся в замасленную, на грязную кожу. «Дикари! — выругался он про себя. — Когда кончу работу, обязательно вымою руки. Пол кабинета и стулья велю протереть», — решил он. Но тем не менее он со сладкой улыбкой пожал ему руку. Нужно поступать только так: ведь они являются опорой суда и закона в области. Да и, кроме того, ещё такое обилие подношений, подарков!
      — Тойон губернатор, будь для нас защитой и крепостью! Нас начинает разорять Манчары, — начал без всяких вопросов рассказывать о цели своего посещения Кайтылыкан, — разбойник якутов. Ограбил купцов Учурской ярмарки. Манчары нам не нужен. Пусть якуты заберут своего разбойника! Распорядитесь! А пушнины уж мы привезём сколько вашей душе потребуется. Я кончил.
      Кайтылыкан выкатился в прихожую так же проворно, как и появился.
      Его сменил моложавый, плотно упитанный мужчина.
      — О-о Егор Слободчиков, пожалуйста! — встретил его губернатор. Тотчас же погасив сияющую улыбку, сменил её на грустную мину. — Твой отец, старец Чочо, был достойным человеком. Господь бог светлую его душу… — прошептал он и перекрестился, блестя золотыми перстнями на руках. Затем, почтив память покойного минутой молчания, сказал: — Ну, что скажешь?
      — И прежде и теперь у нас одна забота и нужда: избавьте от разбойника. Только успокоились было, что Манчары сидит в тёмной тюремной камере, а он опять вынырнул словно из-под земли. Ходит с закрытым лицом, кричит: «Я Манчары!» — и уже ограбил нескольких баев. Он только не был у меня — побоялся моей многочисленной стражи. Надо его сейчас же изловить, не дать ему возможности скрыться.
      — Опять Манчары! — Губернатор бросил на настольное стекло толстый красный карандаш, который он было зажал между пальцами, и сидел, играя им.
      — Манчары… Манчары… — не поняв причины гнева губернатора, Егор Слободчиков встал и начал кланяться. — Спасите… За труды ваши воздарим в десятикратном размере. Жизнь моего отца укоротилась только из-за него. До самой своей смерти он боялся его, всё время жил под угрозой мести Манчары. А сейчас меня…
      Губернатор жестом подал гостю знак, чтобы он сел.
      — Есть ли ещё кто-нибудь, пришедший с жалобой на Манчары? — спросил он у писаря. — Впусти.
      Вошли несколько человек, в тонких гарусных пальто с высокими буфами на рукавах, в ярких, цвета радуги, кушаках, в , с белыми полосками носков или в жёлтых дублённых дымом торбасах, и стали отвешивать низкие поклоны.
      — Ты откуда приехал? — спросил губернатор низкорослого толстого мужчину.
      — Из Олёкминска. Я голова Идельгин, — ответил ему мужчина, у которого при каждом поклоне трясся и вздрагивал большой живот. — Нашла на нас напасть, какой раньше не бывало. Манчары разоряет беспрестанно…
      — Гм… — откашлялся губернатор. — А ты?
      — Я приехал с долины Вилюя. Я являюсь Ахчаханом. — Тощий сутулый человек указал на свою впалую грудь. — Этот разбойник добрался и до нас. Нарушил всю нашу жизнь.
      — А у вас? — спросил губернатор у остальных.
      — У нас тоже… тоже… Просим, — пробормотали остальные.
      — Где полицмейстер? Почему до сего времени не является?
      — Есть-с! Ждёт в приёмной.
      — Пусть войдёт!
      «Неужели сбежал, пока я охотился? — с опаской подумал губернатор. — Стоит только человеку отлучиться на несколько дней…»
      — Прибыл по вашему вызову, господин губернатор! — звякнул шпорами полицмейстер.
      — За моё отсутствие здесь не произошло никаких происшествий?
      — Нет-с!
      — Разбойник Манчары сидит в тюрьме?
      — В тюрьме-с!
      — Точно? Все эти тойоны жалуются, что их неотступно разоряет Манчары, и приехали просить защиты.
      — Точно-с, господин губернатор. Вчера самолично видел его: он был.
      — Ты был пьян, наверное, под… — Губернатор хотел выругаться, но сдержался в присутствии посторонних людей.
      — Никак нет-с! Сам бог видит…
      — Ну ладно. Сейчас вместе со всеми этими тойонами поедем в тюрьму. Пусть увидят и убедятся, — громко сказал губернатор, а сам прошипел в ухо полицмейстера: — Если он сбежал, пеняй на себя! Поедемте.
      Все, кто в телеге, а кто верхом, поехали к тюремному замку, окружённому высокой стеной с железными остриями наверху и обнесённому колючей проволокой со всех сторон. Прошли к длинному узкому бараку, который словно не смог выдержать собственной тяжести и потому врос в землю. В этом бараке находились особо опасные преступники.
      — Здесь! — Полицмейстер остановился около двери с тяжёлым огромным засовом и громадным замком, позеленевшим от ржавчины. — Открой!
      Старик надзиратель, от которого даже на расстоянии несло винным перегаром, суетливо завозился, не попадая ключом в замочную скважину. Он прицеливался, закрывал один глаз и издали совал ключ, но всё равно не мог попасть.
      — Болван! Убирайся отсюда!
      Полицмейстер отобрал ключ и сам отомкнул замок. Дверь открылась с надрывным жалобным стоном. Все пришедшие шагнули в барак. Прошли по длинному сумрачному коридору, дошли до крайней камеры и столпились около неё. В первое время они ничего толком не могли разглядеть и топтались в темноте. Оказалось, что свет кое-как проникает в небольшую зарешечённую железными прутьями дырочку. Слышно, как звучно капает капель с потолка камеры.
      — Чего захотелось этим толстопузым тойонам, чего они слетелись сюда, как чёрные вороны на падаль?
      Все обернулись в сторону левого угла, откуда послышался громкий, суровый голос. Их глаза постепенно начали привыкать к темноте. Стала видна тёмная и неприглядная внутренность камеры. И тогда они увидели: на чурбане, вросшем в землю, сидел одетый в старый зипун бледный человек с впалыми щёками и выступавшими скулами, худой и тощий. Руки и ноги этого человека были закованы в кандалы, звенья которых звенели при каждом движении. Такие же звенья железной цепи обхватывали его грудь, спину и были прибиты к стене барака.
      — Манчары?! — Бай Бакыса, не веря своим глазам, протёр веки и почему-то спрятался за спину других людей. — О, господи боже! Как же это?..
      — Он! Точно он! — Сын Чочо закричал срывающимся голосом, словно хотел тотчас же кинуться на него. — Подлец! Разбойник!
      — Ха-ха-ха! Ваш Манчары! — Полицмейстер расхохотался от радости, что его заключённый сидит на месте. — Я посадил — конец! От меня никто не убежит.
      — Тойоны, вы жаловались, что вас грабит Манчары. А он вот, перед вами. — Губернатор указал в тёмный угол рукой в белой перчатке. — Рука государя длинна. Она достанет кого угодно. Рука государя тверда. Она удержит кого захочет. Видите? Убедились?
      — Видим… Своими глазами видим! — весело ответили тойоны.
      — Если увидели, знайте: Манчары больше нет! Его нигде нет! Ни в Борогоне, ни в Кангалассах, ни в Учуре, ни в Олёкме! — Губернатор сделал рукой выразительный жест, как будто стёр с лица земли арестанта, который взбудоражил всю якутскую землю. — Нет!
      — Врёшь, господин губернатор! Врёшь! — послышался грозный голос из тёмного угла. Из-под пряди волос, упавшей на лоб, неугасимым огнём загорелись круглые яркие глаза. — Манчары жив! Манчары не умрёт! Манчары не изведёте! Манчары не один, нас много!
      Вслед за губернатором, выскочившим в коридор, выбежали все остальные. И пока они шли по коридору длинного барака и выбирались наружу, их все время преследовал вдогонку грозный могучий голос:
      — Манчары не изведёте! Манчары много!

К бессмертию

      На усадьбе бая Гермогёна шум и гомон. К нему со всего наслега собрались именитые баи. Сам Гермоген в приподнятом настроении важно расхаживает среди гостей. Нет ему равного здесь!
      И как не радоваться Гермогену. Сегодня к нему приедет знаменитый разбойник Манчары, слух о котором прошёл по всему Якутскому краю. Манчары покажет, как он в молодости грабил тойонов и баев. Гермоген давно мечтал о таком представлении.
      Вот уже десятый год Манчары отбывает ссылку в Вилюйском улусе. И всё это время Гермоген приставал к нему с просьбой показать, как он разбойничал.
      Но Манчары упорно отказывался. Однако Гермоген не таков, чтобы отступить от своего намерения. Он без конца надоедал Манчары просьбами, хотя тот избегал тойона. И вот вчера наконец Манчары согласился. Вода и камень точит.
      — Завтра к полудню жди, — сказал он. — Но если получится грубовато, не обижайся.
      Глаза его загадочно сверкнули. Обрадованный Гермоген возвратился домой и созвал к себе всех богатеев наслега.
      Он покажет им невиданное представление. Такое они нигде не увидят. Человек, перед которым когда-то дрожали все баи, будет потешать Гермогена. Знай наших!
      К полудню дорогие гости плотно поели, выпили и вышли во двор погулять. Отовсюду слышался смех, шутки.
      — Знаменитый разбойник станет шутом! Ха-ха!
      Нарядно одетый хозяин, подпоясанный шёлковым кушаком, улыбаясь, прохаживался между гостями. К нему подошёл наслежный князь и, хлопнув по плечу, сказал:
      — Молодец, Гермоген, хвалю тебя. Ты войдёшь в пословицу.
      — Верно, войдёт за ум и сметку, — одобрительно загудели вокруг. — Самого Манчары в шута превратил.
      Польщённый Гермоген постучал себе пальцем по лбу:
      — Будьте покойны, здесь не пусто.
      Вскоре послышались возбуждённые голоса:
      — Едет!.. Едет!..
      С дальней стороны аласа скакал всадник на белом коне, убранном серебряной сбруей. В поднятой руке наездника сверкала пальма. Собравшиеся зашумели в предвкушении интересного зрелища.
      Манчары в мгновение ока подлетел к изгороди. Разгорячённая лошадь послушно остановилась. Манчары прямо из седла с криком перепрыгнул через высокую изгородь и с поднятой пальмой предстал перед Гермогеном.
      — Басылай Манчары прибыл! Немедленно вынеси все свои сокровища, всё, что ты награбил! — грозно приказал он.
      Перед Гермогеном стоял не измождённый дряхлый старик — это был прежний Манчары, молодой, статный, с орлиным взглядом, вздрагивающими ноздрями, напряжёнными мышцами.
      Собравшиеся показывали на него пальцами и хохотали. Вдруг Манчары замахнулся пальмой и гневно повторил:
      — Ну, выноси!
      Гермоген обхватил обеими руками свой толстый отвислый живот, закинул голову и задыхался в хохоте.
      Тогда Манчары схватил тойона за шею, пригнул к земле, задрал рубашку и начал беспощадно колотить его пальмой.
      Именитые гости от удивления разинули рты и застыли как вкопанные, не зная — смеяться им или бежать, пока не поздно. Между тем пальма всё чаще мелькала над жирной спиной тойона.
      — Давай деньги!
      — Ба-сы-ла-й!.. — захрипел Гермоген.
      Но Манчары не дал ему договорить:
      — Ну, живо!
      — У-ум-мм-моляю… — ослабевшим голосом простонал тойон.
      — Бай Гермоген, ты желал увидеть Манчары. Теперь ты доволен? О своём посещении я записал на твоей спине.
      Манчары презрительно оттолкнул Гермогена. Тот как мешок шлёпнулся на землю.
      Манчары высоко занёс пальму, и все в ужасе шарахнулись в стороны. Он подскочил к юрте и пинком вышиб дверь. Затем подбежал к амбару и ударом пальмы расщепил другую дверь. Остановившись, Манчары закричал разбегающимся гостям:
      — Не забывайте! Манчары был таким и таким останется навсегда!
      Он вскочил на белую лошадь, поднял над головой пальму и умчался.
      Умчался в бессмертие!
 
      1945-1966
      Административные единицы в старой Якутии: наслег — волость, улус — уезд.
       Джеренкейи кулун кулурусу — национальные якутские игры.
       Нохо — пренебрежительное: парень.
       Хотон — хлев.
       Торбаса — обувь из сыромятной кожи.
       Саргы — дословно; счастье, удача. В данном случае: счастливая.
       Намцы — местность в Якутии.
       Сай! — возглас, которым гоняют коров.
       Сардана — один из видов северных цветов.
       Ымыйа — название местности.
      Якутская поговорка.
       Ысыах — празднество.
       Бахсырыя — обжора.
       Омоллони Джэргэстэй — герои якутских легенд, славившиеся гостеприимством.
       Хотун — госпожа, хозяйка.
       Манчары — осока.
       Кэнчэри — отава.
       Сары — вид обуви из конской шкуры.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8