Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Грезить в Городе Печалей

ModernLib.Net / Дреннан Катрин / Грезить в Городе Печалей - Чтение (стр. 12)
Автор: Дреннан Катрин
Жанр:

 

 


      Потом из посольства вышла группа из семи человек и двух минбарцев, сопровождаемых двумя людьми, одетыми в одинаковую своеобразную одежду. 
      „Сейчас или никогда,” — сказала себе Кэтрин и вошла в здание. Она обнаружила, что находится в небольшой приемной, лицом к лицу со строго глядевшим на нее минбарцем из касты жрецов. 
      — Я — Кэтрин Сакай. Мне необходимо увидеться с послом. 
      Ей был знаком такой изумленный взгляд, она раньше видела такие, хотя минбарец пытался скрыть свою реакцию. Кэтрин вспомнила то, что ей сказал тот минбарец на Вавилоне 5, что ее не ждут в офисе посла, и внезапно решила не дожидаться ответа. Она стремительно направилась к закрытой двери позади минбарца. 
      — Спасибо, я сама туда войду, — она прошла мимо него до того, как тот успел преградить ей дорогу. Кэтрин распахнула дверь и быстро вошла в комнату, в то время как минбарец позади нее отчаянно пытался ее задержать. 
      Джеффри Синклер сидел за столом, облаченный в одежду, похожую на одежду тех двух, вышедших отсюда, людей. Он диктовал свои заметки на компьютер, когда шум заставил его поднять глаза. 
      Минбарец позади нее замолчал. 
      — Привет, Джефф. Я получила твое письмо. 
      С изумлением на лице он вскочил на ноги. 
      — Боже мой, Кэтрин! — он посмотрел мимо нее на минбарца. — Все в порядке, Венак. Благодарю тебя. 
      Минбарец молча вышел. Синклер быстро обогнул стол. Широко улыбнувшись, он взял ее за руки и поцеловал. На мгновение все ее страхи и сомнения исчезли. 
      Синклер обрушил на нее шквал вопросов, и она коротко рассказала ему о том, как сюда попала. Он пришел в ужас, когда она под конец рассказала о своей встрече с инопланетянами в гиперпространстве. 
      — Тебе что–то известно об этой расе, не так ли? — спросила она. 
      — Слишком хорошо известно. 
      Он взял ее правую руку в свои ладони и поцеловал, а потом просто долго смотрел на нее, как будто не знал, что сказать дальше, или не решался это произнести. Постепенно молчание стало неловким. 
      — Ты выглядишь усталым, — сказала она. 
      — Я плохо сплю с тех пор, как прибыл сюда. И у меня много дел. 
      — Все те же сны? — понимающе спросила она. 
      Он кивнул, а потом попытался пошутить: 
      — С тех пор, как я здесь, они стали спокойнее и красочнее. Я уже привык жить с ними. 
      Она сжала его руку, а потом огляделась вокруг, рассматривая по–спартански обставленный офис. 
      — Так вот где вы проводите большую часть времени, посол? 
      Синклер снова засмеялся, на сей раз более искренне. 
      — Нет, нет. Здесь я бываю лишь два раза в неделю. Пойдем, мне надо многое тебе сказать. Позволь мне все показать. 
      Синклер говорил без умолку, как человек, сбросивший, наконец, со своих плеч тяжкое бремя. Он рассказал ей о минбарцах, о Тенях, о пророчестве, о Валене, о рейнджерах. Сакай задавала редкие вопросы, но, в основном, слушала и наблюдала, пытаясь уложить все в голове. Он отвез ее на маленьком флаере в Тузанор, на плато, где располагался лагерь рейнджеров. Сделав несколько кругов над городом, потом, перед тем, как приземлился, он совершил еще два круга над плато. Просто так. Очевидно, управление кораблем доставляло ему удовольствие, пусть даже расстояние было коротким, а корабль — маломощным. 
      Синклер показал ей всю базу рейнджеров, представил каждого, встреченного ими по пути. Все, и люди и минбарцы, кланялись ему, обращаясь с величайшим почтением, которое Синклер, казалось, едва замечал, разговаривая со всеми просто и открыто. 
      Они закончили экскурсию в его доме, выстроенном в скале почти тысячу лет назад. Когда они вошли, Кэтрин заметила, что ему как–то удалось переправить сюда ее багаж из транспортного центра. Он быстро провел ее по комнатам, а потом вернулся в гостиную. 
      — Только один человек жил здесь до меня — сам Вален. Так что здесь все почти новое, — с усмешкой сказал Синклер. — Неплохое местечко, не так ли? 
      — Здесь более уютно, чем я думала, — сказала Сакай. 
      Потом снова воцарилось неловкое молчание. 
      — Так что ты думаешь… обо всем этом? — он смотрел на нее с такой смесью надежды и страха, что она боялась ответить. 
      — Это несколько ошеломляюще, — сказала она, присев. 
      Синклер сел в кресло напротив. 
      — Я еще никогда не сталкивалась со Вторым Пришествием. Вторым Пришествием Валена. 
      Она хотела пошутить, но он ответил очень серьезно. 
      — Это не совсем так. Я официально пока еще не Энтил'За. Просто Первый Рейнджер. Просто Джеффри Синклер. 
      — Однако, это должно быть тяжело жить в тени Валена, — сказала Кэтрин и подумала: „Черт побери. Почему я не могу сказать то, что думаю?” 
      Синклер мгновение смотрел на нее, как будто подумав о том же самом, но вместо этого ответил на вопрос. 
      — Нет, это не так. Ты должна понять, кем на самом деле был Вален. Я потратил уйму времени, читая о его жизни, хотя легенд там гораздо больше, чем исторических фактов. Самое неприятное, что у касты воинов и касты жрецов есть два совершенно разных и противоречащих друг другу цикла легенд о его жизни. Но, если читать их внимательно, можно увидеть, каким был Вален на самом деле. И в какой–то мере я смог представить его себе. Это был простой военачальник, которого обожествили спустя столетия. Он предупреждал свой народ не делать этого, но он стал легендой еще при жизни, так что после смерти избежать этого было практически невозможно. 
      — Но ведь большинство военачальников не стали легендами, — заметила Сакай. — Он должен был совершить что–то экстраординарное. 
      — Да, он не был только военачальником, — ответил Синклер. — Он был кем–то вроде социального реформатора. Иногда мне жаль этого парня: большую часть его нововведений просто проигнорировали или истолковали так, чтобы они служили их целям. 
      — Погоди, — сказала Сакай, — Это тот самый Вален, который создал минбарскую кастовую систему? Я никогда не считала это особо достойным деянием. 
      — Нет. Вален не создавал кастовой системы. Это еще один миф. Кастовая система существовала задолго до его появления. Он просто преобразовал ее, поставив касту мастеров на один уровень со жрецами и воинами. Он говорил, что все это лишь шаг на пути к полному упразднению кастовой системы. Иногда я думаю, что если бы он дожил до этих дней, то пришел бы в отчаяние, увидев, как много из того, чему он посвятил свою жизнь, пропало втуне. Но не хочется думать о нем, как о человеке, способном впасть в отчаяние. Мне хочется думать, что он просто засучит рукава и попытается все начать сначала. Может быть, именно поэтому минбарцы так ждут, что он когда–нибудь вернется. Они знают, что в его работе многое осталось незаконченным. И надеются, что он вернется и поможет им это завершить. 
      — Но теперь у них есть ты. 
      Синклер остановился, раздраженно тряхнув головой. И твердо посмотрел Кэтрин в глаза. 
      — Почему мы говорим о прошлом? Я хотел поговорить о будущем. Нашем будущем. Если, конечно, оно у нас будет. 
      Он поднялся на ноги и пересек комнату, а потом на полпути повернул обратно. 
      — Когда ты согласилась выйти за меня замуж, ты соглашалась выйти за офицера Космофлота Земли, живущего на космической станции, откуда можно окончательно вернуться на Землю и, быть может, завести семью. Ты не давала согласия на все это, — и он обвел рукой все вокруг себя, — особенно учитывая тот факт, что я сам не знаю, к чему это приведет. Я присмотрелся к этому. Это важное дело. Я не хочу удерживать тебя или требовать, чтобы ты вышла за меня замуж, если по каким–то причинам ты не сможешь жить здесь. Знаю, с тех пор, как мы в последний раз виделись, многое изменилось. Все, кроме одного: я по–прежнему люблю тебя. Ты все еще нужна мне. И я по–прежнему хочу жениться на тебе, ибо знаю, что мы можем жить вместе здесь, на Минбаре, или еще где–нибудь, куда нас занесет судьба. Но все зависит от тебя. 
      Синклер все еще неуверенно стоял посреди комнаты. Она знала, что, возможно, выглядит так же. Сакай приехала на Минбар, разыскивая своего жениха, человека, о котором она знала только то, что он только посол, и который, как она знала, беспокоится о том, не передумала ли она выходить за него замуж. Вместо этого она нашла тайного военного лидера, облаченного в минбарскую одежду, к которому относились одновременно как к королю и верховному жрецу и, по–видимому, превратили в живую легенду. 
      Пока Кэтрин пыталась понять то, что услышала и увидела, ей в голову пришла еще одна мысль. Теперь она поняла, что ее нерешительность была вызвана только одним: ей нужно было выяснить, что эти кардинальные изменения в жизни любимого человека не изменили его самого. Посмотрев в глаза Синклеру, она поняла, что это не так. Что бы о нем не думали минбарцы и рейнджеры, он все еще был тем самым Джеффом, которого она знала со времен Академии и которого оставила на Вавилоне 5. 
      Она подошла к нему. 
      — Я не хочу снова терять тебя, Джеффри Синклер, — Сакай приподнялась и поцеловала его, второй раз с тех пор, как вошла в его офис в Тузаноре. Он обнял ее. Прошло много времени, прежде чем он отпустил ее. 
      — Какую церемонию нам надо будет проходить? — спросила она. — Минбарскую? 
      — О, нет, — ответил Синклер. — Чем проще, тем лучше. Только не минбарская церемония. Я уже присутствовал на их церемонии возрождения/бракосочетания, помнишь? Больше никаких красных фруктов. Они отвратительны на вкус. К тому же, я всегда чувствовал неловкость оттого, что сочетался браком с кем–то во время той церемонии, но так и не узнал, на ком. 
      Сакай засмеялась. 
      — Мне не хотелось бы думать, что я выйду замуж за двоеженца! 
      — Пойдем, — сказал он, — выясним наши отношения в спальне. 
      — Здесь, наверное, много комнат, — сказала она, помогая Джеффу перетащить вещи из гостиной. — И очень мало вещей. 
      — Ты не представляешь, насколько трудно было доставить сюда хотя бы несколько моих вещей, — вздохнул Синклер. 
      — А где остальные? 
      — Некоторые до сих пор хранятся где–то на государственном складе, а остальные — у моего брата. 
      — Как Малкольм? 
      — В порядке. Как я полагаю. Мне лишь раз удалось с ним связаться. Знаю, он тоже пытался со мной связаться, но, очевидно, не смог преодолеть все бюрократические препоны. Это не значит, что мне здесь нужно много вещей. 
      — Нет, — сказала Кэтрин, снова поцеловав его, — ты всегда все самое необходимое держал вот здесь. 
      И она осторожно коснулась его лба. 
      — Это осталось от военной жизни, — признал Синклер. — Когда тебя все время перебрасывают с места на место, приучаешься обходиться малым количеством вещей, но эти вещи становятся для тебя величайшей ценностью. И мне бы хотелось взять их сюда. Это дело принципа. 
      — Ну, я не могу тебе в этом помочь, зато привезла кое–что с собой, — Кэтрин достала из сумки ярко запакованную коробку. — Я не смогла поздравить тебя с днем рождения, будучи около Предела, так с днем рождения тебя! 
      — Что это? — спросил он. 
      — Почему люди всегда задают этот вопрос? — она вручила ему коробку. — Открой и сам увидишь. 
      Синклер разорвал бумагу и вынул запечатанный инфокристалл и связку книг. 
      — „Границы смеха”, — прочитал он на коробке, — „Двадцать четыре часа истории комедии в Северной Америке”. Это чудесно! — Он тут же прошел в кабинет и начал просматривать их. 
      — Помню, как ты сказал, что послал свою единственную копию Малкольму, а для себя ничего не оставил, — сказала Сакай. 
      На экране появились начальные титры, но Синклер быстро промотал их дальше. На экране появилась сцена из старого черно–белого фильма двадцатого века, а потом — пожилая женщина, обсуждающая его с научной точки зрения. Внизу экрана появилась надпись: „Гемма Хильда Синклер, профессор, эксперт по североамериканской литературе”. 
      — Моя мать действительно любила эти фильмы, — сказал он, глядя на сцены из фильмов двадцатого — двадцать первого столетий. — Она писала о них научные статьи и книги, но смотрела с искренним удовольствием. Когда я был мальчишкой, то не мог этого понять. Что она нашла в этих древних антикварных фильмах, думал я. Я думал, что когда–нибудь пойму это, пока не вырос и не увидел ее в этом документальном фильме. Боже, как я скучаю… 
      Синклер выключил программу, мгновение просто глядел на пустой экран. 
      — Мне не хватает стольких вещей, и людей, — сказал он и добавил, — но такова жизнь. Все время стремится вперед. 
      — Мне жаль, — начала было Кэтрин. 
      — Нет, — улыбнулся он, — спасибо. Это действительно прекрасный подарок. Как видишь, у меня здесь не так уж много развлечений. 
      Сакай подошла к книжным полкам и достала две книги, которые, как она заметила, были написаны на английском языке. 
      — Марк Аврелий? Ты это имел ввиду? — спросила она, положив книгу обратно. Взяла другой том и открыла наугад, не удивившись, что книга открылась на поэме Теннисона „Улисс”. 
      — Признайся, Джефф, неужели это все, что ты читаешь из всех этих прекрасных стихов? — поддразнила она его. 
      Он взял книгу из ее рук с притворным негодованием и положил на полку. 
      — Я думаю, тебе известно, что все остальные стихи я помню наизусть. 
      — Но разве книга может все время открываться на „Улиссе”? — продолжала поддразнивать она. 
      — Признаюсь, что с тех пор, как прибыл на Минбар, я читал и слушал ее чаще, чем обычно. 
      — Полагаю, если мы поженимся, мне надо быть с тобой более откровенной, — сказала Кэтрин шутливо. — Меня никогда не трогала эта поэма. Думаю, что она довольно оскорбительна для Пенелопы — ведь там ее называют „старой женой”, а Улисс думает только о своих друзьях, оставляя ее позади. 
      Синклер снова взял ее за руки. 
      — О, нет. Только не после того, через что они прошли, чтобы снова быть вместе. Он оставил ее однажды и тем самым совершил ошибку, которую никогда больше не повторит. 
      Синклер наклонился и нежно поцеловал ее, а потом продолжил: 
      — Когда он сказал, что „уплывет за горизонт”, чтобы „искать новые земли”, будь уверена, что на сей раз Пенелопа поплывет вместе с ним. Обещаю тебе. 
      Он прижал Кэтрин к себе и еще раз поцеловал, на сей раз дольше и с большей настойчивостью. 
      — Я не знаю, согласился бы с тобой Теннисон, — сказала она между поцелуями. 
      Синклер улыбнулся. 
      — К черту Теннисона! 
      Он подхватил ее на руки и потащил через комнату по направлению к спальне. 
      — Ты же знаешь, что я ненавижу, когда ты так делаешь, — сказала она, шутя лишь наполовину. 
      — Боюсь, что мы будем анализировать поэзию всю ночь, — он опустил ее на кровать, — Думаю, что лучше заняться нашей собственной поэзией. 
      — О, Боже! — засмеялась Кэтрин, — Если бы только эти минбарцы, которые относятся к тебе с таким благоговением и уважением узнали, каким банальным ты можешь быть. 
      — Именно поэтому ты и нужна мне здесь, — ответил Джефф, целуя ее, — Когда к тебе относятся как к святому, это несколько утомительно. Это было бы невыносимо, если бы здесь не было кого–то, с кем можно поговорить, того, кто знает и любит меня так, каков я есть. 
      — Кто–то, кто был бы полностью откровенен с тобой, — сказала она поддразнивающе, — Кто бы ставил тебя на место. 
      Синклер засмеялся. 
      — Бог свидетель, у тебя никогда не было с этим проблем. Это одна из причин, по которым я тебя люблю. 
      — Ну, мы так и будем болтать всю ночь, — спросила Кэтрин, — или займемся какой–нибудь поэзией? 
      Синклер улыбнулся и ничего не ответил. 

Глава 20

        
в которой Синклер вспоминает годы учебы в Академии, а ворлонец пытается читать ему нравоучения  

      — Митчелл! Уходи! Уходи! 
      — Ну уж нет! Только не так! Если уж мне суждено погибнуть, то я прихвачу вас, ублюдков, с собой!.. 
      — Кто вы? Зачем вы это делаете? 
      — Совет вынесет свой приговор. 
      Деленн. Ратенн. Расин. Дженимер. Нерун. Турвал. Венак. 
      Кош. Улкеш. 
      Вален. 
      Легендарный минбарец одиноко стоял в круге света. 
      Как он узнал, что это Вален? Он пытался разглядеть его, но не мог. Но он знал, что это Вален. 
      Вален поднял Трилюминарий. Камень в центре вспыхнул. 
      Вален поднял зеркало. Синклер заглянул туда — и человек Джеффри Синклер посмотрел на него оттуда. Он поднял глаза, чтобы спросить Валена, но минбарец исчез. 
      Он увидел Улкеша. И Коша. 
      — Ты тот, о ком мы говорили. 
      — Не забывай, кто ты на самом деле. 
      — Джефф! 
      Это был голос Кэтрин. Он обернулся и увидел ее, стоявшую чуть дальше от круга света, наполовину скрытую тенью. Рванулся к ней, желая удержать ее, но она отпрянула от него с недоуменным лицом. Что–то не так? Внезапно он понял. Подняв руку, он нащупал минбарский гребень, выросший на его голове. 
      — Нет! 
      — Джефф! Джефф. Все в порядке, Джефф! 
      Синклера вздрогнул, пытаясь проснуться. Он почувствовал руки, пытающиеся удержать его, и голос, успокаивающий его. 
      — Все в порядке. Это всего лишь сон. 
      Голос Кэтрин. Он открыл глаза и увидел, что она тревожно смотрит на него. Вздрогнув, он прижал ее к себе. 
      — Извини, — сказал он. 
      — Не надо извиняться, — ответила Кэтрин, отбрасывая прядь волос с его лба, — Это все тот же проклятый сон? 
      — О, как обычно. 
      Она не поддалась на его бодрый тон. 
      — Они действительно стали хуже? И так каждую ночь? 
      — Нет, не каждую. Иногда я не помню, что мне снилось. 
      — Может быть, ты хочешь об этом поговорить? 
      — Нет, я думаю, что этого достаточно для одной ночи, — Синклер поцеловал ее, — Тем более, скоро вставать. 
      — Разве? — Кэтрин огляделась в темной комнате. — Этого не может быть! 
      — Уже почти рассвело. 
      — Я же только заснула, — возмутилась она. 
      — Тебе придется привыкать к коротким минбарским суткам. Видимо, это сыграло с твоим чувством времени злую шутку. 
      Пока они готовились к новому дню, Синклер подумал, как же он соскучился по таким простым повседневным делам, когда кто–то любящий тебя находится рядом. Сакай вышла из ванной и остановилась, принюхавшись. 
      — Это же бекон, да? 
      Синклер улыбнулся. 
      — Мы пытаемся подобрать из минбарской кухни что–нибудь похожее на земные блюда. Бекон очень трудно здесь достать. Если повезет такое случается пару раз в месяц. Но я уверен, что сегодня утром он будет. 
      Когда они подошли к столу, завтрак уже был накрыт, а слуги–минбарцы ушли. 
      — Извини, но здесь есть только яйца темшви. 
      — Все в порядке, — Кэтрин посмотрела на них несколько неуверенно. — Я всегда хотела их попробовать. Их считают настоящим деликатесом. 
      Она подняла глаза и улыбнулась, глядя на Синклера. 
      — Это все очень здорово выглядит, честное слово. Смесь минбарской и земной кухни. Наверняка это лучше, чем то что мне приходилось есть в течение пяти месяцев у Предела. И, может быть, чуть лучше того, что я ела на Вавилоне 5. 
      — Знаешь, — сказал Синклер, приступая к еде, — у нас еще не было возможности поговорить о том, что сейчас происходит на станции. 
      — Ну, что сказать. Я пробыла на ней недолго, и там царила неразбериха. Не смогла найти Иванову, и даже Деленн не было на станции. 
      — Да, это странно, — сказал Синклер. — А как Шеридан? Ты смогла с ним поговорить об этом? 
      — Нет. Кажется, и его тоже не было на станции. А что ты думаешь о Шеридане? Я слышала о нем противоречивые слухи. 
      — Он хороший офицер. А что, ты слышала о нем что–то плохое? 
      — Да ничего особого, — ответила она. — Его описывали как какого–то суперпатриота и сорвиголову, что не слишком подходит для дипломатического поста. 
      — То же самое говорили и обо мне. 
      — Так ты этому не веришь? 
      — В этом парне скрыто намного больше, чем ты можешь подумать, читая пропагандистские статьи, написанные во время и после войны. 
      — Вы ведь вместе учились в Академии? 
      — Один год, — засмеялся Синклер. — Но тогда я его не оценил. 
      Сакай удивленно посмотрела на него. 
      — Разве я тебе об этом не рассказывал? — спросил он, — Я встретился с Шериданом во время своего первого года обучения в Академии. Он был на последнем курсе. И я, к несчастью, привлек его внимание, нечаянно опрокинув на него поднос с едой. Так как я был зеленым салабоном, а все деды должны были воспитывать таких, как я, то он решил посвятить свой последний год обучения в Академии превращению моей жизни в сущий ад. Когда, наконец, он выпустился, а я выслужился из салаг, я так напился на празднике, как никогда до и никогда после. 
      — Ну, мы пару раз сталкивались после этого. Пару раз во время войны и потом, но каждый раз — ненадолго. Отношения между нами были сугубо профессиональные. Два офицера, занятые своим делом. Я не знал его по–настоящему до голодных бунтов на Марсе. Когда это началось, я еще там не освоился. Я тогда оказался в незнакомом мне районе города, без подмоги, окруженный огнем и дымом и пытался добраться до своих. Я уже не надеялся на возвращение. В общем, я шмыгнул в ближайшую улочку в надежде, что не привлеку внимания мятежников. И столкнулся сразу с четырьмя мятежниками, которые напали на офицера Космофлота Земли. Офицер явно проигрывал. Я не всматривался в его лицо, просто увидел, что он попал в переделку, и поспешил на помощь. Нам вдвоем удалось отбиться, и мятежники отступили. Только тогда я понял, что этот офицер никто иной, как мой ненавистный противник из Академии, Джон Шеридан. В любом случае, ссориться не было времени, и Шеридан сказал, что знает место, где можно укрыться, пока нам не удастся связаться с нашими базами. И мы пошли вместе, а потом не смогли расстаться, пока снаружи все не утихло. Мы поговорили и, наконец, познакомились друг с другом. Оказалось, что он очень милый парень. Он даже извинился передо мной за Академию. С тех пор я его не видел, но, уверяю, что Шеридан — не вояка и не марионетка президента Кларка, как может показаться. 
      — Так же как и ты вовсе не мрачный и серьезный мистик, как считают минбарцы. 
      — Эй, — возмутился Синклер, — я произвожу впечатление. Отец Раффелли сказал мне это еще в колледже. 
      — Это было до того, как ты угнал его флаер и заложил вираж вокруг колокольни? 
      — До того, — признал Синклер. 
      Стук в дверь прервал их разговор. Синклер увидел кланяющегося минбарца–рейнджера, которого послали за ним для того, чтобы пригласить его на совещание. 
      — Что–то случилось? — спросила его Сакай, когда он вернулся за стол. 
      — Кто–то созвал совет рано утром. Это неспроста. Я скоро вернусь, — Синклер поцеловал ее и ушел. 
      Когда Синклер вошел в зал совещания, Ратенн тихо и упорно говорил что–то Дженимеру. Лидер минбарцев выглядел больным и слабым. Было ясно, что ему нужен отдых. Улкеш неподвижно стоял в глубине комнаты. 
      — Избранный, — сказал Синклер, слегка поклонившись, — я не знал, что вы придете сегодня. 
      — Я получил печальное известие, — сказал Дженимер. — Без моего ведома или согласия Серый Совет лишил Деленн права называться Сатай, а на ее место назначил Неруна. 
      Синклер был поражен. 
      — Разве они могли так поступить? Разве это законно? 
      — Они сделали это, не беспокоясь о том, что гласят наши обычаи или законы. 
      — Но Нерун принадлежит к касте воинов, — сказал Синклер. — Это дает воинам четыре места в Совете, а у жрецов осталось всего два. Вален лично постановил, что от каждой касты в Совете должно быть три представителя. 
      — Каста воинов, — горько произнес Ратенн, — больше не нуждается в чьих–либо голосах, кроме голоса собственных амбиций и ненависти. 
      — Последствия этого поступка, — продолжал Дженимер, все более устало, — могут быть непредсказуемыми и далеко идущими. Не знаю, как это отразится на нашей работе, но обещаю, что сделаю все, что в моих силах для того, чтобы защитить вас и ваших рейнджеров. 
      — Я никогда не сомневался в этом, Избранный, — сказал Синклер. Болезненный вид Дженимера внезапно побудил Синклера выразить свое уважение к этому удивительному доброму минбарцу, и он пытался отогнать предчувствие, что другого шанса ему может не представиться. — Вы были хорошим другом. Не только по отношению ко всем рейнджерам, но и ко мне лично. За это я хочу вас поблагодарить. 
      Синклеру хотелось сказать больше, но и этого, казалось, было достаточно. Дженимер улыбнулся, явно очень довольный. 
      Последовало короткое молчание, и Синклеру показалось, что встреча закончена, но тут Улкеш, ранее стоявший без движения, повернулся к лидеру минбарцев. Улыбка Дженимера погасла. 
      — Боюсь, у нас есть еще одно дело, — уныло сказал Дженимер, — присутствие госпожи Сакай… 
      — Неприемлемо, — сказал Улкеш своим жестким синтезированным голосом. 
      Синклер скрестил руки, и его глаза гневно сузились. Но он остался невозмутим. 
      — Посол Ворлона, конечно, ценный союзник, — ровно произнес он, — но моя личная жизнь его не касается. 
      — Ты — стрела и не должен отклоняться от цели. 
      — Выбирайте выражения, посол, — сказал Синклер с угрожающим спокойствием в голосе, — я ведь не просто неразумное орудие, которое вы можете использовать, как вам заблагорассудится. 
      — Дело в том, — осторожно сказал Дженимер, — что вы должны полностью сконцентрироваться на задании… 
      — Присутствие госпожи Сакай никак на это не повлияет, — ответил Синклер, оглянувшись на Улкеша. — Неужели после всего, что было, вы до сих пор мне не доверяете? Если так, то лучше сразу скажите об этом. 
      Ворлонец повернулся и выскользнул из комнаты. 

Глава 21

        
в которой недоверие Маркуса начинает рассеиваться  

      „Я здесь, Уилл, — подумал Маркус Коул, — Как и обещал. Но, пойми, братишка, если этот Синклер и его рейнджеры окажутся не такими, как ты их себе представлял, то…” 
      Он отогнал эту мысль и окинул взглядом маленькую без окон комнату. Трое мужчин и две женщины сидели вместе с ним на каменных скамейках, а минбарец и минбарка, одетые в форму рейнджеров, стояли около двери. Минбарка вышла, потом вернулась и что–то тихо сказала своему товарищу. Они ждали здесь уже больше сорока минут, и в помещении стало душно и жарко. Маркус нетерпеливо ерзал, снова думая, не был ли его приезд сюда серьезной ошибкой. 
      Маркус прибыл на Минбар два дня назад, уверенный, что здесь, на родине бывших врагов Земли, он будет ощущать сильный дискомфорт, находясь среди них. К своему величайшему удивлению, он был покорен красотой этого места и очарован вежливостью встретившихся ему минбарцев. Однако он быстро научился держаться подальше от минбарцев из касты воинов. 
      Сразу по прибытии в Тузанор Маркусу не пришлось долго искать земное посольство: дружелюбные минбарцы, встретившиеся ему на древних каменных улицах, были рады указать туда дорогу. Он попросил о встрече с послом Синклером, сказав, что хочет узнать о рейнджерах, и назвал свое имя. Ему назначили встречу на следующий день. Только тогда Маркус осознал, что не подумал о ночлеге. Когда он спросил насчет гостиницы, помощник из посольства дал ему адрес. 
      Маркус нашел небольшой частный дом. Уверенный, что все это зря, он прошел через парадную дверь и снова спросил насчет гостиницы. И был немедленно приглашен внутрь семьей минбарцев, ему сказали, что он может переночевать в маленькой комнате для гостей. 
      Ему не удалось как следует выспаться, и утро наступило неожиданно быстро. Завтрак, который они предложили, был мало съедобен. Тем не менее, он поблагодарил их за гостеприимство и попытался заплатить за ночлег, но они отказались от оплаты. 
      Теперь Маркус сидел здесь, уставший и вспотевший, и постепенно начинал злиться. 
      — Долго еще нам ждать? — внезапно сказал он, и в гнетущей тишине его голос прозвучал неожиданно громко. 
      Женщина–рейнджер мягко посмотрела на него, а минбарец, казалось, почти забавлялся этим. Ни один из них не ответил на его вопрос. 
      Маркус предпринял вторую попытку. 
      — Тогда я задам вопрос по–другому, — теперь его соседи по комнате явно заволновались. Женщина–рейнджер шепнула что–то минбарцу и ушла. 
      — Можно ли нам узнать, как нас примет посол? — продолжал Маркус. — Если я окажусь в конце группы, то лучше пойду погуляю и вернусь позже. 
      — Вы не сможете встретиться с послом наедине, — ответил минбарец на безупречном английском. 
      Маркус почувствовал еще большее раздражение, узнав это. 
      — Мне же сказали, что это будет личная встреча, а не сборище толпы??? 
      — Кто это вам сказал? — спросил минбарец. 
      Маркус на мгновение замялся. Что он мог ответить? 
      — Мой брат, — наконец, сказал он. 
      Минбарец внимательно посмотрел на него. 
      — Как вас зовут? 
      — Маркус Коул. 
      В глазах минбарца промелькнуло удивление. 
      — Вы брат Вильяма? 
      — Да. 
      Минбарец хотел что–то сказать, но потом, кажется, передумал. 
      — Посол проводит личные встречи, но, к сожалению, у него больше не хватает на них времени. Если вы останетесь здесь надолго, то удостоитесь чести встретиться с ним лично. 
      Маркус хотел съязвить в ответ, но ему помешала вернувшаяся женщина–рейнджер. 
      — Посол Синклер задерживается, — сказала она, — и приносит свои извинения. Вы можете погулять по городу, если хотите. Пожалуйста, вернитесь обратно в час, когда зазвонят колокола на центральной башне. 
      Маркус встал вместе с остальными и направился было к выходу. Но, когда остальные уже вышли, минбарец остановил его. 
      — Меня зовут Инесвал, — представился он. — Мне очень приятно встретить вас. Вильям был настоящим другом. Я очень сожалею о вашей утрате. Нам всем не хватает Вильяма. 
      Маркус почувствовал, как его прежнее негодование исчезло. 
      — Спасибо, — тихо ответил он. 
      — Вильям часто рассказывал о вас, — продолжил Инесвал. — Он считал своей задачей встретиться с вами и договориться о поставках К–40, но я–то знал, что для него было не менее важно воспользоваться возможностью попросить вас присоединиться к нам. Я очень рад, что вы пришли сюда. 

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18