Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Когда вас кто-то любит

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Джонсон Сьюзен / Когда вас кто-то любит - Чтение (стр. 7)
Автор: Джонсон Сьюзен
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Хорошо, я подумаю. Над тем, какое понятие включают в себя слова «больше, чем простая короткая связь»? – улыбнулась она.
      – Мы оба новички во всем, что касается истинной любви, – усмехнулся он.
      Она могла бы сказать что-то кокетливое, но почему-то правда казалась более уместной, да и вся ситуация требовала некоей особенной достоверности.
      – Сознаюсь… а я не из тех, кто легко сыплет признаниями, что увлечена тобой так, как не была ни одним мужчиной. Ну вот, я все сказала. Теперь можешь бежать.
      – Не желаю.
      – Но у нас может не быть будущего, – тихо предупредила она: недаром жизнь дала ей подобный урок.
      – В последнее время я научился не загадывать наперед, – сухо улыбнулся он.
      – В таком случае будем собирать розы, пока есть возможность.
      Отдавшись редкому, ничем не омраченному восторгу, словно неожиданно получив разрешение жить свободно и ни на кого не оглядываться, она бросилась к Даффу, обняла за талию и, раскрасневшись от счастья и радости, прильнула что было сил.
      Он немедленно оцепенел.
      Она тут же разжала руки и отступила.
      – Прости, – выдохнула она, багровая от смущения. Как же она ошиблась… столько лет существуя в мире лжи и неискренности…
      – Это не имеет ничего общего с тобой, – прошептал он так тихо, что она едва расслышала. – Друг умер на моих руках… обнимая меня… и никак не хотел отпускать.
      – О Господи!
      Она не знала, что сказать.
      Скрестив руки на груди, словно вид ее полуобнаженного торса внезапно показался непристойным, Аннабел наблюдала, как Дафф пытается взять себя в руки.
      Тяжелое молчание сгущалось, как грозовая туча.
      Взгляд Даффа сделался отсутствующим. Он словно не видел ее.
      Второй раз столкнувшись с его болезнью, она стояла, беспомощная и безмолвная, пока он все дальше удалялся от нее в какое-то неведомое место. Тишина была давящей, напряженной, мучительной. Даже солнечное сияние неожиданно померкло, словно небо затянуло облаками.
      – Мне нужно идти, – пробормотала она наконец. Ее слова будто привели в действие некий механизм выживания. Дафф мгновенно вышел из своего ступора и тряхнул головой.
      – Нет, – коротко бросил он. – Не уходи. Я этого не вынесу. – Снова встряхнувшись, он шумно выдохнул, провел рукой по отросшим волосам и улыбнулся самой заученной и ослепительной из репертуара своих улыбок. – Все в порядке. Прошу прощения. Я испугал тебя?
      Она покачала головой, боясь говорить из опасения снова довести его до приступа.
      – Прекрасно, – кивнул он, словно не онемел всего секунду назад. – На чем мы остановились?
      С этими словами он провел ладонями по ее грудям коротким, безразличным жестом, прежде чем развязать бант на вырезе шемизетки. Словно ничего не произошло. Словно он следовал каким-то собственным планам.
      Его сосредоточенность была пугающей или безумно возбуждающей: Аннабел уже ни в чем не была уверена. Но по ее спине шел знакомый озноб, и пока он развязывал голубую шелковую ленту, она неожиданно ощутила безумное нетерпение.
      Бант распался, и он быстро, ловко стал расстегивать шемизетку. Всего несколько секунд – и жемчужные пуговицы выскользнули из петель. Дафф быстро снял шемизетку и уронил на пол.
      Он по-прежнему был сосредоточен. И возможно, не совсем в себе.
      Как и она, если сказать правду. Будь она в своем уме, ни за что не пришла бы сюда сегодня. И уж тем более не осталась бы.
      Он раздевал ее молча, быстро, умело, словно что-то его подгоняло. Встав на колени, он снял с нее полуботинки, за которыми последовали шелковые чулки и подвязки. Все еще стоя на коленях, он расстегнул ее бриджи, рывком стащил с бедер, поднял сначала одну ее ногу, потом другую. Бриджи легли на пол, и Аннабел осталась совершенно голой.
      Сцена не была предназначена для спектакля.
      Потому что диалог не велся.
      Но может, они уже наговорились достаточно или сверх меры и давно пора бы начаться главному действию. Стоя обнаженная в спальне Даффа, снова солнечной, теперь, когда все облака улетучились, она наблюдала, как он срывает с себя одежду, и дрожала как лист на ветру. Она, которая никогда не трепетала в присутствии мужчин. Постель не место для истерии или хотя бы сантиментов!
      Не будь она захвачена собственным фантастическим, необъяснимым безумием, сумела бы распознать, что ее жизнь необратимо меняется. Что она поддается опасному, всепоглощающему голоду.
      Дафф, с другой стороны, был безразличен ко всему, кроме мучительной жажды слияния с этой женщиной, жажды, пульсирующей в его мозгу, ноющем фаллосе и каждом нерве его тела. Секс будет его лекарством от безжалостных воспоминаний, совокупление принесет облегчение его истерзанному уму… И, потеряв голову, он пришпорил себя и понесся к этой заманчивой цели. Он смутно видел большие, нежные груди и стройную фигурку Аннабел, ее раскрасневшиеся щеки и лихорадочный взгляд, пока рвал пуговицы сорочки и швырял на пол одежду. Знал только, что она была забытьём и спасением, способом утолить жажду и получить облегчение. И это было так же реально, как бешеный стук ее сердца. Но более реальной была уверенность, что вскоре он потеряется в ее сладостном распахнутом ему навстречу лоне.
      Уже через несколько секунд, подхватив ее на руки, он молча понес ее к постели и опустил на смятые простыни. И глядя на нее, неожиданно застыл снова. Глаза смотрели куда-то вдаль, сильное, мускулистое тело словно превратилось в камень, если не считать подергивания гигантской вздыбленной плоти.
      И пока он колебался, затерянный в некоем странном внутреннем мире, Аннабел упрекала себя зато, что покорно ждет, когда он соизволит оседлать ее. Ясно, что он к ней безразличен и в этой постели на ее месте могла лежать любая женщина.
      Если бы только ее не очаровали зовущая красота и чувственная привлекательность Даффа – всю степень этой привлекательности она осознала только сейчас, при виде восставшей плоти с набухшими венами, – она смогла бы взять себя в руки и разобраться в своих переживаниях. И не желай она так отчаянно того, что он был готов ей дать, могла бы оскорбиться его равнодушием. Или посочувствовать его горячке. А всего бы лучше – совершить разумный поступок и оставить его постель, дом и самого Даффа.
      Но вместо этого она, окончательно потеряв голову, покорно отдавалась его ласкам. Позабыв о достоинстве и независимости, превратившись в охваченную страстью самку, Аннабел коснулась руки Даффа.
      – Пожалуйста, Дафф, не заставляй меня ждать, – прошептала она – Я не могу… умоляю… возьми меня.
      Он всмотрелся чуть внимательнее, увидел и услышал женщину, молящую овладеть ею: обычная, даже привычная сцена из прошлого… как и запах ее возбуждения, ударивший в ноздри.
      Знакомое зрелище, знакомый аромат, умоляющий голос пробудили ассоциации и рефлексы столь же автоматические, как само дыхание.
      Деловито кивнув, словно небрежно признав ее нужду и свои обязанности, он шагнул к кровати и с гибкой грацией прижал Аннабел к перине. Осторожно развел ее бедра, слегка приподнялся, и головка напряженного фаллоса скользнула между мягких складок ее лона.
      – Прости меня за поспешность, – с механической учтивостью обронил он, прежде чем сделать первый выпад.
      Пронзительный, задыхающийся крик Аннабел пронесся по комнате, едва он вонзился в тесные, влажные глубины одним резким ударом.
      Он, казалось, не слышал ее криков и лихорадочного шепота, занятый мощным ритмом, идеально предназначенным для получения острейших ощущений. Он действовал, повинуясь инстинкту: его заслуженная репутация распутника сейчас проявлялась как нельзя ярче, когда он следовал по давно и хорошо протоптанной тропе.
      А горячка Аннабел все усиливалась, но он не обращал внимания на ее стоны. В этот момент он по-прежнему слышал знакомые мучительные вопли, которые отдавались в его ушах день и ночь, с самой битвы при Ватерлоо.
      Закрыв глаза, опираясь на ладони, так что мышцы бугрились от напряжения, Дафф продолжал входить в нее, бесчувственный и одновременно сверхчувствительный, без устали работая бедрами. Весь покрывшись потом, он тяжело дышал, стремясь достигнуть того забытья, когда жалобные крики смолкнут, кровавые сцены исчезнут и он наконец сумеет обрести покой.
      Тем временем Аннабел в поисках собственного забытья, хотя и другого рода, безвольно отдавалась взрывному ритму Даффа и тихо стонала, когда неописуемое наслаждение вновь и вновь накатывало на нее при каждом выпаде. Как жадно, с какой благодарностью впитывала сладостную пытку экстаза! Впервые в жизни она чувствовала себя такой разгоряченной, неутомимой, жадной до ощущений. Такой живой!
      И все это сотворил Дафф, в этом нет никаких сомнений. Она не знала, что происходит и почему, хотя все женщины до нее могли бы сказать то же самое. Но тут что-то большее, чем просто секс. Она прекрасно понимала все тонкости физических ощущений и сейчас очутилась в совершенно новом мире: великолепном, необыкновенном, сверкающем и украшенном ослепительным наслаждением.
      Настоящий рай, в котором любой готов потеряться.
      Возможно, она так и сделает.
      Совершенно абсурдная мысль, но в этот момент такая манящая.
      Защищенная теплым, душистым облаком блаженства, с исполненным нежности сердцем, охваченная редким вихрем страсти, она на миг отрешилась от собственных эгоистичных желаний. Дафф был прав: здесь, несомненно, какое-то волшебство, если она вдруг поверила в само существование любви.
      Вздор, чепуха, бессмыслица и не стоит гроша ломаного!
      Но ее благосклонность по отношению к человеку, открывшему ей дорогу в рай, осталась.
      Подняв руки, она осторожно коснулась потного лба Даффа, попыталась унять его скорбь, утешить в терзаниях, пробормотать слова утешения.
      Лаская его веки и виски, упрямый подбородок и напряженное горло, она смягчала боль. Откинув прядь темных волос, упавшую на его лоб, Аннабел шептала его имя не столько для себя, сколько для Даффа, находя невыразимый восторг в этом звуке.
      – Дафф, Дафф, Дафф, – выдыхала она раз за разом, изнемогая от нетерпения и стремления завладеть им хотя бы на те несколько секунд, пока он оставался в ее лоне. Странное ощущение, не похожее на те, что она когда-либо испытывала. Но невыразимо приятное.
      Продолжая гладить его лицо, она повторяла его имя, словно в этом раю, пусть и мимолетном, он целиком принадлежал ей.
      И его чувства медленно, постепенно стали оживать. Кошмары остались позади, и он ощутил прикосновение к своему лицу, услышал ее нежный голос. И вернулся к действительности.
      – О, Дафф, взгляни на меня, – шептала Аннабел, видя, что его веки дрожат, а ритм движений становится не таким лихорадочным. – Ты слышишь меня? Пожалуйста, пожалуйста…
      Она одновременно заклинала и требовала, потому что балансировала на краю, возможно, очень долго и вдруг достигла точки, откуда не было возврата.
      – Ты слышишь меня, Дафф? – повторила она повелительно: примадонна английской сцены ждала, пока получит желаемое. – Открой глаза.
      Он повиновался и на этот раз увидел ее.
      – Если не возражаешь, должна сказать, что я на грани оргазма, – нежно пояснила она, словно в возмещение за резкий тон.
      – Значит, ты нуждаешься в некоторой помощи.
      Голос Даффа казался вполне нормальным… и веселым.
      – Да, что-то менее энергичное, если не возражаешь.
      Ангельские, медовые интонации.
      Дафф едва не поинтересовался, имеется ли какая-то схема, по которой он должен действовать, но она провела его через горячку безумия, вернула в обычный мир, поэтому он улыбнулся и сказал:
      – Как можно отказать столь милой даме?
      – Не издевайся, Дафф, у меня на такие вещи нет времени.
      – Ваш слуга, мэм, – послушно пробормотал он, немедленно впадая в ритм, исполненный изысканной деликатности и изящества. – И я смиренно прошу прощения, если причинил вам боль…
      – Я насквозь мокрая, так что о боли нет и речи.
      – Прекрасно, значит, я тебе понравился.
      – И даже очень, как видишь сам.
      – Возможно, я сумею понравиться тебе еще больше.
      Широко расставив пальцы, он стиснул ее бедра.
      – Скажи, что ты думаешь об этом?
      Подавшись вперед, он вошел до самого конца и чуть надавил на вход в матку: урок, полученный от французской гувернантки, которая научила его не только языку, но и множеству способов ублажить женщину.
      В этом случае другая женщина воспользовалась бы преимуществами знаний, полученных от мадемуазель Белло. Охваченная великолепными ощущениями, Аннабел на мгновение потеряла дар речи и издала долгий тихий стон, вполне могущий послужить ответом.
      Впрочем, Дафф и не ожидал такового, хотя ее лихорадочные стоны возвещали о полном успехе. Все же он отстранился, прежде чем вновь вонзиться в нее, и разочарованный крик невольно вызвал его улыбку. И когда дама отчаянно забормотала что-то, словно лишенная того, чего так мучительно желала, Дафф небрежно сообщил:
      – Сейчас я войду в тебя.
      – Спасибо, – выдохнула она, мигом преобразившись в ненасытную распутницу, подогреваемую не только похотью, но и несчастной склонностью к маркизу, которого следовало бы избегать как чумы. – Спасибо, огромное спасибо, – проворковала она, пренебрегая более цветистыми похвалами в ожидании грядущих наслаждений. – Просто великолепно…
      Ему следовало бы встревожиться, хотя бы из-за шокирующего открытия: раньше он никогда не изливался в женщин. Кроме того, столь откровенная покорность Аннабел тоже весьма нервировала.
      Но сегодня был не тот день, чтобы следовать правилам.
      – Готова? – неожиданно спросил он, проникнув еще глубже в теплую упругость ее мягкой плоти.
      – Хм…
      До этой минуты Дафф еще не имел счастья слышать более соблазнительный шепот. Наклонив голову, он запечатлел поцелуй на пухлых розовых губках.
      – На этот раз твоя очередь задавать ритм, моя кошечка.
      Не будь он по неизвестным причинам безумно увлечен Аннабел, наверняка бы заревновал, испытав на себе ее искусство в любовных играх. И оценил по достоинству силу ее потаенных мышц, сжимавших его плоть. Настоящее колдовство! И она умела так пошевелить бедрами, что он едва не задохнулся от наслаждения.
      Сам же маркиз, похоже, обладал способностью бесконечно оставаться каменно-твердым. Не лежи именно она в его постели, наверняка дала бы волю ревности. Но не настолько она глупа!
      И оба совершенно потеряли головы, охваченные нестерпимым жаром и смутным сознанием того, что происходит нечто необычайное. Выходящее за обычные рамки обычной встречи любовников.
      Оба понимали это.
      Оба сливались в объятиях, и это было за гранью реальности.
      И когда они одновременно забились в ослепительном, невероятном, небывалом экстазе, Дафф нашел нирвану, которая до этой минуты была ему недоступна.
      Аннабел, должно быть, сказала нечто совершенно неприемлемое, упомянув о любви, прежде чем потеряла сознание.
      Действительно потеряла сознание.

Глава 16

      Очнулась она в объятиях Даффа. Он сидел, держа ее на коленях, и улыбнулся прямо в открывшиеся глаза.
      – Ты правду сказала, что давно была одна. Добро пожаловать в этот мир.
      Он прислонился к изголовью и снова выглядел бесстрастным и непроницаемым, и на какой-то яростный момент она возненавидела его невозмутимость и, не в силах сдержаться, съязвила:
      – Очевидно, годичное воздержание никак на тебя не подействовало.
      – Честно говоря, я никогда не чувствовал себя лучше. И кстати, – улыбнулся он, – я тоже люблю тебя.
      – Я никогда ничего подобного не говорила.
      – Напротив, – весело возразил он.
      – Ну сказала, – неохотно пробормотала она. – Я имела в виду любовь-секс, а не любовь-любовь.
      – Мне так не показалось, – пропел он. Аннабел была краснее вишни.
      – Тогда прости меня. Я просто без ума от твоего сексуального искусства и… от него.
      Она коснулась его почти не уменьшившейся плоти, лежавшей между ее бедром и его животом.
      – Тогда мы оба благодарим тебя, – объявил Дафф, наклоняя голову. – И я не против любой любви.
      – Не издевайся. От тебя вообще странно слышать подобный вздор, и я последний человек на земле, который ему поверит.
      – Не знаю, как насчет тебя, хотя твой обморок говорит о сильных чувствах, но я обрел нирвану. Поэтому не отказывайся так легко от любви-любви, дорогая.
      Не будь она той, кем была, и не будь Дафф тем, кем был, и не обрети она некое подобие самообладания, может, и задумалась бы над такой возможностью. Однако учитывая обстоятельства, всякое упоминание о любви казалось смехотворным и невозможным.
      – Хорошо, не буду, – послушно ответила она, чтобы не тратить времени на глупые споры.
      – Означает ли это, что мы помолвлены? – как ни в чем не бывало осведомился он.
      – Это означает, что когда ты пожелаешь, можешь подарить мне еще один оргазм.
      – Еще лучше, – согласно кивнул Дафф. – Хотя, – добавил он, легко проводя пальцем по мокрым лепесткам ее лона, – нам следовало бы обтереть тебя.
      Схватив край простыни, он принялся промокать свое семя и ее жемчужную росу. Но она сжала его запястье.
      – Подожди!
      Он удивленно поднял глаза. Она, прерывисто дыша, немного помедлила, прежде чем кивком разрешила ему продолжать.
      – Осторожнее, пожалуйста.
      – Значит, я все-таки сделал тебе больно?! – всполошился он. – Прости, я очень боялся, что так получится…
      – О нет, все хорошо, – перебила она. – Более чем.
      – С тобой все в порядке? – удивился он.
      – О да, просто я, так скажем, сверхчувствительна, что, конечно, имеет свои преимущества, но иногда очень мешает.
      Его губы медленно растянулись в улыбке. Она повелительно подняла руку.
      – Прошу тебя, просто подожди немного.
      – Ты уверена?
      Он наклонился так, что их глаза оказались на одном уровне.
      – Второй раз всегда лучше, и не волнуйся, я буду очень осторожен.
      – Если не возражаешь, – бросила она, и по тону было ясно, что сама она очень возражает, – не стоит читать мне наставления. Я нуждаюсь в них не больше, чем ты.
      На самом же деле она отчаянно ревновала к тем женщинам, которых он удостаивал второго раза: ощущение, настолько чуждое ей, что трудно было его осознать.
      – Понимаю, – тактично заметил он, расслышав оскорбленные нотки в ее голосе.
      – И ни к чему быть столь учтивым, – сухо добавила она.
      Очевидно, он не так повел себя.
      – Тогда просто подождем.
      – Кстати, у тебя не найдется вина? Я бы немного выпила.
      Капризная и надутая, она не погнушалась показать свою власть над ним. Словно, попытавшись взять верх и заставить плясать под свою дудку, она избавится от своей возмутительной ревности!
      – Это сойдет?
      Он послушно взял графин с прикроватного столика.
      Ей следовало бы предвидеть это. Неужели она настолько доверчива там, где речь идет о Дарли.
      – Ты все это спланировал заранее, верно? – холодно бросила она. – Вино на столике, странное отсутствие Эдди, небольшое представление внизу.
      – Вовсе нет. – На этот раз рассердился он. – Графин всегда стоит здесь.
      – Вот как, – еле слышно выдавила она.
      – Хочешь вина?
      Оскорбленный ее несправедливыми обвинениями, он почти рычал, сознавая при этом, насколько необычны и глубоки его чувства к ней.
      Она кивнула, не в силах придумать подходящие извинения под его мрачным взглядом. Очевидно, она не права и при этом совершенно сбита с толку. Она хотела его, пусть вопреки своим принципам, но все равно хотела. И в голове не осталось ни единой мысли, кроме этой. Но как можно быть такой дурочкой? Тем более что Дафф известен краткостью своих связей!
      Поставив графин на кровать, Дафф взял со столика бокал, протянул Аннабел, вынул пробку и стал наливать вино.
      – Я тоже выпью, – пояснил он в ответ на ее вопросительный взгляд.
      Они молча разделили бокал вина, словно в этот момент потеряли способность мыслить здраво, и, чтобы не сказать что-то неуместное, предпочли вообще не разговаривать.
      Когда бокал опустел, Дафф не спросил, хочет ли она еще, очевидно, проигнорировав ее попытки командовать. Отставив бокал, он оглянулся и сдержанно заметил:
      – Ты намочила мне ногу. Не возражаешь, если я ее вытру?
      Ей так хотелось броситься ему на шею, признаться, что он свел ее с ума и, что возможно, любовь действительно их посетила.
      – Не возражаю, – обронила она наконец таким же бесстрастным тоном.
      Дафф поморщился, выдохнул, сдержанно улыбнулся… или это очередная гримаса?
      – Ты противная маленькая ведьма, – нерешительно пробормотал он. – Но все же я хочу тебя. Хочу исступленно.
      – Ты чертовски надоедливый мужчина, – ответила она, так же сильно колеблясь. – Но невзирая на это, я нахожу тебя безумно соблазнительным.
      Он тихо выругался. И в этом звуке не было ничего обнадеживающего.
      – Мне нужно домой, – прошептала Аннабел.
      – Нет! – не задумываясь, воскликнул Дафф.
      – Ты не имеешь права говорить мне это.
      Кто и на что имел право? Трудно определить. И трудно выяснить, особенно когда она в его доме, в его постели и он не только взял над ней верх, но и скорее всего куда меньше терзался угрызениями совести.
      Однако, вспомнив о хороших манерах, он тихо попросил:
      – Пожалуйста, не уходи.
      – Мне не нравится то, что я сейчас испытываю, – вздохнула она.
      Ее тон дал ему надежду, тем более что она не попыталась встать.
      – Мне тоже, и все-таки ты околдовала меня, и я… – Он едва не сказал «почти влюблен», но вовремя опомнился. – Схожу с ума от желания. Так что, прошу тебя, останься, и я буду безупречно галантен.
      – И полагаю, ты знаешь, как это делается, – улыбнулась она.
      – Считайте меня в полном вашем распоряжении, мэм, – вкрадчиво пробормотал он, ободренный ее улыбкой.
      – Во всех отношениях? – чувственно улыбнулась она.
      – Безусловно, – кивнул он.
      – Прекрасно.
      Ни один не был способен отказаться от наслаждения. Он все понимал. И поэтому ни о чем ее не спрашивал. Только кивнул, желая поскорее покончить с этой скованной беседой.
      – Ты все еще мокрая. Могу я теперь сделать все необходимое?
      – Да, я буду очень благодарна, – объявила она так вежливо, словно была на приеме у короля.
      Он постарался сдержать улыбку.
      – Такое величие, дорогая.
      – Обычная учтивость, – чопорно парировала она, все еще не придя в себя.
      – Давай не будем снова ссориться.
      Она взглянула на него сквозь полуопущенные ресницы.
      – Я просто соглашаюсь с тобой и пытаюсь угодить.
      И действительно, было в ее тоне нечто сладостно-покорное. Заученное стремление умиротворить и успокоить, которое неожиданно подействовало ему на нервы.
      – А ты знаешь, как угодить мужчинам, – протянул он.
      – Что ты хочешь этим сказать? – На этот раз спокойный тон дался ей с трудом.
      – Ничего.
      – Только не говори, что ревнуешь, – усмехнулась она.
      – Черт, конечно, нет.
      – Тогда не пойму, в чем проблема, – пожала она плечами.
      – Возможно, проблема в том, – мгновенно вспылил он, – что эта горячая маленькая киска… – он провел ладонью по светлому треугольнику волос, – принимала так много мужчин.
      И, словно бесцеремонно утверждая свою власть над этой частью ее тела, он резко сунул в ее лоно два пальца.
      Аннабел оцепенела и напряглась.
      – Всего несколько мгновений назад ты даже не знал, с кем был, – сдавленным шепотом выпалила она. – Вместо меня здесь с таким же успехом могла лежать любая женщина, и для тебя это не имело ни малейшего значения.
      – Но это была не любая, не так ли? Это была прелестная мисс Фостер, которую вожделеет каждый мужчина в Лондоне… Это еще что, черт возьми?
      Он выдернул пальцы, в которых был зажат кусочек губки.
      – Ты не зеленый юнец. На что это, по-твоему, похоже?
      – Значит, ты заранее планировала это маленькое рандеву, – прорычал он, отбросив губку.
      – Нет. Просто защищала себя от знаков твоего внимания, и, как видно, не зря, – надменно парировал она, исполненная сознания собственной правоты. – Я мудро поступала, не доверяя тебе.
      – Не слышал, чтобы ты это говорила вслух, – безжалостно бросил он, ослепнув от ярости, ненавидя ее за каждого поклонника, который у нее был когда-то.
      – Сомневаюсь, что ты вообще слушал, как все мужчины.
      – Ради Бога, не ставь меня в один ряд с Уоллингеймом.
      – Желаю тебе доброго дня, – холодно попрощалась она, соскальзывая с его колен. Не стоит оспаривать неоспоримое или затрагивать старый, как мир, вопрос о двойных стандартах касательно сексуальных развлечений женщины и мужчины.
      – О нет, не сейчас, – процедил он, оставляя синяки на ее руках.
      – Именно сейчас! – горячо возразила она, стараясь вырваться. – Ты вынул мою губку, и я не собираюсь беременеть раньше срока.
      – К твоему сведению, я никогда не изливаюсь в женщин.
      – Если не считать меня, – саркастически напомнила она. – Как мне повезло. – Неожиданно прищурившись, она искоса глянула на него. – То есть как это «ты никогда не изливаешься в женщин»?
      – Так уж вышло. Не желаю иметь рассеянных по всему свету детей.
      – Но ты излился в меня! – спокойно констатировала она, не уверенная, почему задала вопрос.
      – Объяснений у меня нет, – пожал он плечами.
      – Типичное легкомыслие аристократа, – бросила она с уничтожающим презрением. – А я могла бы забеременеть из-за твоего легкомыслия и пренебрежения правилами.
      – Только не говори, что с тобой никогда не случалось ничего подобного, – холодно отчеканил он.
      – Это я устанавливаю правила, Дафф.
      – Можешь не рассказывать о своих правилах, – резко парировал он.
      – У меня давно не было правил, пока не появился ты и не разрушил мою жизнь, – едко напомнила она.
      Его мгновенная улыбка напоминала луч солнца, ударивший из-за тучи.
      – И ты пала жертвой моих чар.
      – Может, я, как и ты, просто хотела секса, – усмехнулась она.
      – Я довольствуюсь и этим. Согласен на все, что угодно, лишь бы ты осталась. Мне все равно, каковы твои доводы, только не уходи.
      Он говорил без колебаний или сомнений, не так, как человек, который покинул Лондон, чтобы уехать на Пиренейский полуостров. А как человек, превративший вкрадчивую лесть в тонкое искусство.
      Аннабел замялась, но тонкий голосок в голове вопил: «Да, да, да, да, оставайся!»
      Пытаясь игнорировать этот назойливый голосок и собственные пьянящие желания, она сумела продержаться самое большее десять секунд.
      – Ты не можешь кончить в меня, – заявила она, словно это приказание должно было избавить ее от всякой ответственности. – И я настаиваю. Обещай, или я немедленно ухожу.
      – То есть можешь попытаться уйти.
      Маркиза не одолевали тяжкие думы об ответственности, на это указывала его жизнерадостная улыбка.
      – Дафф, не шути такими вещами. Я не желаю беременеть по чьему-то капризу.
      – В кухне должны быть какие-то губки. Это лучше? – Он слегка повернул ее в своих объятиях так, чтобы прямо смотреть в глаза. – Я буду твоим лекарством от всех бед. Не волнуйся.
      Он даже погладил ее руку.
      – И, рискуя снова рассердить тебя, я также скажу, что намерен заплатить за проигранное пари. Нет, не протестуй. Именно я попросил первым. Это несомненно. А если не хочешь денег, можешь отдать их Молли и Тому.
      Она хотела что-то ответить, но Дафф поднял руку.
      – И еще одно. Если на меня снова нахлынет безумие, как недавно… – он сложил ее пальцы в кулак, – просто ударь меня изо всех сил.
      Он поднес ее руку к своим губам и легонько постучал по ним.
      – Вот так.
      Глаза Аннабел наполнились слезами. Он так серьезен!
      – Не хочу бить тебя, когда ты и без того несчастен.
      Она коснулась сабельного шрама на его плече, еще одною – на груди и следа от ужасной раны на бедре, которую зашивал Эдди, предварительно вынув мушкетную пулю.
      Дафф легонько сжал ее ладонь.
      – Мне становится лучше. Подожди и увидишь, – улыбнулся он. – Благодаря тебе. Благодаря нам. Благодаря этому. – Наклонившись, он поцеловал ее, сначала нежно, а потом уже не так нежно. И наконец, подняв голову, пробормотал: – Пойду-ка я на кухню. Отыщу губки и корзинку, которую приготовил Эдди.
      Некоторое время спустя он действительно появился с губками и корзиной.
      – Покормлю тебя позже, – ухмыльнулся он, бросая на кровать две большие губки.
      Аннабел невольно засмеялась.
      – Должно быть, ты питаешь невероятные ожидания.
      – А вдруг не хватит? – возразил он, ставя корзинку на стол.
      – Невозможно. У нас слишком мало времени, – заявила она в полной уверенности, что губок такого размера хватит на любые сексуальные излишества, – и, надеюсь, у тебя есть ножницы.
      – В письменном столе, – сообщил он, вынимая ножницы из стола. – Ну вот. Я готов преданно служить нам, мисс Фостер.
      И он сдержал обещание. Но и она отвечала ему тем же.
      День прошел в столь невыразимых наслаждениях, что оба знали: такие ощущения невозможно испытать вне весьма уязвимого круга их крепких объятий.
      И хотя они были глубоко тронуты исступленностью своего желания и безграничного восторга и радости отдаваться ему, все же не потеряли головы настолько, чтобы ожидать дальнейшего продолжения сладостного забытья и слепящего экстаза.
      Но пока… между страстными поцелуями и взрывными оргазмами они безмолвно согласились, что в эти летние дни смогут исследовать только что открытые счастливые берега любви.

Глава 17

      Уже ближе к вечеру фаэтон Даффа свернул на дорожку, ведущую к коттеджу Аннабел. Заметив что-то, она ахнула. Дафф пристально взглянул на нее.
      – Уоллингейм?
      У ворот стоял черный дорожный экипаж.
      Она молча кивнула. Подтвердились ее худшие страхи.
      – Я пойду с тобой. Ни о чем не тревожься.
      – Не уверена, что это мудрое решение.
      – И тем не менее я пойду. Ты очень напугана.
      – Страшно подумать, что он мог наговорить матери о моей лондонской жизни.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15