Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маллореон (№3) - Повелитель демонов из Каранды

ModernLib.Net / Фэнтези / Эддингс Дэвид / Повелитель демонов из Каранды - Чтение (стр. 8)
Автор: Эддингс Дэвид
Жанр: Фэнтези
Серия: Маллореон

 

 


Гарион приветливо улыбнулся, хотя внутренне сжался. Он знал по опыту, как докучны бывают подобные разговоры. Глава министерства внутренних дел провел Гариона через пеструю веселящуюся толпу, то и дело останавливаясь, чтобы поздороваться со всеми коллегами-чиновниками и представить Гариона.

Гарион приготовился к нескольким часам невыносимой скуки. Однако толстый лысый Брадор оказался интересным собеседником. Под видом светской беседы он прямо на ходу сообщал ему краткую и точную деловую информацию.

— А сейчас мы поговорим с паллийским корольком, — прошептал он, когда они приблизились к группе людей в высоких треугольных войлочных шляпах и кожаных штанах и куртках, выкрашенных в какой-то нездорового оттенка зеленый цвет. — Знакомьтесь: Варазин, низкий подхалим, лжец и трус, которому ни в коем случае нельзя доверять.

— А, вот и вы, Брадор, — приветствовал его один из «кожаных» с притворным радушием.

— Ваше величество, — произнес Варазин, неуклюже кланяясь Гариону. У него было узкое рябое лицо, близко поставленные глаза и толстогубый рот. Его руки, как заметил Гарион, были не очень чистые. — Я как раз говорил моим придворным, что скорее поверил бы тому, что солнце взойдет завтра на севере, чем появлению у нас Повелителя Запада.

— Мир полон неожиданностей, — ответил Гарион.

— Клянусь бородой Торака, вы правы, Белгарион. Вы ведь не возражаете, если я буду звать вас Белгарионом, ваше величество.

— У Торака не было бороды, — осадил его Гарион.

— Как вы сказали?

— У Торака не было бороды. По крайней мере, когда я видел его в последний раз.

— Когда вы… — Глаза Варазина вдруг округлились. — Вы хотите сказать, будто россказни о случившемся в Хтол-Мишраке в самом деле правда? — задыхаясь от волнения, произнес он.

— Понятия не имею, — ответил Гарион. — Я толком не знаю, что об этом болтают. Но был ужасно рад с тобой познакомиться, старик, — сказал он, панибратски похлопав изумленного королька по плечу. — Жаль, что у нас нет больше времени для разговоров. Пошли, Брадор. — Кивнув паллийцу, он повернулся и увел Брадора прочь.

— Вы очень ловки, Белгарион, — прошептал мельсенец. — Гораздо более ловки, чем я предполагал, если принять во внимание… — Он замялся.

— Если принять во внимание, что у меня вид неграмотного деревенского олуха? — закончил Гарион.

— Я не совсем так хотел выразиться.

— А почему бы и нет? — пожал плечами Гарион. — Ведь это правда? Так что нужно было от меня этому типу с поросячьими глазками? Совершенно очевидно, он хотел перевести разговор на какую-то определенную тему.

— Все очень просто, — улыбнулся Брадор. — Он сообразил, что в настоящий момент вы очень близки к Каль Закету. Вся власть в Маллорее не у того, кто сидит на троне, а у того, кого слушает император. У Варазина сейчас вышел спор с принцем-регентом Дельчинским по поводу границ, и, наверное, он хотел, чтобы вы замолвили за него словечко. — Брадор с интересом оглядел его. — Вы знаете, в вашем теперешнем положении вы могли бы нажить миллионы.

Гарион рассмеялся.

— Мне столько не унести, Брадор. Однажды я побывал в королевской сокровищнице в Риве и знаю, сколько весит миллион. Кто следующий?

— Министр торговли — необузданный беспринципный осел.

Гарион улыбнулся.

— А ему что нужно?

Брадор задумчиво потеребил мочку уха.

— Точно не знаю. Я ведь уезжал из страны. Васка очень хитер, будьте с ним осторожны.

— Я всегда осторожен, Брадор.

Барон Васка, министр торговли, был лыс и морщинист. Его коричневая одежда смахивала на форму чиновника, а золотая цепь казалась слишком тяжелой для его тощей шеи. Хотя на первый взгляд он был стар и немощен, в его подвижных глазах проглядывал хищник.

— Ах, ваше величество, — произнес он, когда их представили друг другу. — Я так рад, что мы наконец-то познакомились.

— Мне тоже очень приятно, — вежливо ответил Гарион.

Они немного поболтали, и Гарион не мог уловить в словах барона ничего, кроме обычной банальности.

— Я заметил, что принц Хелдар Драснийский тоже в вашей свите, — сказал наконец барон.

— Мы старые друзья. Так вы знакомы с Хелдаром, барон?

— У нас были кое-какие общие дела — обычные финансовые формальности. Хотя, как правило, он избегает контактов с официальными лицами.

— Да, я это замечал, — сказал Гарион.

— Я так и знал. Ну, не буду задерживать ваше величество. Еще очень многие с нетерпением ждут встречи с вами, не рискую злоупотреблять вашим временем. Мы еще увидимся. — Барон повернулся к министру внутренних дел. — Было очень мило с вашей стороны познакомить нас, мой дорогой Брадор.

— Не стоит благодарности, барон, — ответил Брадор. Он взял Гариона под руку, и они пошли дальше.

— А что этому от меня нужно? — спросил Гарион.

— Я не разобрался, — ответил Брадор, — но кажется, он получил то, что хотел.

— Но мы ведь ни о чем таком не говорили.

— Знаю. Вот это меня и волнует. Думаю, мне надо понаблюдать за моим старым другом Ваской. Он меня заинтересовал.

В течение последующих двух часов Гарион познакомился еще с двумя расфуфыренными корольками, порядочным количеством более скромно одетых чиновников и несколькими не очень важными дворянами и их дамами. Большинству из них нужно было одно: «отметиться», чтобы потом они могли в обществе небрежным тоном заявить: «Пару дней назад мы беседовали с Белгарионом, и он сказал…»

В конце концов Бархотка пришла ему на помощь. Она подошла туда, где Гариона поймала королевская семья из Пельдана, — грузный маленький королек в чалме горчичного цвета, его костлявая жеманная жена в розовом платье, которое удивительно не шло к ее ярко-рыжим волосам, и три избалованных, постоянно хнычущих маленьких королевича и громко сообщила:

— Ваше величество, ваша жена просит у вас разрешения удалиться.

— Просит что?

— Ей немного дурно.

Гарион с благодарностью посмотрел на нее.

— Простите, я немедленно должен подойти к ней, — поспешно сказал он королевской чете. — Прошу прощения еще раз.

— Я готов тебя расцеловать, — шепнул он на ухо девушке.

— Интересная мысль.

Гарион взглянул вслед удаляющейся горчичной чалме и розовому платью, прошипев:

— Им бы следовало утопить этих трех маленьких чудовищ и воспитать вместо них выводок щенков.

— Поросят, — поправила его Бархотка. — Тогда они смогли бы продать сало, — объяснила она. — И усилия по воспитанию не пропали бы даром.

— Сенедра на самом деле больна?

— Конечно нет. Она считает покоренные сердца. Пока ей достаточно. Остальные останутся до следующего случая. Теперь же пора торжественно удалиться, оставив за собой толпу поклонников, умирающих от отчаяния, что им не удалось познакомиться с такой женщиной.

— Интересная философия…

Бархотка весело рассмеялась и взяла его под руку

— Обычная философия женщины.

На следующее утро, сразу после завтрака, Гариона и Белгарата вызвали в личный кабинет императора на встречу с Закетом и Брадором. Встреча состоялась в просторной комнате, вдоль стен которой стояли полки с книгами, а у низких столов — обитые плотной материей стулья. В простенках висели карты. Все прочно и удобно. Стоял теплый день, в открытые окна дул весенний ветерок, наполненный цветочным ароматом.

— Доброе утро, господа, — приветствовал их Закет. — Надеюсь, вам хорошо спалось.

— Да, после того, как мне удалось вытащить Сенедру из ванны, — рассмеялся Гарион. — Слишком уж здесь все удобно. Вы не поверите — она купалась вчера три раза.

— Летом в Мал-Зэте очень жарко и пыльно, — пожав плечами, ответил Закет. — Ванны помогают переносить неудобство.

— Как вы набираете в них воду? — поинтересовался Гарион. — Я не видел, чтобы кто-то носил по коридорам ведра с водой.

— Ее накачивают в трубы, проложенные под полом, — ответил император. — Мастер, разработавший эту систему, был удостоен звания баронета.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если мы украдем идею. Дарник сделает чертежи.

— Сам-то я вижу в этом мало проку, — сказал Белгарат. — Купаться нужно на свежем воздухе и в холодной воде, а все эти ванны — баловство для неженок. — Он взглянул на Закета. — Но я уверен, что вы пригласили нас сюда не для того, чтобы обсуждать философские аспекты купания.

— Только если вы сами этого захотите, Белгарат. — Закет выпрямился. — Теперь, когда мы все пришли в себя после путешествия, пора бы нам действительно приступить к работе. Брадор собрал отчеты своих людей и готов дать нам оценку ситуации в Каранде. Прошу вас, Брадор.

— Да, ваше величество.

Лысый толстяк поднялся со стула и подошел к огромной карте Маллорейского континента, висящей на стене. На карте пестрели голубые реки и озера, зеленые равнины, темно-зеленые леса и коричневые горы с белыми вершинами. Города были обозначены не просто точками, как на обычной карте, а символами находящихся в них зданий и укреплений. Система дорог в Маллорее, как заметил Гарион, была почти такой же разветвленной, как и транспортная сеть на Западе.

Брадор откашлялся, отнял у разыгравшегося котенка указку и начал:

— Как я уже сообщил вам в Рэк-Хагге, некто по имени Менх полгода назад вышел вот из этого огромного леса к северу от озера Каранда. — Он ткнул указкой в изображение большого лесного массива, простиравшегося от Карандийской горной цепи до Замадских гор. — О его прошлом нам почти ничего не известно.

— Это не совсем так, Брадор, — возразил Белгарат. — Цирадис сообщила нам, что он гролимский священник или был таковым. Это наводит на некоторые размышления.

— Интересно послушать какие, — сказал Закет.

Белгарат, прищурившись, оглядел комнату, и взгляд его остановился на графинах с напитками и нескольких бокалах, стоящих в буфете у противоположной стены.

— Вы не возражаете? — спросил он, указывая на графины. — С бокалом в руке мне лучше думается.

— Угощайтесь, — ответил Закет. Старик поднялся, подошел к буфету и налил себе бокал ярко-красного вина.

— Гарион? — спросил он, держа в руке графин.

— Нет, спасибо, дедушка.

Белгарат поставил хрустальный сосуд на место и начал ходить взад и вперед по голубому ковру.

— Ну, давайте поразмышляем, — начал он. — Нам известно, что поклонение демонам продолжает существовать в глухих районах Каранды, хотя гролимы и пытались искоренить эти обычаи, когда во втором тысячелетии карандийцы были обращены в веру Торака. Мы знаем также, что Менх сам был священником. Далее. Если гролимы в Маллорее отреагировали на известие о смерти Торака так же, как и в Хтол-Мургосе, значит, они были полностью деморализованы. Тот факт, что Урвон провел несколько лет в поисках пророков, которые захотели бы возвысить голос в пользу сохранения церкви, свидетельствует о том, что он столкнулся с почти полным отчаянием гролимов. — Старик замолчал, чтобы отхлебнуть вина. — Недурно, — одобрительно причмокнул он, обращаясь к Закету. — Совсем недурно.

— Благодарю вас.

— Далее, — продолжал Белгарат. — На разочарование в религии можно посмотреть по-разному. Некоторые сходят с ума, некоторые пытаются, как могут, найти забвение, иные отказываются признать реальность и продолжают сохранять старые формы существования. Но есть, однако, и такие, кто пускается в поиски новой религии — обычно полностью противоположной той, какую они исповедовали раньше. И так как на протяжении многих веков гролимская церковь яростно боролась против поклонения демонам, то логично было бы предположить, что кое-кто из отчаявшихся священников стал искать повелителей демонов с тем, чтобы овладеть их секретами. Вспомните: тот, кто действительно смог подчинить себе демона, обладает большой властью, а жажда власти всегда была присуща гролимам.

— Немного не сходится, почтеннейший, — возразил Брадор.

— Почему же? Смотрите. Торак умер, и Менх внезапно обнаруживает, что у него из-под ног выбили почву. Возможно, какое-то время он занимается тем, что обычно священникам запрещается: пьянство, разврат и так далее. Но если не знать меры, человек рано или поздно пресыщается. Ведь даже распутство со временем становится скучным.

— Тетушка Пол очень удивится, если услышит от тебя подобное, — хмыкнул Гарион.

— Надеюсь, ты ей не скажешь. Наши споры о моих вредных привычках — главное в наших отношениях. — Белгарат отхлебнул еще вина. — Оно просто великолепно, — произнес он, поднимая бокал, чтобы насладиться игрой солнечного света в хрустале. — Итак, в одно прекрасное утро Менх просыпается, у него разламывается голова, во рту — вкус медной проволоки, а в желудке — такой пожар, что его и бочкой воды не потушить. Он не видит смысла в жизни. Может быть, он даже берет в руки жертвенный нож и приставляет его к своей груди.

— Не слишком ли вы даете волю своей фантазии? — осведомился Закет.

Белгарат рассмеялся.

— Когда-то я был профессиональным рассказчиком, — с поклоном сказал он. — И не могу не добавить в повествование некоторых художественных подробностей. Ну ладно, может быть, он и не помышлял о самоубийстве. Важно то, что он дошел до точки. Вот тогда-то ему в голову и пришла мысль о демонах. Вызывать демонов так же опасно, как первым лезть на стену при осаде города, но Менху нечего было терять. Итак, он пробирается в лес, находит одного из карандийских колдунов и каким-то образом уговаривает его научить его этому искусству, если так можно сказать. У него уходит около двенадцати лет на то, чтобы постичь все тайны.

— Да почему вы так решили? — спросил Брадор. Белгарат пожал плечами.

— Со смерти Торака прошло четырнадцать лет или около того. Ни один нормальный человек не может больше двух лет подряд предаваться разгулу — иначе он просто начнет деградировать, поэтому, вероятно, около двенадцати лет назад Менх отправился на поиски колдуна, который стал его наставником. Затем, выучившись всем премудростям ремесла, он убивает своего учителя и…

— Подождите минутку, — прервал его Закет. — Зачем ему было его убивать?

— Его учитель слишком много знал о нем, да и сам мог вызвать демонов и послать их на вашего переродившегося гролима. И еще: дело в том, что в таких случаях между учеником и учителем существует соглашение о пожизненной службе, подкрепленное клятвой. Менх не смог бы уйти от своего хозяина, пока тот не умрет.

— Откуда вам столько известно, Белгарат? — поинтересовался Закет.

— Я сам прошел через все это, когда жил среди мориндимцев несколько тысяч лет назад. Мне нечем было заняться, а волшебство меня всегда интересовало.

— И вы убили своего хозяина?

— Нет, не совсем. Когда я ушел от него, он послал за мной демона. Я овладел им и послал обратно.

— И он его убил?

— По всей вероятности. Так обычно происходит. Но вернемся к Менху. Полгода назад он подходит к воротам Калиды с целым полчищем демонов. Ни один здравомыслящий человек не вызывает одновременно более одного демона, потому что их очень трудно держать под контролем. — Он хмуро продолжал мерить шагами комнату, глядя в пол. — Единственное, что я могу предположить, — ему удалось вызвать и подчинить себе Повелителя демонов.

— Повелителя демонов? — переспросил Гарион.

— У них, как и у людей, есть свои правители. Если Менх подчинил себе Повелителя демонов, то это существо собрало армию из своих подчиненных. — Старик с довольным видом налил себе еще вина. — Так скорее всего выглядит история жизни Менха, — добавил он, наконец усаживаясь на место.

— Вы настоящий виртуоз, Белгарат, — поздравил его Закет.

— Спасибо, — ответил старик. — Я и сам так думаю. — Он взглянул на Брадора. — Теперь, когда мы все знаем о Менхе, расскажите нам подробнее, что же произошло.

Брадор снова подошел к карте, отгоняя указкой все того же котенка.

— После того как Менх взял Калиду, слава о его подвигах прошла по всей Каранде, — продолжал он. — И в первую очередь выяснилось, что поклонение Тораку на самом деле не прижилось среди карандийцев и выйти из повиновения им не позволял лишь страх перед жертвенными ножами монахов-гролимов.

— Та же история, что и с туллами? — поинтересовался Гарион.

— Очень похожая, ваше величество. Однако, когда Торак погиб и церковь его пошатнулась, карандийцы стали обращаться к своей прежней вере. Снова появились старые молитвенники и возродились прежние обряды. — Брадор содрогнулся. — Отвратительные обычаи, — сказал он, — мерзкие.

— Хуже, чем гролимский обряд жертвоприношения? — мягко осведомился Гарион.

— Для него есть оправдание, Гарион, — возразил Закет. — Быть избранным для подобной церемонии — честь, и жертвы добровольно шли под нож.

— Я, во всяком случае, этого не замечал, — ответил Гарион.

— Мы можем побеседовать на эту тему сравнительной теологии в другое время, — вмешался Белгарат. — Продолжайте, Брадор.

— Прослышав о Менхе, — продолжал мельсенский чиновник, — карандийцы начали стекаться в Калиду, чтобы поддержать его и встать на сторону демонов. В семи королевствах Каранды всегда существовало подпольное движение, и очень многие горячие головы считают, что демоны дают надежду на избавление от ангараканского ига. — Он взглянул на императора. — Я не хотел вас оскорбить, ваше величество, — пробормотал он.

— А я нисколько и не оскорбился, Брадор, — заверил его Закет.

— Естественно, что местные карандийские князьки попытались удержать своих людей от присоединения к Менху. Потерять подданных — беда для любого правителя. Войска, наши войска, также были встревожены большим числом карандийцев, собирающихся под знамена Менха, и попытались преградить им путь. Но поскольку большая часть армии находилась в Хтол-Мургосе с его величеством, то у них просто не хватило сил. Карандийцы либо обошли их, либо разгромили. Теперь армия Менха насчитывает около миллиона человек, возможно, плохо вооруженных и неподготовленных, но миллион есть миллион, даже если они вооружены палками. Не только Дженно, но и Ганезия уже покорились Менху, и не сегодня-завтра он захватит Катакор. А после этого неизбежно двинется на Паллию и Дельчин. Если его не остановить, он скоро подойдет к воротам Мал-Зэта.

— И в этих битвах он использует всех демонов? — спросил Белгарат.

— Не совсем, — ответил Брадор. — После того, что произошло в Калиде, в этом нет необходимости. Достаточно одного их вида, чтобы перед ними открылись ворота городов. До сих пор города сдавались без борьбы.

Старик кивнул.

— Что-то в этом роде я и предполагал. Демона, который почувствовал вкус крови, очень трудно снова усмирить.

— Проблема даже не в демонах, — продолжал Брадор. — Менх наводнил всю Каранду своими агентами, и истории, которые они рассказывают, приводят людей в неистовство. — Он взглянул на императора. — Представьте, мы схватили одного из таких проповедников в карандийских казармах здесь, в Мал-Зэте.

Закет строго посмотрел на него и спросил:

— Как он пробрался сюда?

— Он прикинулся полковником, возвратившимся из отпуска по ранению, — ответил Брадор. — Даже сам себе нанес рану, чтобы сделать свою историю правдоподобной. И с большим чувством ругал мургов.

— Что вы с ним сделали?

— К сожалению, он не пережил допроса, — нахмурившись, произнес Брадор и наклонился, чтобы сбросить вцепившегося ему в ногу котенка.

— К сожалению?

— У меня были кое-какие планы на его счет. Я очень близко к сердцу воспринимаю, когда кому-нибудь удается обвести мою секретную полицию вокруг пальца. Это дело профессиональной чести.

— И что ты посоветуешь? — спросил Закет.

— Боюсь, что вам придется привести сюда из Хтол-Мургоса армию, ваше величество, — ответил Брадор. — Мы не можем вести войну на два фронта.

— Абсолютно исключено, — произнес Закет непреклонно.

— Мне кажется, у нас нет выбора, — возразил Брадор. — Почти половина всех наших сил в Маллорее — карандийцы, и полагаться на них в борьбе против Менха просто безумие.

Закет слегка изменился в лице.

— Рассудите сами, ваше величество, — продолжал увещевать его Брадор, — если вы ослабите армию в Хтол-Мургосе, то, вполне вероятно, потеряете Рэк-Хаггу и, возможно, Рэк-Горут, но если вы не вернете армию сюда, то потеряете Мал-Зэт.

Закет молча воззрился на него.

— Еще есть время поразмыслить, ваше величество, — рассудительным тоном добавил Брадор. — Это всего лишь мое мнение. Я уверен, что вы захотите услышать подтверждение моих слов от военной разведки и проконсультироваться с Верховным командованием.

— Нет, — отрезал Закет. — Решение принимаю я. — Он опустил глаза. — Хорошо, Брадор, мы вернем сюда армию. Иди и сообщи Верховному командованию, что я немедленно хочу всех видеть.

— Да, ваше величество.

Гарион встал.

— Сколько времени понадобится, чтобы переправить ваши войска из Хтол-Мургоса? — спросил он, заподозрив неладное.

— Около трех месяцев, — ответил Закет.

— Мы не можем так долго ждать.

— Мне очень жаль, Гарион, но ни у вас, ни у меня нет выбора. Никто из нас не покинет Мал-Зэт, пока сюда не прибудет армия.

Глава 8

На следующий день рано утром Шелк вошел в покои Гариона и Сенедры. На маленьком человечке снова были камзол и панталоны, однако на этот раз почти без украшений. На плечах развевались две маллорейские туники, легкие и пестрые, — излюбленная одежда жителей Мал-Зэта.

— Ты не хочешь прогуляться по городу? — спросил он Гариона.

— Сомневаюсь, что они нас выпустят из дворца.

— Я об этом уже позаботился. Брадор дал мне разрешение — при условии, что мы не попытаемся ускользнуть от людей, которые будут следовать за нами.

— Неприятная перспектива. Терпеть не могу, когда за мной следят.

— Тебе придется к этому привыкнуть.

— У тебя какие-то определенные планы или это просто осмотр достопримечательностей?

— Я хочу заглянуть в свою контору и поговорить с нашим агентом.

Гарион недоумевающе посмотрел на него.

— Агентом, который управляет нашими делами здесь, в Мал-Зэте.

— Ах вот что. Я ничего об этом раньше не слышал.

— Это потому, что ты не занимаешься делами. Этого человека зовут Долмар. Он мельсенец — очень толковый и не слишком много ворует.

— Не знаю, доставит ли мне удовольствие слушать о ваших делах, — сказал Гарион. Шелк украдкой огляделся вокруг.

— Возможно, ты узнаешь много интересного, Гарион, — произнес он, быстро шевеля пальцами. Его жесты говорили: «Долмар может рассказать нам о том, что на самом деле происходит в Каранде». — Я думаю, тебе лучше пойти.

— Ну, хорошо, — согласился Гарион, сразу же став уступчивым, — возможно, ты прав. К тому же мне надоело сидеть в четырех стенах.

— Вот, — произнес Шелк, протягивая ему плащ, — надень это.

— Но мне вовсе не холодно.

— Этот плащ не от холода. Люди, одетые по-западному, привлекают к себе в Мал-Зэте много внимания, а я не люблю, когда на меня глазеют. — Шелк усмехнулся. — Очень трудно лазить по карманам, когда вся улица на тебя смотрит. Ну что, пошли?

Длинный, до пят, плащ Гариона свободного покроя имел по бокам удобные глубокие карманы. Тонкая ткань, из которой он был сшит, обертывала его тело при поворотах. Он подошел к двери соседней комнаты. Сенедра расчесывала волосы, все еще мокрые после утренней ванны.

— Мы с Шелком идем в город, — сказал он ей. — Тебе что-нибудь нужно?

Она задумалась.

— Купи мне расческу, если попадется по пути, — произнесла она, показав ту, которой пользовалась. — У этой скоро выпадут все зубцы.

— Хорошо. — Он повернулся, чтобы уйти.

— Раз уж ты все равно идешь, — добавила она, — принеси мне отрез шелка — светло-зеленого, если найдешь. Мне сказали, что здесь, во дворце, есть очень искусный портной.

— Постараюсь. — Он снова повернулся.

— И может быть, несколько ярдов кружева. Только смотри не слишком вычурного. Со вкусом.

— Что-нибудь еще?

Она улыбнулась.

— Купи мне какой-нибудь сувенир. Я обожаю сувениры.

— Расческа, отрез зеленого шелка, несколько ярдов кружев со вкусом и сувенир, — сказал он, загибая пальцы.

— И принеси мне такой же плащ, как на тебе.

Он ждал.

Она в задумчивости надула губки.

— Мне больше ничего не приходит в голову, Гарион, но спроси Лизелль и госпожу Полгару, может, им тоже что-нибудь нужно.

Он обреченно вздохнул.

— Обойти их вниманием невежливо, Гарион.

— Да, дорогая. Наверное, мне лучше составить список.

Когда Гарион вышел из комнаты, Шелк стоял с отсутствующим выражением лица.

— Гарион! — крикнула Сенедра ему вдогонку.

— Да, дорогая?

— Купи, пожалуйста, еще чего-нибудь сладенького.

Выйдя из прихожей вслед за Шелком, Гарион плотно закрыл дверь.

— Ты очень хорошо с этим справляешься, — сказал Шелк.

— Опыт.

Бархотка пополнила возрастающий список Гариона еще на несколько пунктов. Полгара тоже добавила кое-что. Когда они шли по длинному коридору к центральной части дворца, Шелк взглянул на список и пробормотал:

— Интересно, даст ли нам Брадор вьючного мула?

— Не валяй дурака. Слушай, а почему в комнате ты говорил с помощью пальцев?

— Из-за шпионов.

— В наших личных апартаментах? — ужаснулся Гарион, вспомнив, как безразлична бывает Сенедра к тому, как она одета — или до какой степени раздета — наедине с ним.

— В личных апартаментах как раз и находятся самые интересные тайны. Ни один шпион не упустит возможности заглянуть в спальню.

— Как мерзко! — вспыхнув до ушей, воскликнул Гарион.

— Конечно, мерзко. Хотя дело довольно обычное.

Они прошли через сводчатую ротонду, открыли облицованную золотыми пластинами главную дверь дворца и, выйдя наружу, почувствовали дуновение свежего весеннего ветерка.

— Ты знаешь, — сказал Шелк, — мне нравится Мал-Зэт, здесь всегда так приятно пахнет. Наша контора расположена над булочной, и иногда по утрам снизу идет такой аромат, у меня просто голова кружится.

У ворот, окружающих императорский городок, задержки не произошло. Легким жестом один из двух незаметных людей, следовавших за ними, приказал часовым пропустить Шелка и Гариона в город.

— Шпионы иногда бывают очень кстати, — заметил Шелк, когда они двинулись по широкому бульвару в направлении от дворца.

Улицы Мал-Зэта были полны людей со всей империи, среди них попадались и приехавшие с Запада. Гарион был удивлен, когда увидел мелькающие среди пестрой одежды местного населения толнедрийские плащи, — то и дело им по пути попадались сендарийцы, драснийцы и довольно много надракийцев. Мургов, однако, они не встречали.

— Шумное местечко, — сказал он Шелку.

— Да, да. После Мал-Зэта Тол-Хонет кажется сельской ярмаркой, а Камаар — деревенским рынком.

— В таком случае это величайший торговый центр мира, так?

— Нет. Это Мельсен. Только в Мельсене занимаются деньгами, а не товарами. В Мельсене нельзя купить даже жестяной кастрюли. Там покупают только деньги.

— Шелк, а как же можно заработать, покупая деньги за деньги?

— Это довольно сложно. — Шелк прищурился. — Знаешь что? — сказал он. — Если бы ты мог распоряжаться королевской казной в Риве, я бы показал тебе, как за полгода на главной улице Мельсена можно увеличить ее вдвое, если мы оба получим приличные комиссионные.

— Ты хочешь, чтобы я спекулировал королевской казной? Если кто-нибудь об этом узнает, меня ждет открытый мятеж.

— В этом весь фокус, Гарион. Сделай так, чтоб об этом никто не узнал.

— Тебе в жизни хоть раз приходила в голову честная мысль?

Маленький человечек на минуту задумался.

— Нет, не припомню такого, — ответил он с лучезарной улыбкой. — У меня очень изощренный ум.

Помещение торговой конторы Шелка и Ярблека в Мал-Зэте было, как и упомянул маленький человечек, довольно скромным и располагалось над лавкой булочника. На второй этаж можно было подняться по наружной лестнице, выходящей на узкую боковую улочку. Гарион чувствовал, что друг его до сих пор пребывал в некотором напряжении.

— Терпеть не могу, когда нельзя свободно разговаривать, — сказал Шелк. — В Мал-Зэте так много шпионов, что не успеешь ты закрыть рот, как каждое произнесенное тобой слово успевает три раза дойти до ушей Брадора.

— Тогда и вокруг твоей конторы должны быть шпионы.

— Конечно, но они ничего не слышат. Мы с Ярблеком встроили в пол, стены и потолок добрый фут пробки.

— Пробки?

— Она приглушает все звуки.

— Это, наверное, стоит кучу денег.

Шелк кивнул.

— Но это окупилось уже в первую неделю нашего пребывания здесь, и нам удалось сохранить в тайне некоторые переговоры. — Он вытащил из кармана большой медный ключ. — Попробую застать Долмара на месте преступления, — шепотом произнес он.

— Зачем? Ты и так знаешь, что он запускает руку в твои денежки.

— Конечно, но если я поймаю его за руку, смогу урезать его премию в конце года.

— Почему бы попросту его не обыскать?

Шелк в задумчивости похлопал себя медным ключом по щеке.

— Нет, — решил он наконец. — Это не дело. Наши отношения основаны на доверии.

Гарион рассмеялся.

— Гарион, этому надо как-то положить конец. — Шелк неслышно вставил ключ в замочную скважину и медленно повернул его. Затем резко толкнул дверь и очутился в комнате.

— Доброе утро, принц Хелдар, — спокойно произнес человек, сидящий за столом. — Я вас ждал.

Шелк выглядел слегка ошарашенным.

За столом сидел худой мельсенец с хитрыми, близко поставленными глазами и жидкими волосами сероватого цвета. Лицо его было из числа тех, что сразу вызывают недоверие.

— Доброе утро, Долмар, — приветствовал его Шелк. — Это Белгарион Ривский.

— Ваше величество. — Долмар встал из-за стола и поклонился.

— Здравствуйте, Долмар.

Шелк закрыл дверь и принес стулья, стоявшие у коричневой, покрытой пробкой стены. Хотя пол был сделан из обыкновенных досок, по тому, как приглушался звук шагов и шум передвигаемой мебели, можно было догадаться, что под ними тоже лежит толстый слой пробки.

— Как идут дела? — спросил Шелк, садясь и подвигая Гариону стул.

— Мы платим за помещение, — осторожно ответил Долмар.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22