Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обещание рая

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Эдвардс Касси / Обещание рая - Чтение (стр. 12)
Автор: Эдвардс Касси
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Глава 17

Я люблю тебя, одну лишь тебя!

Тейлор

Иден расчесала только что вымытые волосы и распустила их по плечам и за спиной. Посвежевшая и отдохнувшая после пережитого испытания она радостно вздохнула и нырнула в распростертые объятия Зака.

— Я собираюсь рассказать тебе длинную историю, любимая, — сказал он. — Устраивайся поудобнее. Тебе придется проявить терпение. — Он усадил ее на койку и, обложив подушками, сел рядом. — Я даже не знаю с чего начать, — задумчиво произнес он, взяв ее за руку.

— Начни с начала, Зак, — она нежно погладила его руку. — Очень скоро ты убедишься, что я благодарный слушатель.

Зак опустил глаза.

— А ты скоро убедишься, что я — беспросветный лгун, — сказал он. — Но это ложь была вынужденной, поверь. Если во время нашей первой встречи я рассказал бы тебе хотя бы об одном, самом незначительном эпизоде своего прошлого, то мне пришлось бы рассказать и многое другое, о чем тяжело говорить даже сейчас. Я боялся, что потеряю тебя в самый первый день нашей встречи. Иден, милая, я решил отложить свои признания, чтобы дать тебе возможность получше узнать меня и составить обо мне собственное мнение. Понимаешь?

— Я тебе верю, — прошептала Иден. Она погладила его по щеке. — Продолжай, любимый. Расскажи мне обо всем.

— Единственная правда из того, что я рассказал тебе, то, что мой отец моряк, а я провел большую часть своей жизни в морских путешествиях, — сказал он, нервно закашлявшись. — Первой же крупной ложью было то, что мой отец оставил мне в наследство крупное состояние. Он было моряком на торговом судне, ходившем из Багамы, пользовался репутацией высокого профессионала. Ему удалось накопить достаточно денег, чтобы обеспечить семье безбедное существование, а также отправить меня с сестрой в школу.

— С сестрой? — прервала его Иден. — Ты ни разу не говорил, что у тебя есть сестра.

— Я еще расскажу тебе о ней, Иден, — сказал Зак, дотронувшись до ее волос. — Я еще расскажу тебе о моей сестре. Позволь мне продолжить рассказ о себе.

— Извини, — прошептала Иден. — Мне не следовало прерывать тебя. Больше не буду.

— Я обожал свою мать, — продолжал он отстранение. Первые годы меня воспитывала она, и всем порядочным и добродетельным во мне я обязан именно ей. Позже, правда, я отошел от привитых ею заповедей и стал водить компанию с пиратами. Но это не из-за моих дурных наклонностей. То, что я оказался в пиратской среде, результат стечения обстоятельств, — он откашлялся и продолжал. — Моя мать умерла, когда мне исполнилось десять лет, а сестре — пять. Спустя некоторое время отец отправился в длительное путешествие, а меня и сестру отдали на попечение его сводной сестры — жены торговца москательными товарами. Первое время со мной обращались хорошо, но затем оставленные отцом деньги кончились, а следом пришло известие о его смерти. С тех пор тетя возненавидела меня и стала обращаться со мной грубо и деспотично, хотя сестру продолжала любить. Это объясняется тем, что она всю жизнь мечтала иметь собственную дочь, — он погладил Иден руку, затем встал и в возбуждении зашагал из угла в угол. — Прошло совсем немного времени, и скончался муж тети, — продолжал он срывающимся голосом. — Денег не было. Часто их не хватало даже на продукты. Тетя словно обезумела и за все невзгоды отыгрывалась на мне. Попрекала каждым куском хлеба и нещадно била. За каждую провинность сажала на хлеб и воду, запирала в темной комнате. А если сестра пыталась передать мне немного еды, изолировала и ее. Хотя, слава богу, ее тетя не ударила ни разу. К счастью, у сестры нет в душе шрамов от обид и побоев, и я этому рад. Зато у меня вся душа изранена.

Он налил себе немного вина и сделал несколько глотков. Поставив бокал, зашагал снова.

— Со временем мои страдания стали невыносимыми, — рассказывал Зак. — Не в силах больше выдерживать издевательства, я несколько раз убегал из дома, но меня разыскивали, и все начиналось с начала. Когда я надоел, тетя продала меня в рабство одному джентльмену для работы на полях. Позже он перепродал меня пирату. Это был пират Джек.

Сердце Иден разрывалось от жалости и сочувствия. Она даже не могла себе представить, что столь тщательно скрываемая им жизнь была такой жестокой.

Теперь ей все понятно. Кто посмеет осудить его? Обстоятельства вынудили его стать пиратом, но, несмотря ни на что, он сумел остаться благородным, добрым и нежным. Иден была уверена, что любой другой на его месте после всего пережитого превратился бы в злобного негодяя, хотя бы такого, с какими она недавно встретилась. Но Зак был совершенно иным!

Зак сел рядом и взял ее за руку.

— Милая, надеюсь теперь ты поймешь, почему я возненавидел тех, чьи законы не защищали таких молодых людей, как я, от издевательств таких, как моя тетя, — сказал он. — Плавая с Джеком, скоро я научился грабить богачей, и даже получать удовольствие от того, что раздавал беднякам награбленное богатство. Мы совершали набеги на рабовладельческие суда и освобождали рабов. Именно на таком судне я нашел Джошуа. Если бы только ты видела грязь и нищету на том корабле, если бы ты знала, что умершие жена и дочь Джошуа были съедены крысами! Джошуа остался со мной на моем корабле. Вскоре мы стали близкими друзьями. Почти, как братья. — Он почесал бровь, поднялся и снова в волнении зашагал по каюте. — Только на корабле пирата Джека я узнал, что жизнь многогранна и разнообразна и понял, что у меня тоже может быть будущее, отличное от того, что я до сих пор видел. Ведь до знакомства с Джеком моя жизнь представляла собой лишь боль, страдания и унижения. — Он остановился и посмотрел на Иден. — Однако прошло некоторое время, и все мои иллюзии стали рассеиваться словно волны, разбивающиеся о скалы. Пират Джек изменился. Он становился все более алчным и заботился только о собственном благосостоянии. Бедняки перестали его волновать — продолжал Зак. — Именно тогда я и решил, что нужно отойти от пиратов. Я сказал об этом Джеку, и он отнесся к моему решению с пониманием. Отдал мне мою долю денег, которые мы накопили. Я купил землю и устроил свою плантацию. Все годы моего пиратства я мечтал иметь свою землю. Эта мечта придавала мне силы. Я был счастлив, что, наконец, она осуществилась. Мне так хотелось вернуться в Чарлстон и построить дом. Хотелось показать, что тот самый бедный мальчик, которого никто не любил, которого били и унижали, к двадцати семи годам стал богатым человеком.

— Ты сказал, что хотел вернуться в Чарлстон? — удивленно спросила Иден.

Она поднялась и подошла к нему.

— Разве ты родом из Чарлстона?

— Да, здесь я родился и вырос, — сказал он, прижавшись к ней щекой. — Милая, моя тетя все еще жива. Она, правда, пока не знает, что я выжил и после стольких лет скитаний вернулся. Я собирался явиться к ней однажды и удивить. — Он отодвинулся. — Впрочем, теперь я не думаю, что у меня будет такая возможность, — проговорил он. — Видишь ли, недавно я узнал, что у нее был удар, и что она не узнает даже свою приемную дочь — мою родную сестру.

Полуоткрыв рот, Иден смотрела на Зака.

— Тетя и сестра живут в Чарлстоне? — ошеломленно спросила она. — Кто они, Зак? Может быть, я знакома с ними.

— Да, ты с ними знакома и очень хорошо, — кивнул Зак. Мою сестру зовут Анжелита Льюэллин. Много лет назад, думаю, еще до того, как ты познакомилась с Анжелитой, тетя Марта вышла замуж во второй раз за состоятельного человека, мистера Льюэллина. Они удочерили мою сестру и дали ей фамилию Льюэллин. Вот почему, любимая, я так интересуюсь Анжелитой. Как же иначе? Она моя родная, давно потерянная сестра.

— Боже мой! — воскликнула, задыхаясь Иден. — Анжелита — твоя сестра!

Ее удивление сменилось ликованием. Сердце готово было вырваться из груди. Какая же она глупая! Ревновала Зака к его сестре!

— Пока я не смог показаться ей на глаза, — тихо произнес он. — Боялся скомпрометировать тем, что я отставной пират. Ее знают в городе, пошли бы слухи о том, что ее брат — пират. Это могло бы повредить ее доброму имени. — он опустил глаза. — Я не мог этого допустить и решил еще некоторое время не объявляться.

— О, Зак, милый! — воскликнула Иден, прижимаясь к нему. — Разве ты сможешь кого-нибудь скомпрометировать? Ты такой добрый и нежный. Как обрадуется Анжелита, когда увидит тебя! Она часто вспоминала о том, что у нее был брат, но всегда вскользь. Ей всегда было больно не только говорить, но даже думать о своем брате. Она ни разу не называла его имени. Видишь ли, она думала, что ты мертв.

— Однако, теперь она уже обо мне знает, — сказал Зак, смеясь. — Я написал ей письмо и попросил Джошуа подбросить его ей под дверь. Может быть, в этот момент она читает его и уже знает, что ее брат жив. Я пообещал ей вернуться после этого морского путешествия.

— Кстати, Зак, об этом путешествии, — прервала его Иден, высвобождаясь из его объятий. — Мне известно, что судья Прайор требовал, чтобы ты отправился на поиски пирата Джека, а потом убил бы его. Он мне почти не рассказал о причинах, по которым вынуждал тебя сделать это. Пожалуйста, расскажи мне обо всем.

Сегодня был вечер откровений, и Зак рассказал и об этом. Он объяснил, что судья был когда-то морским капитаном. Он рассказал также о том, как спас Прайора от верной гибели, когда его корабль был взят пиратами на абордаж.

— Джек собирался его убить, а я отговорил, — сказал он хмурясь. — Теперь мне ясно, что я совершил непростительную ошибку. Сейчас приходится за нее расплачиваться, так как вынужден охотиться за своим старым другом и убить его. Если же я этого не сделаю, то либо должен умереть, либо сгнить в тюрьме. И все это из-за судьи Прайора. — Он дотронулся до ее щеки. — Судья даже пригрозил мне, что если я не соглашусь сотрудничать с ним, он постарается чем-нибудь навредить тебе.

Иден побледнела.

— Он действительно пообещал мне навредить? — спросила она, и голос ее задрожал. — Он блефовал. Он ведь старый друг моего отца.

— Бывают случаи, когда друзей предают. — Сгорбившись, Зак сел на край койки. — Взгляни на меня. Перед тобой такой пример. Я вынужден найти своего друга и убить. Смогу ли я пойти на подобное предательство? Не уверен.

В его голосе звучала неподдельная боль.

— Может быть, все еще образуется, — попыталась приободрить его Иден. — Я усвоила одно правило: если не принимать близко к сердцу, проблема рано или поздно сама разрешится.

Зак обхватил руками ее лицо и притянул к себе.

— Скажи, Иден, после всего того, что я рассказал тебе о своем прошлом, ты все еще не раздумала выйти за меня замуж? — прошептал он, слегка касаясь губами ее губ. — Ты по-прежнему согласна пойти со мной к отцу и сообщить о нашем решении, когда мы снова будем свободны?

— Да! Да! — прошептала она, задыхаясь и чувствуя, как ею овладевает желание. Переживания последних дней ушли на задний план, она подняла руки и обняла его за шею. — Я так люблю тебя, Зак. Когда невзгоды останутся позади, я устрою тебе такой чудесный дом и подарю тебе столько любви, что ты забудешь о прошлом. Каждая минута нашего будущего будет заполнена счастьем. Вот увидишь, любимый, вот увидишь.

— Боже, Иден. Сделай так, — взволнованно сказал Зак. Дрожащей рукой он убрал прядь волос с ее лица. Затем наклонился и коснулся ее рта своими теплыми мягкими губами и страстно поцеловал ее.

Утонув в его объятиях, Иден почувствовала, как все ее существо переполняется желанием. Каждая клеточка ее тела тянулась к нему. Его руки начали ласкать ее, одновременно расстегивая пуговицы на платье и снимая его с плеч. Оставив ее губы, он коснулся ртом нежных бутонов ее сосков, и волна наслаждения, словно удар молнии, пронзила ее.

Зак на мгновение отстранился и взглянул на нее сверху потемневшими от страсти глазами.

— Может быть, ты против того, чтобы мы продолжили? — спросил он. — У тебя сегодня был трудный день. Как твоя рана? Сильно болит? Не хочу добавлять тебе страданий, любимая.

Взглянув на него, Иден улыбнулась и принялась расстегивать пуговицы его рубашки.

— Ты — именно то, что мне сейчас нужно, — промурлыкала она, — Благодаря тебе мне кажется, будто я вся наполнена волшебным элексиром.

— Я так боялся, Иден, что ты разочаруешься во мне, когда узнаешь правду, — произнес Зак, не мешая Иден снимать с него рубашку. — Тем более, что сам дал тебе повод возненавидеть меня. Я не пережил бы этого. Хотя мне многое пришлось испытать в своей жизни.

— Давай больше не будем говорить об этом, — сказала Иден, расстегивая его брюки. — Давай наслаждаться друг другом, пока это возможно. Кто знает, что нас ждет завтра? Нам предстоит дело, которое может стоить жизни. И если нам суждено закончить именно так, надеюсь, мне посчастливится умереть рядом с тобой.

— Нет, я отвезу тебя домой, — возразил ей Зак, — я не допущу, чтобы ты оставалась на этом корабле пока я буду искать пирата Джека. Возможно, при встрече с ним состоится сражение, а я не хочу, чтобы это касалось тебя. Я отправлю тебя домой и для этого разверну корабль назад в Чарлстон.

— Я не хочу домой, — нахмурилась Иден.

Зак наклонился над ней и рукой закрыл ей рот.

— Ш-ш-ш, — прервал он ее. — Мы и так слишком много говорим.

Убрав руку, он посмотрел на нее глазами, полными огня. Сняв с нее платье и уложив ее на покрывало, он стал трепещущими пальцами гладить шелковистую кожу ее груди, живота, бедер…

Иден задрожала. В глазах обоих было предвкушение блаженства.

Зак наклонился и прижался к ней своим телом, осторожно ввел пульсирующий фаллос в ее поддающиеся глубины. Мгновение, и их тела соединились в одно целое.

Иден вздрогнула и обвила руками его шею. Их губы слились в пылком, неистовом поцелуе. Она выгнулась и прижалась к нему, отвечая на его горячие толчки.

Чувствуя все возрастающее вожделение, Зак с такой силой привлек ее к себе, что она едва не задохнулась. Затем движения их вошли в ритм.

Только в ее объятиях мог он забыть об уродстве мира. С первой их встречи он предчувствовал, что будущее с Иден — это обещание рая. И не ошибся.

Он оторвался от ее губ и, уткнувшись ей в шею, страстно повторял ее имя. Ладони его охватили ее грудь, наслаждаясь ее упругостью.

Он хрипло застонал, чувствуя, как пламя разгорается в его чреслах, распространяясь по всему телу.

Зак обнимал ее и покрывал нежными поцелуями ее лицо. С улыбкой он наблюдал, как, закрыв глаза, она стонала в экстазе.


Разомкнув объятия, они продолжали лежать рядом.

— Я так люблю тебя, — вздохнув прошептала Иден. — Мне страшно. Я вспомнила судью Прайора. Может быть, нам куда-нибудь убежать? Тебе и мне. Туда, где судья не сможет нас найти.

Зак поцеловал ее глаза.

— Любимая, ты же знаешь, что никогда не сможешь быть счастливой, если сделаешь это, — возразил он мягко. — А как же твой отец? Что с ним будет, если ты уедешь? Он нуждается в тебе. Ты единственное, что у него осталось.

Иден вздрогнула.

— О, Зак! Я же совершенно забыла об отце! — воскликнула она. Через пару часов он вернется домой после дежурства на маяке и не найдет меня. Представляю, как это испугает его…

Зак озабоченно взглянул на нее.

— Это будет лишь первая новость, ожидающая его сегодня утром. За ней последует другая, — добавил он. — Я попросил Джошуа доставить тебе домой письмо, любимая. Он должен подсунуть его под дверь. Прэстон найдет его и узнает, что я совсем не тот человек, за кого он меня принимает.

Иден резко повернулась к нему, и ее золотистые волосы рассыпались по плечам.

— Письмо? — шепотом переспросила она. — Что в нем?

— Я намекнул о своем прошлом, не вдаваясь в детали, — сказал Зак и, взяв ее за плечи, заставил сесть рядом с собой. — Я сообщил, что собираюсь выйти в море в последний раз и попросил тебя проявить немного терпения. И, наконец, пообещал, что расскажу тебе о своем недостойном прошлом, как только вернусь.

Иден побледнела.

— Недостойном прошлом? — прошептала она. — Папа удивится, когда прочтет это.

— И начнет сомневаться, — пробормотал Зак, затем поднялся и стал натягивать брюки.

Иден тоже поднялась и начала одеваться.

— Милый! Думаю, не стоит переживать, сказала она, горестно вздыхая. — Когда отец обнаружит мое исчезновение, он будет настолько этим озабочен, что вряд ли придаст большое значение содержанию твоего письма.

— В одном можно быть абсолютно уверенным, — усмехнулся он, садясь на край койки и надевая ботинки. — Когда обнаружится твое отсутствие, он будет уверен, что ты не со мной. Значит, не сможет обвинить меня в твоем похищении.

Внезапная острая боль заставила Иден рукой прижать свою рану. Восхитительные минуты любви заставили ее забыть о событиях этой ночи и о похищении.

Заметив на ее лице гримасу боли, Зак испуганно вскочил на ноги и, подбежав, заключил Иден в объятия.

— Милая, нам не следовало заниматься любовью. Тебе стало хуже?

Прижавшись к нему, она прошептала:

— Напротив, дорогой. Эти минуты заставили меня забыть о ране и обстоятельствах, ей предшествующих.

Вдруг, будто что-то внезапно вспомнив, Зак отстранился и недовольно посмотрел на нее.

— Думаю, тебе пора показать мне негодяев, оскорбивших тебя, — проговорил он. — Они еще не раз пожалеют о том, что посмели положить на тебя глаз.

— Что ты собираешься им сделать, Зак?

— Речь идет не о том, что я собираюсь им сделать, а о том, что я с ними сделаю.

— О чем ты? Какие у тебя планы?

Зак опустил руки и взглядом указал на ее одежду.

— Пожалуйста, любимая, приведи себя в порядок, — сказал он. — Сейчас ты покажешь мне виновных. А завтра увидишь, как они поплатятся за свое преступление.

Иден принялась быстро одеваться, стараясь подавить охвативший ее страх. Она боялась встретиться лицом к лицу с обоими негодяями, однако, придется, как же иначе? Она должна их опознать.

Она не помнила их имен, и, без сомнения, ее забывчивость вызвана ударом по голове, который они нанесли ей. Значит, поделом они заслужили наказание.

Внезапно ее вновь охватили сомнения. Если она не может вспомнить их имена, кто даст гарантию, что она их узнает? Правда, светила луна, и Иден успела хорошо рассмотреть обоих бандитов, но будет ли этого достаточно, тем более, что теперь у нее появились проблемы с памятью.

— Ты готова? — нарушил молчание Зак, взявшись за ручку двери. — Сможешь узнать негодяев?

Иден поспешно расправила складки на платье и неуверенно улыбнулась.

— Постараюсь, — тихо сказала она.

Зак взял ее за руку.

— Только как следует постарайся, — произнес он нежно. — Это все, что от тебя требуется.

Слегка выпятив подбородок и искренне желая опознать обоих подлецов, Иден вышла из капитанской каюты и встала рядом с Заком.

Он высоко поднял над головой фонарь, и они отправились на палубу. Иден очень волновалась.

Хотя приказ еще не был отдан, моряки стали потихоньку собираться, удивленно поглядывая на Иден, стоящую рядом с Заком. Она переводила взгляд от одного к другому, но похитителей не обнаружила. Если она не справится со своим заданием, негодяи останутся на свободе и, кто знает, возможно, в ближайшем порту вновь повторят свой подвиг и похитят другую женщину.

Зак повернулся к стоящему рядом Тому.

— Проверь все закоулки на корабле, в том числе трюм. Мы должны быть уверены, что выстроена вся команда, — приказал он.

Пока Том выполнял приказ, Зак начал дознание.

— Всем построиться! — скомандовал он и, указав на Иден, сообщил:

— Как вы видите, на борту нашего корабля появилась женщина. Среди вас находятся два моряка, которые похитили ее и привели сюда. Всем вам известно, какое наказание следует за нарушение установленных на корабле правил. Эта женщина, которая к тому же еще и моя невеста, сейчас покажет мне виновных. Всем стоять смирно и не уклоняться от дознания.

Матросы нервно переминались с ноги на ногу.

— Начинай, Иден, — ободряюще кивнул девушке Зак. — Не теряй времени.

Он протянул ей фонарь.

— Возьми фонарь. Это поможет тебе найти виноватых. Как только опознаешь, скажи.

В это время вернулся запыхавшийся Том.

— Похоже, все в сборе, сэр, — доложил он, становясь рядом с капитаном.

Зак дружелюбно похлопал юношу по плечу.

— Спасибо, парень.

Он напряженно следил за Иден, пока она внимательно рассматривала лица выстроенных моряков. Вдруг она остановилась и обернулась к Заку. По выражению ее лица он догадался, что она кого-то узнала.

— Вот один из них! — проговорила она. — Я даже вспомнила его имя. Его зовут Кларенс.

— Том, отведи Кларенса на бак, — приказал Зак.

Вырываясь из цепких рук Тома, Кларенс завизжал:

— Это не моя вина! Я этого не хотел! — Он указал на Майка. — Это все он, это его идея. Он вынудил меня пойти с ним, и даже пригрозил, что перережет мне глотку, если я откажусь сойти вместе с ним на берег.

— Майк? — спросил Зак, сдвинув брови.

Тем временем Иден остановилась перед лысым здоровяком, известным на корабле под именем Майк. Зак не скрывал своего презрения к нему.

— Вот и другой, — указала Иден. — Это Майк.

Зак вывел Майка из общей шеренги. При ярком свете фонаря Иден заметила одну деталь, которая ускользнула от ее внимания при лунном освещении. На левой щеке похитителя, ближе к носу, стояло клеймо в виде большой буквы «В».

— Боже, почему на этом человеке клеймо? — удивилась Иден.

Она была рада тому, что Зак крепко держит бандита за руки. Ненависть, сквозящая в его глазах, не сулила ей ничего хорошего. Будь у него возможность, он вцепился бы в нее.

— Клеймо на лице этого подонка, любимая, свидетельствует, что он вор, — объяснил Зак. — Видишь ли, прежде, чем переключиться на похищение женщин, он специализировался на кражах разных вещей, за что и получил эту отметку. Этого человека передали из тюрьмы в мою команду всего лишь для того, чтобы избавить судью Прайора от необходимости накинуть на его шею петлю. Он был приговорен к казни. Сейчас будет приговорен вторично. — Зак подтолкнул Майка к Тому. — Запри обоих на баке, — приказал он. Затем сурово посмотрел на похитителей и предупредил:

— Вам лучше без осложнений добраться до бака. Иначе, — он указал глазами на пистолет в кобуре Тома, — ему придется воспользоваться своим умением метко стрелять, чтобы превратить вас в кровавое месиво. — Зак подошел к Майку и взял его за грудки, и приподнял над палубой. — А если он по нечаянности промахнется, найдутся такие, кто может его подстраховать. И тогда, то, что я собираюсь сделать с вами завтра на рассвете, покажется цветочками по сравнению с тем, что сделаю сейчас. Если, конечно, вы вынудите меня. — Зак отпустил Майка и с отвращением вытер руки о штаны, словно очищаясь от соприкосновения с ним. — Уведи их, Том, — приказал он. Затем отвернулся и, обняв Иден за талию, увел ее в каюту. — Я проголодался, Иден, и сейчас же прикажу подать ужин.

— А что за еду готовят на корабле? — спросила Иден, обрадованная тем, что снова вернулась в каюту, подальше от моряков и их жадных взглядов.

Закрыв дверь, Зак взял ее за плечи и заглянул в глаза.

— Что едят на корабле, говоришь? — засмеялся он. — Полагаю, сегодня подадут мясо черепахи или голубя.

Иден содрогнулась. Она успела заметить печку и огромную кастрюлю для приготовления пищи.

— Я не голодна, Зак, — прошептала она.

— Ну, тогда может быть выпьешь немного вина?

Зак взял бутылку и начал разливать по стаканам красную жидкость. У меня есть еще на борту пиво, но я думаю, тебе оно не понравится. Оно горьковато для женщины.

— Действительно, вино гораздо приятнее на вкус, чем пиво или еда, — тихо проговорила она.

Чувствуя легкую тошноту, Иден и думать не могла о еде. Состояние ее было вызвано размышлениями о том, что принесут ей и Заку ближайшие несколько дней. Счастье представлялось ей чем-то призрачным и неуловимым. В этом она успела убедиться за время своего знакомства с Заком. Миг счастья был столь краток, что она стала сомневаться, что он станет когда-либо более продолжительным.

Глава 18

Я очнулась от грез о тебе.

Шелли

Восходящее солнце расцветило воды океана в золотисто-оранжевые тона. Стоя на носу корабля и, обхватив себя руками за плечи, Иден пыталась укрыться от пронизывающего утреннего холода. Она с тоской смотрела на остров, такой маленький, что можно было принять его за выглядывающую из-под воды спину кита. Именно к этому острову и держали они путь. С тех пор, как бросили якорь, Иден замерла и со страхом следила за спуском шлюпки и погрузкой.

Она смотрела на сидящих в шлюпке, переводя взгляд с Зака на Тома, занявших места на противоположных концах ее, затем с Майка на Кларенса, которые разместились посередине. Оба приговоренных были без одежды, что, разумеется, не придавало им достоинства.

Луч солнца упал на две абордажные сабли, лежащие на коленях Зака, и Иден с горечью подумала, что вскоре одна из них обагрится кровью. Она со страхом глядела на Зака, держащего обоих приговоренных под дулом пистолета.

Затем она посмотрела на Тома. Его ярко-рыжие волосы пламенели на фоне позолоченных солнцем океанских вод. Ему было всего лишь шестнадцать лет. Однако это был сильный, с хорошо развитой мускулатурой юноша, что стало особенно заметно, когда, опустив весла на воду, он начал грести и направил лодку в сторону крошечного, похоже, необитаемого, острова.

Через несколько минут обоим приговоренным предстояло сразиться на дуэли при помощи абордажных сабель. Они должны были биться до тех пор, пока один из них не убьет другого. Однако, еще не известно, кому повезет больше, так как оставшийся в живых вряд ли сможет считать себя настоящим победителем. Ему также предстояло погибнуть, медленно агонизируя под жарко палящим солнцем, без питья и еды, а, главное, рядом с им же убитым товарищем.

Шлюпка подошла к острову. Затаив дыхание, Иден напряженно наблюдала за развитием событий. Зак был слишком далеко от нее, поэтому она не слышала его приказов, но ясно видела, как, оставив шлюпку, он взмахом пистолета приказал похитителям следовать за ним. Том, держа абордажные сабли, сделал то же.

Матросы сгрудились у борта корабля и встревожен-но следили за происходящим на острове.

Команда являла собой жалкое зрелище. Некоторые матросы в прошлых боях и драках потеряли глаз, многие за долгие годы заключения были истощены.

Все молчали, и только плеск волн о корпус судна нарушал тревожную тишину. Даже паруса, казалось, замерли в ожидании.

Доносившийся с камбуза запах готовящейся жирной пищи, никак не вязался со свежестью морского утра.

При виде обнаженных похитителей, ступивших на остров, Иден в смущении отвернулась. Однако вскоре раздался звук скрещенных сабель, и она снова устремила взгляд к острову. Вцепившись в борт корабля и чувствуя себя загипнотизированной, она смотрела, как два бронзовых лоснящихся тела, подпрыгивая, то наступали друг на друга, то отступали, и снова продолжали смертельный бой, который закончится только тогда, когда один из них будет убит. Осужденные хорошо владели оружием, и ни один из них не уступал другому в мастерстве. Прошло немало нестерпимо долгих минут, но бой продолжается, и оба оставались невредимыми.

Иден посмотрела на Зака. Стоя за спиной дуэлянтов, он держал их под прицелом. Напротив него стоял Том. Девушка не видела лица Зака и не знала, какие чувства он испытывает, но по его напряженно вытянутой фигуре догадывалась, что Зак — не поклонник подобных зрелищ. Ей даже показалось, что он только физически присутствует там, мысли же его витают где-то далеко: возможно, мысленно он сейчас с ней или на плантации, которую его вынудили оставить.

Ничего, должно же когда-нибудь все кончиться. Наступит день, и Заку будет позволено зажить достойно, вместе с ней, Иден. А уж она-то окружит его любовью и заботой, приложит все усилия, чтобы сделать его счастливым.

Ей так хотелось верить, что предстоящая поездка закончится благополучно, и Зак вернется целым и невредимым. Разве может быть иначе? Он перенес столько невзгод, преодолел такие препятствия, что давно заслужил свое право на счастье.

Ее размышления были прерваны громким криком, который вернул ее к действительности.

Потрясенная Иден снова посмотрела на остров и успела заметить, что Майк всадил саблю в руку Кларенса. Рана была глубокой. Из нее хлынула кровь. Кларенс не кричал. Наклонив голову он решительно двинулся на Майка.

Не в силах смотреть, что последует, Иден повернулась к дерущейся паре спиной и, плотно зажмурившись, стала ждать.

— Сукин ты сын, — рычал Кларенс. — Я не собираюсь ждать, пока ты убьешь меня. Понял?

Майк зловеще расхохотался.

— Ты настолько глуп, что не понимаешь, что в любом случае мы оба загнемся, кричал он в ответ. — Какая разница, кто кого сейчас убьет. Оба мы останемся на этом дерьмовом каменном куске и сгнием.

— Говори, что хочешь, Майк, но я не сдамся, — перебил его Кларенс, чувствуя головокружение от потери крови. — Сейчас я разделаюсь с тобой за то, что ты втянул меня в свои дела. Я не хотел идти за этой женщиной. Это ты заставил меня.

Зак с любопытством прислушивался к их диалогу. Ему показалось, что Кларенс говорит правду. Перед лицом смерти человек вряд ли способен на заранее обдуманную ложь, тем более, что она не принесет ему пользы.

Он на несколько дюймов опустил пистолет. Похоже, Кларенс не виновен. Подстрекателем и автором плана похищения и изнасилования Иден был Майк, теперь это ясно. Раз так, не следовало устраивать эту дуэль, а просто наказать главного виновника.

Зак решил остановить поединок и забрать Кларенса назад на корабль, оставив на острове одного Майка, но не успел и рта раскрыть, чтобы отдать приказ, как Кларенс во мгновение ока со всей силой, на которую только был способен, воткнул саблю в живот своего противника.

Издав нечленораздельный звук, Майк уронил саблю и, глядя на товарища полными ужаса глазами, сделал шаг ему навстречу.

— Черт возьми, ты… — прошипел он и секунду спустя, когда Кларенс инстинктивно выдернул саблю из его живота, закричал от боли.

Он рухнул на песок рядом с собственной саблей и начал корчиться в судорогах, не сводя с Кларенса глаз.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20