Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сладостный плен

ModernLib.Net / Финч Кэрол / Сладостный плен - Чтение (стр. 19)
Автор: Финч Кэрол
Жанр:

 

 


      – Ничего я не трушу. Я просто не понимаю, зачем ты сюда заявилась.
      – Неужели это не ясно? – прошептала Эрика, лаская его взглядом.
      Она расстегнула на поясе пряжку, и платье соскользнуло на пол. Перешагнув через него, Эрика направилась к Фаулеру совершенно обнаженная, с лукавой улыбкой. Он поспешно закрыл глаза, но образ ослепительного тела Эрики уже запечатлелся в его памяти. Данте страстно захотелось протянуть руки и прижать эту обворожительную красотку к себе, однако он усилием воли подавил это желание. Фаулер не сомневался, что Эрика только того и ждет, чтобы он потеряв голову бросился ее обнимать, тогда она могла бы вдоволь поиздеваться над ним, отбиваясь от его любовных притязаний. Ну уж нет! Он ей такого удовольствия не доставит!
      А Эрика между тем подошла к нему вплотную и провела кончиками пальцев по его заросшей щеке, исследуя каждую выпуклость и впадинку, потом по чувственным губам. Данте задохнулся от восторга, когда Эрика, скользнув рукой по шее, принялась расстегивать пуговицы на его рубашке. Покончив с этим, она стянула рубашку с его плеч. Данте едва не умер от наслаждения, когда ее нежные соски коснулись поросшей темными волосами груди. Вот Эрика прильнула к нему всем телом, и он застонал от страсти. Эта восхитительная красотка сводила его с ума своими соблазнительными ласками. В этот момент влажные губы коснулись его плеча, и Данте почувствовал, что сопротивление его слабеет. А Эрике только того и надо было. Чтобы посильнее разжечь в нем пламя страсти, она прошлась руками по его груди, потом по бугристым мышцам спины. Данте чувствовал, что сил выносить эту сладкую муку у него не осталось. Он понимал, чего добивается Эрика – чтобы он сдался.
      – Зачем ты это делаешь? – едва выдохнул он. – Почему бы тебе не пристрелить меня, и дело с концом! Вон пистолет, в ящике стола. Ради Бога, воспользуйся им!
      Эрика изумилась стойкости Фаулера. Если бы он ее ласкал, она сдалась бы давным-давно. Впрочем, он ведь не испытывает к ней таких же чувств, как она к нему. Подумав об этом, Эрика решила воспользоваться его предложением вытащить из стола оружие. Если ей даже придется под дулом пистолета заставить Данте заниматься с ней любовью, она сделает это. Подхватив с пола смятую рубашку Фаулера, Эрика натянула ее на себя и направилась к столу за пистолетом.
      Воровато приоткрыв один глаз, капитан облегченно вздохнул: наконец-то Эрика оставила его в покое. Но в этот момент она обернулась, и Данте изумленно вытаращил глаза – в живот ему уперлось дуло пистолета.
      – Поскольку ты решил все усложнить, мне придется действовать силой. Снимай брюки! – распорядилась Эрика.
      Данте был поражен: неужели Эрика решила лишить его и чувства собственного достоинства, и одежды, а потом хладнокровно пристрелить?
      Видя, что он никак не реагирует, Эрика ткнула его посильнее.
      – Ну же, пошевеливайся! У меня мало времени. Ночь уже на исходе. Или ты снимаешь штаны, или я прострелю их до дыр и тебя вместе с ними, – пригрозила она, однако в ее глазах плясали веселые искорки.
      – Ты этого не сделаешь, – бросил Данте, непроизвольно пожирая жадным взглядом обольстительную фигуру красотки, которая уже успела отнять у него рубашку, а теперь требует брюки. И хотя Фаулер был уверен, что сумеет выхватить пистолет у Эрики из рук, он не мог гарантировать того, что во время борьбы оружие не выстрелит. Да и прицелилась она в такое место, что, если попадет, никакие женщины ему уже будут не нужны.
      – Не выводи меня из себя, Данте! Помни: я всегда довожу начатое до конца, – решительно проговорила Эрика, в глубине души потешаясь над озадаченным выражением лица Фаулера.
      Делать нечего: он принялся сердито стаскивать брюки, не видя, что Эрика наблюдает за ним краешком глаза и на губах ее играет легкая улыбка. То, что она не пристрелила его на месте, придало Данте некоторую уверенность в себе. А может, ей нужна не месть, а что-то другое? Да и в конце концов, что ему терять? Какой мужчина, если он, конечно, в здравом уме, откажется от полуобнаженной красотки, целящейся в него из пистолета?
      – Если я попрошу тебя объяснить, чего ты добиваешься, не покажется ли тебе, что я прошу слишком многого? – донесся до Эрики хрипловатый голос Данте, и она вздрогнула, услышав в нем сладострастные нотки.
      – Я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью, а сделать это в одежде невозможно, – сообщила ему Эрика.
      – Под дулом пистолета? – хмыкнул Данте. – Право, любовь моя, это довольно необычно, даже для тебя. Впрочем, я буду счастлив тебе услужить, но… за определенную плату.
      – Такую же, какую ты заплатил мне в борделе? – поддразнила его Эрика, насмешливо вскинув изящные брови. – Та цена в данном случае была бы непомерно высокой. Той ночью я потеряла невинность. Твою невинность при всем желании не отберешь. Впрочем, я даже предполагать не берусь, как давно ты ее потерял.
      Улыбка исчезла с лица Данте. Он посмотрел Эрике в глаза.
      – Я такой, какой есть, – тихо проговорил он. – И не в моей власти изменить прошлое. А цену я прошу такую: мы с тобой начнем все сначала и забудем все плохое, что между нами было.
      – Ты хочешь чего-то вроде перемирия? – Эрика задумчиво взглянула на него. – Ну что ж, думаю, вреда от этого не будет. Кроме того, если ничего не выйдет, я всегда смогу снова воспользоваться твоим пистолетом.
      – Совершенно верно, – пробормотал Данте. Протянув руку, он забрал у Эрики пистолет и положил его на стол. – Но сначала мне должно быть позволено защитить себя. Согласна?
      В глазах Фаулера вспыхнуло жаркое пламя страсти, когда руки его, скользнув Эрике под рубашку, притянули ее к себе. Тела их соприкоснулись, и Эрика, ощутив тело Данте своей бархатистой кожей, забыла обо всем.
      – Предъявляй свою защиту, – произнесла она тем не менее, обхватив руками широченные плечи Данте и взлохматив ему на затылке вьющиеся волосы.
      – С удовольствием, – игриво ответил он.
      Губы его приблизились к ее губам, и Эрика почувствовала, как в ней постепенно нарастает, набирая силу, страстное желание. Затаив дыхание, она ждала, когда Данте коснется губами ее губ. И наконец это произошло. Сначала его ищущий язык прошелся по ее верхней губе, потом скользнул в самые потаенные глубины ее рта. Поцелуй становился все более жгучим. Мускулистое тело Фаулера прижималось к Эрике все крепче, и все стремительнее затягивал влюбленных водоворот страсти.
      Когда губы Данте на секунду оторвались от ее рта, Эрика инстинктивно попыталась вновь прильнуть к ним. Она жаждала, чтобы этот сладостный поцелуй длился вечно. Однако у Данте на этот счет, похоже, были несколько иные намерения. Его теплое дыхание коснулось ее щеки, губы, найдя за ушком чувствительное местечко, прильнули к нему, и Эрика затрепетала.
      – Это первый пункт защиты, – прошептал Данте, проводя руками по бедрам Эрики. – И это еще одна причина, по которой я не хотел бы, чтобы мы расстались.
      Он прошелся по бедрам Эрики своими нежными руками, даря ей ни с чем не сравнимое наслаждение, потом руки его скользнули выше, коснулись груди, а губы принялись покрывать легкими поцелуями ее плечи. Дрожь пробежала по телу Эрики от его смелых ласк.
      – Потому что мне доставляет огромное удовольствие тебя вот так трогать…
      В голосе Фаулера звучала едва сдерживаемая страсть.
      Слабый стон сорвался с губ Эрики, когда Данте, прижавшись щекой к ложбинке между ее грудями, взял в рот один нежный розовый бутон, потом другой. Эрика обхватила его темноволосую голову обеими руками. Ее собственная голова шла кругом от исходившего от Фаулера приятного мускусного запаха и от его прикосновений.
      – И потому что я страстно хочу вот так тебя трогать…
      Его рука, скользнув по животу Эрики, коснулась ног, нежно развела их в стороны и снова метнулась вверх, к одному розовому соску, потом к другому. Эрика порывисто задышала. Ресницы ее, затрепетав, смежились, закрыв от ее взора окружающую ее действительность. Осталось лишь восхитительное чувство, которое вызывали в ее теле умелые ласки Данте.
      – Ты возбуждаешь меня так, как еще не удавалось возбудить ни одной женщине. Голос Фаулера звучал хрипло, губы коснулись груди Эрики, скользнули по ее животу, выводя на нем замысловатые узоры, спустились ниже… Когда пальцы Данте раздвинули мягкие складки между ног и окунулись во влажное тепло, Эрика почувствовала, как ее захлестывает волна наслаждения. Через секунду рука его скользнула выше, вновь прошлась по животу, потом опять опустилась вниз, к источнику неиссякаемого блаженства. Губы Фаулера сомкнулись вокруг одного розового бутона, а рука стала ласкать другой вздымающийся розовый пик.
      Эрика ощущала прикосновения рук и губ Данте повсюду по всему телу. Его ласки становились все более изощренными.
      У Эрики перехватило дыхание, когда поцелуи Фаулера добрались до ее талии, а ловкие пальцы забирались все глубже, заставляя ее сгорать от страсти. Эрику бросало то в жар, то в холод. Она хотела Данте так сильно, что желание это поглотило все остальные мысли. Ласки, которыми он ее окутывал, словно раскаленной лавой, были так сладостно-мучительны…
      Наконец Данте повернул Эрику к себе лицом. Он раздвинул ей ноги и прижался к ней напряженной плотью. Сладострастный стон сорвался с губ Фаулера, когда он с силой вошел в нее. Его голова опустилась на плечо Эрики, и он начал осыпать поцелуями ее шею, горячее дыхание жгло ей кожу.
      – Эрика, я хочу тебя… Ужасно хочу… – задыхаясь, прошептал Данте.
      Когда он вошел в нее, Эрика почувствовала, как пламя страсти разгорается все сильнее, заражая их обоих жадным нетерпением. Тела их ритмично двигались, сердца бились в унисон, а Данте входил в нее все глубже, стремясь к самым потаенным глубинам ее естества. И настал тот блаженный миг, когда Эрике почудилось, что они с Данте воспаряют ввысь и летят к самому горизонту, проносясь сквозь безбрежное пространство вселенной, касаются руками мерцающих звезд, купаются в блаженных волнах экстаза.
      И когда Эрика исступленно прижалась к Фаулеру, неописуемое чувство пронзило все ее существо. Ей казалось, что они с Данте составляют одно целое. Она стала живой, дышащей частью его, а он – яростным пламенем, бушующим в ней, нескончаемой жаждой наслаждения, расцветавшей пышным и нежным, словно лепестки розы, цветом.
      А потом она будто попала в какой-то нескончаемый темный водоворот. Сладостное чувство пронзило все ее существо. Ей казалось, что она умирает от наслаждения. Ощущение невыразимого блаженства охватило ее. Она задыхалась, ловя открытым ртом воздух, а Данте вонзался в нее вновь и вновь, прижимая к себе так крепко, словно боялся, что она исчезнет. Наконец удовлетворенный стон сорвался с его губ, и мускулистое тело Данте содрогнулось в блаженном экстазе.
      Когда погасли последние языки жаркого пламени, его тепло осталось, и Эрика поняла, что их обоюдная страсть может при желании вспыхнуть с новой силой, никогда ее не удастся утолить до конца. Эрика удовлетворенно вздохнула, понемногу приходя в себя, открыла глаза и увидела над собой прекрасное лицо Данте.
      Обведя каюту все еще затуманенным взором, Эрика смущенно ахнула. Это ж надо! Оказывается, они с Фаулером удовлетворили свою безудержную страсть друг к другу не где-нибудь, а в том самом углу, в котором капитан пытался укрыться. Данте стоял, опершись своими мускулистыми руками о стену, а Эрика – ухватившись руками за его узкие бедра. Краска смущения вспыхнула на щеках Эрики, когда глаза ее встретились со смеющимися зелеными озерами в обрамлении темных густых ресниц.
      – Мне тоже никогда не приходилось заниматься любовью в таком неподходящем месте, – поспешил успокоить он Эрику, поняв, чем она так смущена. – Я настолько увлекся… – его хрипловатый голос прервался, и Фаулер весело ухмыльнулся, – своей защитой, что совершенно забыл, где нахожусь. – Он провел указательным пальцем по чуть припухшим от поцелуев чувственным губам Эрики. Когда я был маленьким, мама частенько за какую-нибудь провинность ставила меня в угол. Но никогда, даже в самом страшном сне, не могло мне привидеться, что в углу можно настолько возбудиться.
      Эрика звонко рассмеялась. Смущения ее как не бывало.
      – Я тоже представить себе не могла, что в обычном платяном шкафу так уютно целоваться.
      Взгляд Фаулера переместился на кровать – гораздо более подходящее место для удовлетворения страсти.
      – Может, попробуем на кровати, детка? Похоже, мы ею пренебрегаем.
      Однако Эрика покачала головой и, проведя руками по его широкой груди, кокетливо возразила:
      – Я пока что не решила, примет ли суд твою защиту. – В ее глазах заплясали лукавые искорки. – Мы еще не выслушали обвинение.
      Когда нежные губы Эрики коснулись легким поцелуем его сосков, а потом прошлись по плоскому животу, Данте застонал. Ее страстные поцелуи и умопомрачительные ласки, легкие и изысканные, волновали его как никогда. Ему захотелось сдаться на милость победителя. Если суд уготовил ему такое наказание, он согласен отбывать его хоть до конца жизни. Сладостные ласки Эрики заставляли Данте желать все новых и новых ее прикосновений. А руки Эрики между тем пробежались по его спине, исследуя каждый мускул. Губы ее на секунду коснулись его губ, потом нащупали на шее пульсирующую жилку, прильнули к ней поцелуем… Когда Эрика стала покрывать его грудь восхитительно нежными поцелуями, ему показалось, будто сердце вот-вот выскочит из груди. Тактика молчаливого натиска, которую применила к нему Эрика, оказалась настолько действенной, что Фаулеру на мгновение почудилось, что он сейчас сойдет с ума от охватившего его нестерпимого желания. Эрика, словно смакуя, касалась каждого дюйма его тела губами и кончиками пальцев, вызывая в возлюбленном такой вихрь ощущений, что Фаулер понял – еще немного, и он задохнется. А ласки Эрики становились все смелее, и Данте сгорал от снедавшего его яростного желания. Тело его содрогалось от предвкушения дальнейших сладостных лобзаний. А губы Эрики все ласкали его трепещущую плоть, и Данте невольно подумал, что он вот-вот растворится в охватившей его безудержной страсти без остатка.
      – Сдаюсь, – едва выдохнул он.
      Эрике было лестно, что она имеет такую власть над сильным, мужественным мужчиной.
      – Значит, защита просит пощады? – спросила она, и на губах ее заиграла провокационная улыбка.
      – Вне всякого сомнения, – заверил ее Данте, прикоснувшись ладонями к ее лицу. – Делай со мной что хочешь. Мне все равно.
      И губы его страстно прижались к ее губам. Это был уже не тот безропотный мужчина, каким он только что казался, – пассивно принимающий ласки очаровавшей его женщины. Теперь он взял инициативу в свои руки. Язык его жадно проник в сладостную влажность рта Эрики, пальцы зарылись в ее густые темные волосы, откинули назад ее голову, чтобы легче было добраться до теплых мягких губ, которые покорно раскрылись под его губами. Мускулистые руки крепко прижали к стене ее трепещущее тело. У Эрики перехватило дыхание от страстного поцелуя Данте.
      Казалось, время для влюбленных остановилось. Они полностью отдались буйной страсти, уносившей их в стремительный водоворот наслаждения. Поцелуи, ласки, снова поцелуи… Влюбленные никак не могли насладиться ими, их вновь захлестнуло желание обладать друг другом.
      Волны захватывающих ощущений, все нарастая, накатывались на Эрику, когда Данте с силой входил в нее. Она прижималась к нему всем телом, отдаваясь целиком и полностью. Удовольствие оказалось столь острым, что Эрика, не выдержав, вскрикнула. Данте, заглушив ее крик поцелуем, продолжал вонзаться в нее со всей неистовостью, увлекая Эрику за собой в темную бездонную пучину, в которой нет ничего, кроме невыразимого наслаждения.
      И когда тела влюбленных содрогнулись в экстазе, Данте, прижав Эрику к себе, почти придавив ее своим телом, стал ждать, когда его сердце замедлит свой стремительный бег. После занятий любовью с Эрикой сил у Фаулера почти не осталось. Эта женщина выматывала его полностью. Так он и стоял некоторое время, прижавшись к Эрике. Вскоре он успокоился. Дыхание стало более ровным.
      Собрав последние силы, Данте подхватил Эрику на руки, отнес к кровати, уложил под одеяло и лег с ней рядом. Если у нее и было желание выскользнуть из его каюты, Фаулер собирался дать ей понять, что не допустит этого. Слишком много ночей провел он в одиночестве. И хотя они с Эрикой не пришли пока ни к какому решению, тяга их друг к другу не угасла, и ему хотелось заснуть, держа ее в своих объятиях.
      Эрика не проронила ни слова, когда Данте, запечатлев на ее губах последний поцелуй, растянулся с ней рядом. В его объятиях было тепло и уютно. Никогда она больше не допустит, чтобы дурацкая гордость и нелепые обиды встали между ними. Она любит его, и каждый день, прожитый вместе, будет воспринимать таким, каков он есть, наслаждаясь тем, что он приносит. И этого будет достаточно, думала Эрика, уткнувшись Данте в плечо и закрыв глаза. Такая любовь, какую она испытывает к Данте, выпадает на долю женщины лишь один раз в жизни. Когда они расстанутся и каждый пойдет своим путем, ей придется долго зализывать раны и приходить в себя. И вот тогда воспоминания об их с Данте объятиях и ласках станут согревать ей душу. Так оно и будет, решила Эрика, погружаясь следом за Данте в глубокий сон.

Глава 23

      Данте вышел на палубу. Он внимательно посмотрел на береговую линию, где густые джунгли, казалось, врезались в синее небо, образуя неровную, словно частокол, линию.
      – Лодка готова, капитан, – раздался голос первого помощника.
      Спрыгнув в нее, капитан взялся было за весла, чтобы плыть к берегу, как вдруг сверху упала какая-то тень. Данте вскинул голову и обомлел. По веревочной лестнице к ним спускалась Эрика.
      – Какого черта! – воскликнул Рид. – Она что, едет с нами, капитан?
      – Нет. – Фаулер вперился суровым взглядом в полное решимости лицо Эрики. – Сейчас же поднимайся обратно на шхуну! – приказал он.
      Однако Эрика и бровью не повела. Отодвинув мешок с инструментом в сторону, она села рядом с Данте.
      – Эрика, я тебе сказал, возвращайся на корабль! – приказал капитан более решительным тоном, однако Эрика не сдвинулась с места.
      – Почему это я должна возвращаться? Я уже в каких только переделках не побывала! Так что не воображай, что тебе удастся заставить меня сиднем сидеть в каюте, в то время как сами вы будете исследовать еще не изученные земли.
      Фаулер злобно взглянул на Эрику.
      – Я хочу, чтобы ты вернулась на шхуну. Тогда я буду знать, что ты в безопасности.
      Эрика упрямо вскинула подбородок:
      – Я еду с тобой!
      В голосе ее звучала такая решимость, а выражение лица было таким упрямым, что Данте понял: ее и с места не сдвинешь. Если уж эта настырная девица что-то вбила себе в голову, ее не переубедить.
      – Хорошо, – проговорил он снисходительным тоном, – только потом не жалуйся. Это тебе не воскресный пикничок и не легкая прогулка.
      – Ты хочешь взять ее с собой?! – изумился Рид. – Да ты с ума сошел! Нас ждут дикие джунгли. Уж я-то знаю! Мне уже здесь доводилось бывать.
      Обернувшись к Эшеру, Эрика бросила на него умоляющий взгляд и одарила чарующей улыбкой.
      – Боюсь, Рид, мною овладел дух приключений. Ну пожалуйста, позвольте мне поехать с вами! Обещаю, я не доставлю вам никакого беспокойства.
      Когда маленькая ручка Эрики обхватила его огромную лапищу, Рид почувствовал, что не в силах перечить ей.
      – Ну ладно, – сдался он. – Если уж капитан не может тебе отказать, то где уж мне…
      Эрика просияла. Как же ей хотелось поскорее оказаться в тех местах, о которых ей приходилось лишь читать в книгах!
      По мере того как шлюпка, рассекая воду, приближалась к берегу, Эрикой все сильнее овладевало беспокойство. Рид заверил ее, что майя – народ дружелюбный, правда, не лишенный некоторых предрассудков, однако людоедством не занимается, так что она может не беспокоиться, что ее съедят на ужин. Он специально, чтобы не пугать Эрику, не стал говорить о том, какие пытки применяют индейцы к непрошеным гостям, если им кажется, что те угрожают их существованию.
      Ялик причалил к берегу.
      Подхватив мешок с инструментами, Рид указал куда-то на восток.
      – Вон там находится Чичен-Ица, центр цивилизации индейцев майя. Большинство остальных своих крепостей они покинули. – Он пожал плечами, продолжая идти по берегу. – Точно не знаю почему. Никогда не мог понять, почему все эти индейцы поселились в одном городе. Может, в остальных разыгрались эпидемии, а может, это как-то связано с их языческими богами. Наверное, то, что майя приносили им в жертву людей, вовсе не нравилось богам, хотя майя считали по-другому.
      – Так майя приносили человеческие жертвы? – испуганно пролепетала Эрика. Она застыла на месте как вкопанная. Боже правый! Во что она на сей раз влипла?
      – Вот! – Рид указал на бухту, окруженную деревьями и кустарником. – Мы можем срезать путь к Жертвенному колодцу. Им уже давным-давно никто не пользовался. Если не знать, что он находится в этой бухте, его ни за что не найдешь. Такие уж кругом заросли.
      Эрика взглянула на Данте. Лицо его было решительным. Наверняка представляет себе сейчас сокровища майя, которые, если верить Риду, они добудут без труда, решила Эрика. Фаулер надеется, что эти сокровища помогут ему возместить потери, вызванные вероломством Сэбина. Он полон решимости во что бы то ни стало вновь обрести состояние. Эрика проглотила застрявший в горле комок, напряженно глядя на береговую линию, поросшую буйной растительностью, и глубоко вдохнула влажный воздух. Он был такой тяжелый и липкий, хоть ножом режь. Господи! Как было бы хорошо, если бы это оказалось последним их с Данте приключением. Никакие богатства мира не стоят того, чтобы за них погибать в непроходимых джунглях Чичен-Ица.
      Когда они добрались до бухты, капитан сбросил на землю свой мешок и выудил из него три мачете. Одно он сунул в руку Эрике, другое взял себе, а третье протянул Риду, после чего устремил взгляд на густой подлесок, при виде которого у Эрики мороз пробежал по коже. Ей казалось, что как только они в него ступят, то пропадут там без следа.
      – Будем прорубать к колодцу тропу… и убивать всяких тварей, если они встретятся на нашем пути, – сообщил Данте и, язвительно усмехнувшись, обратился к Эрике: – Ты уверена, что не хочешь остаться на шхуне?
      Стиснув в руке тяжеленное мачете, Эрика решительно вскинула подбородок и направилась к толстым лианам, которые напоминали извивающихся змей.
      – Совершенно уверена. Надеюсь лишь, что все эти богатства не плод воображения Рида. Я и сама не раз придумывала самые невероятные и ужасные ситуации, в которых мне якобы приходилось бывать, а некоторые вообще казались мне абсолютно реальными. Только вот представить себя съеденной мне никогда и в голову не приходило.
      – Я же говорил тебе, что майя не едят людей, – хмыкнул Рид и, встав впереди Эрики, забросил на плечи свой мешок. – Но они находят женщинам другое применение. Если хочешь, я тебе расскажу какое.
      – Нет уж, спасибо, – отказалась Эрика и, проглотив невесть откуда взявшийся в горле комок, пошла за Ридом.
      После трех часов борьбы с почти непроходимыми зарослями Рид указал вперед.
      – Вон там колодец! – восторженно крикнул он.
      Однако Эрика и Данте не разделяли его восторга. Перед ними, заросшие самой разнообразной растительностью, располагались остатки каменного храма и длинная жертвенная платформа, нависавшая – очень ненадежно, того и гляди рухнет – над огромной трубой из известняка, конец которой уходил куда-то далеко-далеко под землю и скрывался, по всей видимости, в подземной реке. Бездонная труба, которая и являлась Жертвенным колодцем, была никак не меньше двухсот футов в диаметре, а ее каменные стены уходили далеко вниз. Широко раскрытыми глазами смотрела Эрика на необъятный Жертвенный колодец, а когда Данте подвел ее поближе, прикинула глубину: футов семьдесят до едва видневшейся внизу воды. Боже правый! Она и представить себе не могла такое, когда Рид рассказывал ей о знаменитом Жертвенном колодце! Она решила, что это небольшая ямка, а вовсе не чудовищная дыра!
      Ноги у Эрики подкосились, сердце отчаянно заколотилось в груди, когда она заглянула в мрачные глубины колодца. Она изо всех сил вцепилась в руку Фаулера, опасаясь, что вот-вот упадет в эту исполинскую дыру.
      – Надеюсь, ты пересилишь свою боязнь высоты, – хмыкнул Данте, взглянув на бледное лицо Эрики. – Сокровища, о которых Рид нам все уши прожужжал, находятся внизу.
      Эрика съежилась от страха при одной мысли о том, что придется спускаться вниз, по этим известковым стенам, к зловонной воде. Она не сомневалась, что внизу обитает какое-нибудь ужасное чудовище, которое только и ждет, чтобы ее сожрать. Но пока Рид и Фаулер вытаскивали из своих мешков веревки, она отважилась заглянуть в колодец еще разок. Когда Данте закрепил один конец веревки на сучковатом дереве, а другой сбросил с платформы в колодец, у Эрики внутри все перевернулось от страха. О Господи! Ну почему она так боится высоты?
      Данте перемахнул через край колодца и исчез из виду. Эрика затаила дыхание и осторожно подошла поближе. Страшное чувство охватило ее. Ей показалось, что сейчас она упадет в колодец и разобьется до смерти. И когда Рид неожиданно дернул ее за руку, Эрика от испуга и в самом деле чуть не свалилась вниз. Отскочив от края, она бросилась Риду на шею и стиснула ее изо всех сил. Не ожидавший ничего подобного, Эшер пронзительно вскрикнул.
      – Да что с тобой? Не стану я тебя толкать вниз, ты же знаешь! – воскликнул он и, отцепив руки Эрики от своей шеи, изумленно взглянул в ее испуганное лицо.
      В этот момент из глубин бездонной дыры до них донесся смех капитана.
      – Да, Рид, я и забыл тебе сказать. Эрика страшно боится высоты.
      Рид рот раскрыл от удивления.
      – Ты боишься высоты?! Быть этого не может! Я-то думал, ты ничего на свете не боишься!
      Его голос привел наконец Эрику в чувство, и она усилием воли заставила себя отцепиться от Рида.
      – Только этого и боюсь, – сдавленным голосом проговорила она, указывая дрожащим пальцем на дно глубокого колодца. – И не могу с этим ничего поделать. Когда стою слишком близко к краю, у меня такое чувство, что я сейчас прыгну вниз, хотя у меня нет никакого желания это делать. Но меня словно притягивает магнитом, и я…
      Рид застонал и закатил глаза.
      – О Господи! Я не умею плавать, ты боишься высоты, – раздраженно пробормотал он. – Выходит, Данте от нас никакого проку!
      Эти слова словно подстегнули Эрику. Нет, не станет она поддаваться страху, по крайней мере перед Данте и Ридом, и особенно когда Данте так нужна помощь. Стиснув зубы, Эрика ухватилась за конец веревки и встала спиной к пропасти. Опустившись на колени, перелезла через бордюр, не отрывая взгляда от маячившего над головой края. Она старалась не думать о разверзшейся под ногами бездне, а лишь побыстрее спускаться вниз, чтобы ноги находились не под углом в девяносто градусов, а заняли нормальное положение. И хотя сердце ее исступленно билось, а дыхание срывалось, Эрика медленно спускалась в колодец.
      Наконец она почувствовала на своей талии крепкие руки Фаулера, и вздох облегчения вырвался из ее груди. Данте подвел ее к лежавшему у самой кромки воды валуну и повернул к себе лицом. Эрика озадаченно нахмурилась, заметив в его изумрудных глазах какой-то странный блеск. Почему он так на нее смотрит?
      Внезапно его чувственные губы тронула легкая улыбка и, словно пригвоздив Эрику к известковой стене своим крепким телом, он запечатлел на ее губах такой жаркий поцелуй, что плещущаяся у их ног темная вода едва не закипела.
      Эрика, изумленно поморгав глазами, спросила:
      – Зачем ты это сделал? И почему именно здесь? Разве для этого нет другого места?
      Нельзя сказать, что этот пламенный поцелуй оставил ее равнодушной. Наоборот, она с радостью вкусила бы дюжину таких вот поцелуев. Но они с Данте стояли по щиколотку в грязи в зловонном колодце глубиной семьдесят футов, наполненном мутной водой, в которой могут водиться бог знает какие отвратительные пресмыкающиеся.
      Равнодушно пожав плечами, Данте развернулся на сто восемьдесят градусов и, оказавшись лицом к воде, подошел к самому краю наполовину скрытого в ней валуна, затем принялся пристально всматриваться в ее мутную поверхность.
      – А зачем ты отправилась со мной? Зачем стала спускаться по этой отвесной стене, если мы с тобой знаем, что ты боишься высоты? – ответил он вопросом на вопрос.
      – Потому что мне нравится щекотать себе нервы, – заметила Эрика несколько язвительным тоном. – А теперь ты мне ответь. Отчего это тебе вздумалось здесь меня целовать?
      – Маленький каприз. Просто я подумал, что после того ужаса, который ты наверняка пережила, спускаясь в колодец, поцелуй тебе не помешает.
      Сочтя эту тему исчерпанной, Данте перешел к делу: скинул рубашку и ботинки и приготовился нырнуть в мутную воду. Одарив Эрику ослепительной улыбкой, от которой у нее затрепетало сердце, и окинув ее точеную фигурку ничего не упускающим, оценивающим взглядом, он проговорил:
      – Если я не всплыву на поверхность через несколько минут, выбирайся отсюда как можно скорее. Мне бы очень не хотелось, чтобы свирепые чудовища, если они обитают на дне этого колодца, сожрали такое прелестное создание.
      Когда он взял в руку какой-то крючковатый инструмент, чтобы отгребать грязь, и нырнул в темные глубины, Эрика побледнела. Затаив дыхание, ждала она, когда Данте покажется на поверхности, успокаивая себя тем, что никаких чудовищ в этой темной пучине нет и быть не может, а потому Фаулера никто не сожрет. Наконец через несколько минут, показавшихся Эрике вечностью, на поверхности появилась облепленная грязью голова. Отерев грязь с лица, Данте ухмыльнулся. В руке он держал какой-то предмет. Взобравшись на валун, он вытер его рукой, и перед изумленным взором Эрики предстала церемониальная чаша из чистого золота.
      Опустившись на корточки рядом с Данте, Эрика взяла в руки великолепную вещицу и стала ее рассматривать.
      – Так, значит, Рид оказался прав? На дне колодца и в самом деле находится целое состояние? – изумленно спросила она.
      – Думаю, то, что я отыщу в этой грязи, сможет с лихвой возместить все мои потери, – заверил ее Данте.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23