Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Розы (№3) - Когда придет весна

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гарвуд Джулия / Когда придет весна - Чтение (стр. 2)
Автор: Гарвуд Джулия
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Розы

 

 


Глава 4

Коул надеялся только на самого себя. Жизнь убедила его, что так лучше всего. Он мгновенно оценил обстановку. Мерзавцы ждали на разных концах грязной улицы. Никого из них он не узнал, впрочем, все эти типы были для него на одно лицо. Сколько их гонялось за пустой мечтой снискать славу самого быстрого и меткого стрелка на Западе. Одетые в одинаковые ковбойские штаны, они переминались с ноги на ногу. Как же им не терпится расправиться с ним! Что ему предпринять? Сначала Коулу показалось, что лучше всего кинуться на землю, перевернуться и тем самым избежать пули. Но черт побери, нет у него желания валяться в грязи, особенно сегодня, когда он чуть живой от рези в желудке. И потом: ему непременно надо выжить.

Райан был как бельмо на глазу: столбом стоял посреди улицы, как живая мишень. Коул уже хотел окликнуть его, но тут Райан махнул ему, приглашая подойти. Опустив руки, не желая вспугнуть стрелков, которым не терпелось умереть, Коул сошел с тротуара и направился к Райану. С каким удовольствием он бы схватился за оружие! Не для того, чтобы пристрелить Райана, а просто чтобы огреть как следует по затылку тяжелой рукояткой: пускай представит себе, какую боль пришлось вытерпеть Коулу из-за дурацкого приказа задержать его в городе.

Медленно, вразвалочку, Коул подходил ближе, а бандиты, словно крысы, испугавшиеся яркого света, но страстно желавшие получить свое, тоже двинулись вперед.

Коул решил не обращать на них внимания, они с Райаном в полной безопасности… до тех пор, пока не вынут оружие. Эти типы хотели славы, а добыть ее можно единственным способом: пристрелить его, Коула Клейборна, при свидетелях, в перестрелке. Честно и справедливо. Иначе это будет просто убийство.

Шериф Нортон наблюдал за происходящим в приоткрытую дверь и улыбался: еще бы, есть на что посмотреть и что запомнить. Два представителя закона, два маршала, рослые и грозные, будто два Голиафа, мерили друг друга взглядом — настоящие соперники на боксерском ринге. «Потрясающая пара!» — сказала Джози. Она испугалась Дэниела Райана, увидев его впервые, и точно такое же чувство жена Нортона испытала при встрече с Коулом Клейборном, хотя очень старалась это скрыть. Оба вгоняли ее в дрожь одним своим видом. Нортон запомнил ее слова, когда она попыталась объяснить свои чувства:

— Это из-за глаз. У обоих такой холодный, пронзительный взгляд, будто острые сосульки протыкают тебя насквозь. Мне кажется, они знают, о чем я думаю, лучше меня самой.

Несмотря на робость, жена призналась, что заметила, как хороши собой оба маршала… когда не смотрят на нее.

Коул окликнул Райана, и шериф вздрогнул.

— Райан, уходи, а то тебя убьют.

Тот даже не пошевелился, он лишь сощурился, наблюдая, как к нему подходит Коул. Клейборн замер в двух шагах от Райана и посмотрел ему в глаза. Не отводя взгляда, Райан спросил:

— Хочешь пристрелить меня?

В голосе слышалась насмешка, что особенно не понравилось Коулу.

— Была такая мысль. Но сейчас есть другие заботы. Если не хочешь схлопотать шальную пулю, я бы тебе предложил убраться подальше.

— Кто-то, может, и хочет сыграть в ящик, но только не я, — медленно растягивая слова, заявил Райан.

— Ты думаешь, сможешь взять обоих? — Коул кивнул в сторону типа, который крался к ним. А мы скоро выясним.

— Они меня хотят заполучить. А не тебя.

— Но я так же быстр, Коул.

— Нет. Ты не такой быстрый в стрельбе.

Улыбка Райана удивила Коула — с чего он так развеселился, но справа раздался голос стрелка:

— Меня зовут Игл, Клейборн. Я тут затем, чтобы убрать тебя. Повернись ко мне лицом, ты, трусливый ублюдок! Я пришью тебя. Перестань прятаться!

Его соперник тоже подал голос:

— Меня зовут Райли, Клейборн. Ты получишь мою пулю.

Подобные типы — а с такими Коул встречался не раз — были настоящими дураками. Эти не являлись исключением.

— Может, мне что-нибудь с ними сделать? — спросил Райан.

— Например? Арестовать?

— Может, и арестовать.

Убийственное спокойствие Райана, делавшего вид, будто ничего необычного не происходит, раздражало Коула.

— Что же ты за маршал?

— Чертовски хороший. Отменный! Коул стиснул зубы.

— Уж слишком самодовольный.

— Я чувствую свою силу. Кстати, твою тоже. Терпение Коула иссякло.

— Почему бы тебе не пойти к шерифу? Потом будешь рассказывать мне о своей силе. Дай разобраться с этими негодяями.

— Хочешь, чтобы я убрался с дороги?

— Вот именно.

— И шагу не сделаю. И чтобы ты знал: у меня есть план. — Он махнул в сторону одного бандита.

— У меня тоже есть план.

— Мой лучше.

— Неужели?

— Да. На счет «три» мы с тобой падаем на землю, а они убивают друг друга.

Несмотря на дурное расположение духа, картина, нарисованная Райаном, развеселила Коула.

— Да, было бы здорово. — Он улыбнулся. — Но они стоят слишком далеко друг от друга. Промахнутся. И потом у меня новая рубаха, жалко ее пачкать в грязи.

— А у тебя какой план?

— Убить одного, потом кувыркнуться и пришить другого.

— А рубаха? Ты же ее испачкаешь?

— Слушай, в конце-то концов, ты уберешься отсюда?

— Обычно маршалы стоят вместе до конца, Коул. Это — самое важное правило, запомни.

— А я не маршал.

— Нет, ты маршал. Тебя осталось привести к присяге, но это формальность.

— Странные у тебя шуточки, Райан. Ты сам-то об этом знаешь? Я не собираюсь быть федеральным уполномоченным.

— Но ты уже стал им, — невозмутимо заметил Райан.

— Это еще почему?

— Потому что мне нужна твоя помощь.

— Наверное, ты не понимаешь, что я сейчас чувствую: с трудом удерживаюсь от желания пристрелить тебя. Просто руки горят. Ты продержал у себя мой компас больше года.

Райан ничуть не испугался угроз Коула:

— Долго шел приказ.

— Какой еще приказ?

— Ну я же не мог взять и просто так нацепить тебе на грудь значок, — объяснил Райан. — Назначение утверждали в Вашингтоне.

Коул покачал головой.

— Они приближаются, — предупредил Райан, метнув взгляд в сторону Игла.

— Хоть одного знаешь?

— Нет.

Маршалы обернулись к приближающимся противникам. Потом, медленно пятясь назад, стали сходиться, пока наконец не соприкоснулись спинами.

— Не промахнешься?

— Шутишь?

Райан приказал бандитам поднять руки и медленно подойти к нему. Но Игл и Райли не двинулись с места, спокойно поигрывая оружием.

— Если промажешь, пуля Райли прошьет тебя и войдет в меня, — предупредил Коул.

— Я бью без промаха.

— Вот дерьмо! — прошептал Коул, когда Игл схватился за револьвер.

С реакцией Коула могла соперничать разве что молния. Противник не успел вынуть оружие из кобуры, а пуля Коула прошла через его ладонь. Выстрелил и Райан, выбив пистолет из руки Райли именно в тот миг, когда стрелок прицелился. Пуля пробила тому запястье.

Продолжая держать бандитов на мушке, оба представителя власти направились к ним. Райан забрал у Райли оружие и, не обращая внимание на его крики, повел к тюрьме.

Игл ревел, будто раненый медведь. К великому раздражению Коула, он не мог спокойно стоять, а вертелся волчком.

— Ты ранил меня в правую руку, Клейборн. Как я теперь буду стрелять? Ты ее погубил! — вопил он.

— Я не глухой, чего ты орешь? — зарычал Коул. — Стой спокойно, черт побери, и давай сюда револьвер!

Игл не унимался, а Коулу надоело возиться с ним. Он вздохнул, схватил бандита за грудки и ударил кулаком в челюсть. Тот мгновенно потерял сознание. Коул отнял оружие, взял стрелка за шиворот и потащил к Нортону.

Шериф сиял, наблюдая за маршалами с тротуара:

— Думаю, надо пригласить доктора, пускай подштопает эту парочку.

— Пожалуй, — согласился Коул.

Шериф побежал в здание тюрьмы, схватил со стола ключи и торопливо отпер две камеры. Через минуту оба типа сидели под замком.

Шериф не успел поздравить маршалов. Едва захлопнулись двери камер, как Райана позвал клерк из местного телеграфа. Когда Коул подошел поближе, то по лицу Райана сразу понял: что-то стряслось. Он немного удивился, когда маршал протянул телеграмму ему.

Пока Коул читал, Райан пересказывал новость шерифу Нортону.

— Еще одно ограбление, — сухо сообщил он.

— Сколько жертв на этот раз? — удрученно спросил Нортон.

— Семь.

— Где это случилось?

— Рокфорд-Фоллз.

— Недалеко. Я могу объяснить, как доехать.

— Сколько миль?

— Миль сорок напрямик. Но дорога плохая.

— Надо быть настороже: вдруг кто-то из них сунется сюда на обратном пути. Хотя я очень сомневаюсь, — добавил Райан. — Банк они уже ограбили. Коул, едешь со мной?

Тот покачал головой и отдал телеграмму:

— Это не моя забота.

Райан промолчал. Щурясь на солнце, он повернулся к Коулу. Потом вдруг схватил его за жилет и встряхнул. Прежде чем Коул пришел в себя и стиснул кулак, чтобы ответить, Райан извинился:

— Прости, Коул, не сдержался. Слушай, ты прав. Ограбление банка не твоя забота. Моя. Я просто подумал… надеялся… что ты согласишься мне помочь. Но тем не менее я не могу отправить тебя в отставку. Тебе придется поехать в региональный офис и сдать значок уполномоченному. Шериф Нортон объяснит, как туда добраться. А мне надо спешить в Рокфорд-Фоллз, пока еще можно взять след. Не держишь на меня зла? — спросил он и протянул руку.

Коул пожал плечами и пожал Райану руку.

— Нет, не держу.

Райан побежал к конюшне. Коул смотрел ему вслед, потом пошел за шерифом в здание тюрьмы, чтобы выяснить, где находится этот чертов региональный офис.

— Если это далеко, я пошлю значок по почте, вот и все.

Нортон тяжело опустился на стул и положил руки на бумаги.

— Райану вряд ли понравится твой поступок. Эти значки святые, сынок. На твоем месте я не стал бы его сердить. Знаешь, как он хлопотал о твоем назначении? Очень странно, что он не стал с тобой спорить, а довольно легко согласился. Тебе не кажется?

— Я не настолько хорошо знаю Райана, чтобы судить о нем, — ответил Коул.

— А ты уверен, что хочешь сдать значок?

— Уверен. Я не создан быть блюстителем порядка.

— Ага, считаешь, что создан быть вот таким стрелком, как те двое? Некоторые люди не видят никакой разницы между маршалом и вооруженным бандитом.

— Я обыкновенный фермер.

— Почему же тогда столько вооруженных мерзавцев охотятся за тобой? Нравится тебе или нет, но у тебя репутация быстрого и меткого стрелка. Эти парни охотятся за славой. Мне кажется, единственный для тебя способ обезопасить свою жизнь, это сохранить значок. Кое-кто из них дважды подумает, прежде чем пойти против представителя закона, против маршала.

— А кое-кто и нет, — возразил Коул. — Ты скажешь мне, где этот офис?

Нортон пропустил мимо ушей вопрос Коула Клейборна.

— Я скажу тебе вот что, коротко и ясно: итак, сынок, Райан не стал тебя уговаривать, придется мне этим заняться. А ты, будь добр, выслушай, ведь я стар, гожусь тебе в отцы. Блэкуотерская банда стала для нас, да и для тебя, поскольку ты живешь в наших краях, ужасной проблемой. Совсем недавно ограбили наш маленький банк, мы потеряли нескольких хороших людей. Порядочным, законопослушным горожанам просто не повезло. Они оказались в банке в момент ограбления, их всех пристрелили, как собак. У нас был свидетель. Люк Макфарланд. Но он долго не протянул.

— Шериф, очень сожалею, но я… Нортон не дал ему договорить:

— В Люка выпустили пулю, когда ограбление еще не закончилось. Он даже не входил в банк, а просто шел мимо по тротуару. Ему здорово не повезло в тот день. Доктор, правда, подштопал его, Люк должен был выздороветь, по крайней мере доктор обещал. Он разглядел пару лиц сквозь приоткрытую дверь банка. И если бы мы поймали тех сволочей, он стал бы хорошим свидетелем.

— И что с ним произошло?

— Люку перерезали горло, ему и его жене. Они спали в своей постели, но, полагаю, один из них проснулся. Видел бы ты их комнату, сынок! Крови было больше, чем краски на этих стенах. Старший сынишка, которому в прошлом месяце исполнилось Десять, обнаружил их мертвыми. Парень уже никогда не будет прежним.

Рассказ шерифа Нортона глубоко задел Коула. Он оперся о край стола и устремил взгляд за дверь, на улицу. Он думал о бедных, несчастных детях. Какой кошмар для ребенка увидеть такое! Что теперь с ним будет, с этим малышом? А с другими? Кто о них позаботится? Заберут ли их родственники или они окажутся на улице, как он сам когда-то? Краем глаза Коул заметил Райана, на черной лошади галопом пронесшегося по главной улице. Он надеялся, что маршал схватит негодяев, сделавших детей сиротами. Надо же, за одну ночь их жизнь изменилась навсегда.

Он повернулся к шерифу, когда тот снова заговорил:

— Не было никакого крика, когда их убивали. Ни звука. Ты знаешь, что сказал Райан?

— Нет.

— Это чудо, что мерзавцы не прирезали мальчишек. Если бы хоть один ребенок появился в комнате, когда свершалось злодеяние, они бы его прикончили…

— А что с ними?

— С мальчиками? — Шериф сразу сник, погрустнел. — Мы с Джози хотели взять их, но родственники с востока сказали, что заберут детей. Скорее всего поделят их между собой. — Он вздохнул. — Мне кажется, это неправильно. Братья должны жить вместе.

Коул задумчиво кивнул.

— У меня есть свое мнение, почему они убили жену Люка. Хочешь узнать? — спросил шериф.

— Конечно.

— Я думаю, таким образом они предупредили остальных. — Нортон перешел на шепот: — Слухи распространяются очень быстро, сам знаешь. И если кто-то что-то видел или слышал, все тут же становится известно. Поэтому они не оставляют в живых свидетелей. Вот в чем суть послания.

— Они наверняка совершат какую-нибудь ошибку. И очень скоро.

— Сынок, только на это сейчас вся надежда. Я молюсь, чтобы это случилось поскорее, — погибло слишком много хороших людей. От этой банды пострадали не только мужчины, но женщины и дети. Негодяи должны гореть в аду за все, что они натворили.

— Они убивают детей?

— Я слышал про маленькую девочку. Она была в банке вместе с матерью. Пока это только догадки. Я спросил Райана, но он очень странно на меня посмотрел и молча вышел за дверь, не произнеся ни слова. Так что не знаю, правда это или нет. У него, конечно, было полно дел, — покачал он головой. — А ты собираешься вернуться к себе на ранчо?

— Сейчас мне надо в Техас, за быками. Пора гнать их домой. Хорошо, если бы этот офис оказался у меня по пути…

Нортон не дал ему договорить.

— Слушай, у меня к тебе небольшая просьба. — Он поднял руку, желая, чтобы его не перебивали. —Я знаю, у меня нет никаких прав, ко всему прочему я стукнул тебя по голове, но все же вынужден попросить тебя об одном одолжении.

— Чего ты хочешь, Нортон?

— Сохрани значок до завтра, а потом примешь решение. Сейчас уже темнеет, ждать осталось недолго. А утром, если ты все еще будешь уверен в том, что хочешь вернуть значок, я расскажу тебе, как добраться до конторы кратчайшим путем. По компасу ты очень быстро найдешь дорогу. Да не тряси ты головой, по крайней мере подумай хоть немного, А пока ответь на вопрос.

— На какой? — хмуро спросил Коул.

— Почему Райан так легко отстал от тебя? Как считаешь?

— Разочаровался, — буркнул Коул. Шериф облизнул губы, как кот возле горшка со сметаной.

— Ты хотел его ударить, да? Я заметил, как ты стиснул кулаки. Я видел и еще кое-что. Ты сдержался и поступил разумно. А Райан извинился перед тобой, я слышал своими собственными ушами. А вот теперь я думаю, извинился ли он только за то, что тряхнул тебя как следует, или еще за что-то?

Прежде чем Коул потребовал объяснить, о чем речь, шериф перевел разговор на другую тему:

— Ты переночуешь здесь? Если да, то пойдем-ка поужинаем в ресторан Фриды. Я бы на твоем месте как следует выспался на чистых простынях, прежде чем двинуться в такое долгое путешествие. Наступит утро, я тебе объясню, как ехать. Ты быстро доберешься куда надо. Может, захочешь завернуть в Рокфорд-Фоллз. Это рядом.

Коул поднял бровь:

— А чего ради мне туда ехать?

Нортон хихикнул:

— Да за своим компасом, сынок.

Глава 5

Город Рокфорд-Фоллз был потрясен. За последние два дня он потерял несколько лучших граждан и еще одного, может, и не такого замечательного, но о нем горевали не меньше.

Грипп был повинен в двух смертях. Эпидемия за последнюю неделю набрала силу и свалила половину горожан. Больше всего страдали старики и дети. Аделаида Весткотт, энергичная старая дева семидесяти восьми лет, имевшая до сих пор отличные, крепкие зубы и за всю жизнь не сказавшая ни о ком дурного слова, и милый малыш восьми месяцев от роду То-биас Доллен, унаследовавший от отца большие уши и улыбку матери, умерли в течение часа, один за другим. Как объяснил доктор Лоренс, они скончались от осложнений после гриппа.

Город оплакивал умерших. Все, кто мог держаться на ногах, пришли на похороны, а кто не мог встать с постели, молились за их души дома.

Аделаиду и Тобиаса похоронили утром в среду на кладбище, обращенном к долине Сонного ручья. Шестеро горожан были жестоко убиты во время ограбления банка. Седьмым человеком, отдавшим Богу душу, стал Билли Вакшот, известный пьяница, который, как полагали, направлялся из своей развалюхи на окраине города в салун поесть. Человек привычки, Билли каждый день свой начинал в три или четыре часа дня и всегда проходил по переулку между банком и магазином, сокращая путь на две улицы. Поскольку он был найден с пистолетом в руках, шериф Слоун предположил, что Билли случайно нарвался на банду как раз в тот момент, когда она выходила через заднюю дверь банка. У бедняги не было никакого шанса выжить. Все знали: пока он не примет первую рюмку, продрав глаза после сна, его руки трясутся, как качели на крыльце во время бури. Его не пристрелили, как других, а зарезали, и, судя по числу ран на лице и шее, убийца испытывал извращенное наслаждение, расправляясь с несчастным.

Бандитам явно повезло: никто не слышал ни выстрелов в банке, ни их топота на улице. Больше половины города лежало в постели. Те, кто хотел выйти подышать свежим воздухом, дожидались момента, когда солнце начнет садиться. Шедшие по тротуару, конечно, видели Билли, лежавшего на земле, но никто не обратил на него внимания. Все давнопривыкли к таким сценам и думали, что городской пьяница снова в отключке.

Значит, потеряли еще один драгоценный час, и этим временем, конечно, воспользовались убийцы. Тяжелые тучи собирались над городом, раскаты грома предупреждали о надвигающейся грозе. Эммелин Маккоркл, все еще слабая, с серым после гриппа лицом, поддавшись уговорам матери, пошла с ней в банк, чтобы выяснить, почему Шерман Маккоркл опаздывает на ужин.

Жена Шермана в гневе колотила кулаками в дверь банка, вызывая любопытство зевак, но поскольку никто не отвечал, она потащила дочь к заднему входу. Ни Эммелин, ни ее мать даже не взглянули на пьяницу, а, пренебрежительно скривив лица, шли, глядя прямо перед собой. Эммелин приподняла подол юбки, чтобы перешагнуть через ноги Билли, торчавшие из-под тряпки, которой, подумала она, он укрылся вместо одеяла.

Когда они завернули за угол, мать отпустила руку дочери, толкнула дверь и вошла в помещение, громко выкрикивая имя мужа. Эммелин робко ступила через порог следом за ней.

Их душераздирающие крики услышали даже на кладбище. Люди прибежали на шум, желая узнать, что стряслось. Ужасную картину, представшую перед ними в банке, никто не забудет. Джона Клетчема, фотографа, которого шериф пригласил сделать снимки, перед тем как опечатать дверь помещения, затошнило, и он пулей вылетел на улицу. Две жертвы, Франклин Кэррол и Мал-ком Уоттерсон, застреленные практически одновременно, упали один на другого. Они стояли на коленях и, казалось, обнимались, положив головы друг другу на плечи.

Дэниела Райана едва не растерзали, когда он въехал в город. Из-за проливного дождя он добирался дольше, чем предполагал. Шериф Слоун на пороге банка рассказал ему о некоторых деталях, потом открыл дверь, и они вошли внутрь.

Тела еще не убрали, и если Райану и стало дурно, то он не подал виду. Он медленно обошел зал, разглядывая каждую жертву. Только руки, стиснутые в кулаки, выдавали его состояние.

Слоун сдавленно прошептал:

— Я не знал, убирать тела или оставить до вашего приезда. И оставил. Я правильно поступил? — Прежде чем Райан ответил, шериф продолжил: — Нашли еще одно тело, в переулке возле банка. Это Билли, известный пьяница. Его зарезали. Я не успел сказать, чтобы его не трогали, так что его уже закопали. У меня есть снимки всех убитых, кроме Билли.

Запах становился нестерпимым. Слоун прижал носовой платок к лицу, закрывая рот и нос, а взгляд устремил в потолок, не в силах смотреть на трупы которых хорошо знал.

— Я не хочу, чтобы родные увидели их такими…

Слоун больше не мог продолжать и стал судорожно дергать ручку двери. Райан помог ему открыть ее. Шериф выскочил на улицу, перегнулся пополам прямо перед толпой зевак. Его вывернуло. Изучая обстановку, Райан присел на корточки возле одного из тел, чтобы лучше рассмотреть пулю, наполовину вошедшую в» деревянный пол. Он слышал причитания и стоны Слоуна, доносившиеся с улицы, и старался поймать хоть глоток свежего воздуха, проникающего через неплотно закрытую дверь. Внезапно в банк вошел Коул. Райан повернулся к нему, ожидая реакции.

Коул не был готов к тому, что предстало перед его глазами. Он замер на месте, будто наткнувшись на каменную стену, и попятился назад, шепча: —О Боже!

— Ты собираешься убежать или остаться? Коул не ответил. В глазах Райана застыл гнев.

— Как следует смотри, Коул! Любой из этих людей мог оказаться твоим братом. Скажи, твои родные часто ходят в банк? Мать? Сестра? — Он говорил резко, и каждое слово словно кнутом хлестало Коула.

Коул покачал головой и не отрываясь смотрел на два трупа, стоявшие на коленях и склонившиеся друг к другу. Он просто примерз к ним взглядом.

— Не смей говорить, что это не твоя забота! У тебя на груди звезда маршала. Я добился, чтобы она была на твоем жилете. Нравится тебе это или нет, но теперь ты никуда не денешься, поможешь мне поймать этих сволочей.

Коул не ответил, борясь с нестерпимым желанием выйти на улицу, к шерифу, но в то же время чувствуя, как внутри нарастает злость. Никто не должен умирать так, как эти люди. Никто! Он не позволит, чтобы его стошнило. Он не может просто повернуться к этим несчастным спиной и выбежать на улицу! Он не был в состоянии объяснить свою мысль, но знал, что не вправе уйти, отвернуться от погибших.

Он помотал головой и прошелся по залу. Райан внимательно наблюдал за Коулом Клейборном.

Через минуту Коул сказал:

— Не знаю, сколько было бандитов, но уверен, что стреляли несколько человек.

— Как ты догадался?

— По запаху пороха и по углу вхождения пуль. — Он указал на два тела и прошептал: — Смотри, пуля прошла через затылок мужчины, вышла через лоб и попала в шею стоявшего лицом к нему. То же самое с теми двумя. Негодяи развлекались! Они пытались убить двоих одной пулей. Ты это тоже понял, да?

Райан кивнул:

— Да.

— Ограбление произошло вчера. Почему их не похоронили?

— Шериф решил оставить все в неприкосновенности до нашего прихода, чтобы мы увидели сами. Мне кажется, он новичок в нашем деле.

Коул снова покачал головой:

— На улице стоит похоронная тележка, их надо предать земле.

— Отдай приказ, — велел Райан.

Коул направился на улицу, но остановился, ухватившись за дверную ручку.

— Когда я не на ранчо, то работаю в одиночку.

— В одиночку ты больше не работаешь.

— Но предупреждаю тебя: кое-что я делаю не по закону.

— Я уже догадался, — ответил Райан.

Он вышел за Коулом на улицу и встал рядом с ним на тротуаре. Коул приказал толпе отойти и пропустить похоронную тележку. Человек с лунообразным лицом и сгорбленными плечами вышел вперед. Коул велел сборщику трупов закрыть тела простынями, прежде чем выносить из банка. Репортер местной газеты принялся возражать.

— Мы хотим их видеть! — кричал он. — Зачем закрывать простынями?

Коул с удовольствием дал бы тумака этому отвратительному типу. Усилием воли он сдержал себя:

— Они бы не захотели остаться такими в памяти горожан.

— Они покойники! — не сдавался репортер. — Откуда вам знать, чего бы они хотели?

Женщина в толпе расплакалась. Коул посмотрел на Райана, ожидая, что он скажет, но тот молчал, продолжая изучать лица людей, собравшихся на улице.

— Да, они мертвы! — крикнул Коул. — Поэтому теперь за них говорит закон. Принесите простыни!

Райан кивнул. Он вытащил из кармана компас и отдал Коулу.

— Вот ты и стал настоящим маршалом.

Глава 6

За час убрали все шесть тел. Хозяину похоронной тележки пришлось здорово потрудиться, чтобы вытащить пару, крепко сцепленную трупным окоченением.

Помогавшие ему говорили шепотом — то ли из уважения к смерти, то ли от испуга. Одного добровольца затошнило, и он вылетел на улицу, когда похоронщик высказал опасение, что если семьи захотят предать земле всех несчастных сегодня, то ему придется сколотить специальный гроб для пары. Можно, конечно, похоронить их и отдельно, но тогда надо отрубить им ноги. Если же дать им полежать денек, можно сделать нормальные гробы, а чтобы не проникал запах, забить попрочнее.

Пол под трупами почернел, кровь впиталась в сухое дерево, и даже щелоком не удалось ее оттереть.

Осматривая кабинет президента и конторки кассиров, Райан задавал вопросы Слоуну, потом собрал бумаги, сложил в коробку и понес к обшарпанному, заляпанному чернилами столу у окна. Пока Коул бродил по банку, пытаясь точно представить себе произошедшее, Райан присел на краешек стола и начал читать.

Слоун беспокойно переминался у двери с ноги на ногу.

Наконец Райан обратил на него внимание.

— Шериф, вас что-то беспокоит? — Он поднял глаза от документа.

— Я подумал, надо бы вызвать еще один отряд полицейских и вместе с ними отправиться на поиски банды ночью, а то мерзавцы удерут далеко, и все следы исчезнут.

— Хорошая мысль, — сказал Райан. — Почему бы вам этим не заняться?

— Я сам отберу, кого взять с собой.

Райан пожал плечами.

— Вы знаете своих людей лучше, чем я. Но предупреждаю: я не хотел бы услышать, что вы повесили кого-нибудь, заподозрив в соучастии в преступлении. Если кого-то поймаете, ведите сюда.

— Но я не могу отвечать за всю команду. Люди знают, что тут произошло. Они могут…

Райан резко оборвал его:

— Вы должны отвечать за всех, шериф!

— Я попытаюсь, — кивнул Слоун.

— Это не ответ. Никто не вправе нарушать закон. Ясно? Если кто-то из ваших друзей думает иначе, пристрелите этого сукина сына.

Райан ожидал, что Слоун наконец уйдет, но тот не двигался с места. Лицо его стало ярко-красным, он продолжал переминаться с ноги на ногу, глядя в пол.

— Что еще? — спросил Райан.

— Мне кажется… Многие люди в городе… считают, что я должен заниматься расследованием.

Райан многозначительно покосился на Коула:

— С чего бы это?

— Я шериф в Рокфорд-Фоллз и отвечаю за все, что тут делается. А вы оба должны выполнять мои приказания.

— Вы считаете, шериф, что справитесь лучше нас?

— Вполне возможно.

— Но вы даже не можете взглянуть на кровь на полу, — сказал Райан. — С чего вы взяли…

— Это моя обязанность, — упрямо твердил Слоун.

Терпение Райана иссякло.

— Уполномоченный Клейборн и я находимся здесь по специальному приказу, и меня совершенно не волнует ваша точка зрения. Уйдите с дороги! — хрипло приказал он. — Отправляйтесь и собирайте отряд.

Коул не произнес ни слова, слушая перепалку Райана и шерифа. Он подождал, пока Слоун выйдет, подошел к окнам и толкнул створки. Чистый, приятный ветерок, напоенный запахом сосен, освежил руки и шею. Он несколько раз вдохнул полной грудью, желая избавиться от металлического запаха крови, которым пропитался банк.

Повернувшись к Райану, он заметил:

— Прошлую ночь лил дождь и почти все утро тоже.

— Знаю. Я промок до нитки.

— Никаких следов не найти. Райан взглянул через плечо.

— Это я тоже знаю. Просто хотел избавиться от Слоуна.

Коул скрестил руки на груди и привалился к подоконнику.

— Люди, которые это сделали, уже далеко.

Райан кивнул.

— Телеграммы разосланы всем представителям закона еще вчера. Значит, главные дороги, железнодорожные станции и речные пристани под контролем. Негодяи, впрочем, сумеют выскользнуть из сетей. Они очень хитрые. — Он опустил на стол бумагу, которую просматривал, и повернулся лицом к Коулу. — Ты знаешь, о чем я беспокоюсь?

— О чем?

— Что они остановятся. — Райан понизил голос — Прекратят налеты. Тогда мы не сможем их поймать.

Коул покачал головой.

— Нет, они не остановятся. — Кивнув на пятна крови, он прошептал: — них это слишком большое удовольствие.

— Пожалуй, ты прав. У них действительно появился вкус к убийству.

— Сколько банков они ограбили?

— Вместе с этим дюжину.

— И все двенадцать раз уходили?

— Да, им или очень везет, или они слишком умны.

— Где и когда они совершили первое ограбление?

— Два года назад, весной. Ограбили банк в Техасе, в Блэкуотере, если точнее.

— Вот почему их называют блэкуотерской бандой!.. — пробормотал Коул.

— Да. Ночью они подобрались к зданию с керосином, сожгли его дотла и исчезли. Никто ничего не видел.

— Кого-нибудь убили?

— Нет. Но через две недели они напали еще на один банк, в Холистере, штат Оклахома. Снова ночью, но в тот раз обошлись без керосина. — Райан покачал головой. — Они действовали очень аккуратно. Ничего не тронули, кроме денег. И не оставили никаких улик.

— А откуда ты знаешь, что эти ограбления связаны между собой?

— Нутром чую, — признался Райан. — Кое-что похоже в манере. Оба раза ночью, во-первых. А во-вторых, в том и в другом случае они крали правительственные деньги, предназначенные для выплаты жалованья армейским отрядам в ближних фортах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16