Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мария, Владычица островов

ModernLib.Net / История / Гайар Робер / Мария, Владычица островов - Чтение (стр. 11)
Автор: Гайар Робер
Жанр: История

 

 


      За всю дорогу ни один не произнес ни слова. Жак возглавлял шествие, не обращая внимания на своих спутников. Он казался отрешенным и задумчивым, словно Марии рядом с ним и не было. Однако на самом деле все было не так. Жак до сих пор ощущал жаркое прикосновение ее податливого тела, чувствовал прикосновение выбившейся пряди ее волос. Внутри у него все кипело. Тем не менее, обида еще не улеглась и Жак пытался уверить себя, что любовь, которую он питал к девушке весь этот год, угасла. В противном случае, уверял он себя, он бы сейчас оживленно разговаривал с Марией, а не хранил гордое молчание.
      Идя по коридору, Мария ускорила шаг и догнала Жака.
      - Насколько я поняла из вашего разговора с капитаном, - сказала она, торги состоятся завтра. Окажите мне любезность - пригласите меня на них. Я хотела бы прикупить несколько негров в качестве домашней прислуги; мне нужно человека два-три. Потому что, сударь, должна вам сказать: я уже по горло сыта этим фортом и вашими солдатами! Стоит мне открыть дверь, как я натыкаюсь на какого-нибудь шпиона - капитана Баярделя или капитана Сент-Обена. Или, просыпаясь, обнаруживаю, что моя служанка исчезла очередной галантный караульный тоже, видите ли, не может без нее обойтись! Это просто невыносимо, сударь!
      Они уже почти пришли. Жак взялся за ручку двери своего кабинета, но повернулся и в упор посмотрел на Марию. С раскрасневшимися щечками она стояла перед ним, взволнованно теребя в руках надушенный кружевной платочек, который сослужил ей добрую службу во время посещения невольничьего корабля. Жак понял, что Мария разгневана, и в течение нескольких секунд пристально разглядывал ее, не раскрывая рта. В какой-то миг в мозгу у Марии промелькнула мысль, что он вспоминает прошлое и сейчас обрушит на нее град упреков; ее сердце судорожно заколотилось.
      Однако Жак только участливо спросил:
      - Вы уже завтракали? Надеюсь, вам хоть удалось перекусить на скорую руку перед тем, как идти на причал?
      - Я завтракала одна, - ответила Мария. - Господин де Сент-Андре рано утром уехал с одним из ваших офицеров. Я не знаю, где он и когда вернется.
      - Прошу меня простить, но я в последний раз принимал пищу вчера вечером. Сейчас я голоден как волк. - Жак открыл дверь и вошел в кабинет. Заходите, прошу вас.
      Не дожидаясь ответа, он прошагал к своему столу, но, видя, что Мария вошла следом, был вынужден вернуться и закрыть за ней дверь.
      - Садитесь, пожалуйста, - пригласил он.
      Мария уселась в красное кресло, обшитое бархатом, а Жак занял свое привычное место за письменным столом и машинально потянулся к кипе бумаг. В каждом его жесте угадывалась нерешительность.
      Пока губернатор возился с бумагами, Мария получила возможность понаблюдать за ним. От нее не ускользнула ни тонкая ниточка усов, ни чуть наморщенные брови, ни завитой парик, прикрывавший волосы, которыми она в свое время так восторгалась в Дьеппе. Внезапно Мария вспомнила их вторую встречу, под канделябрами в салоне мадам Бриго, и свидание, о котором они уговорились буквально за несколько секунд до жуткой сцены, до сих пор время от времени всплывавшей в памяти - Жак стоит неподвижно, как статуя, зажав в руке правую кисть виконта де Тюрло.
      Нахлынули чувства и Мария с трудом подавила в себе желание вскочить, кинуться к Жаку и обнять его. В итоге, вместо радостного восклицания, готового сорваться с ее уст, Мария испустила тяжелый вздох. Жак, похоже, не слышал. Он отбросил перо, которым водил по строчкам одного из писем, и приподнял голову.
      - Я только что перечитал письмо, в котором месье Фуке возвестил о назначении на должность нового главного интенданта вашего супруга, господина де Сент-Андре. В письме нет ни слова о том, что я должен его встретить или, тем более, поступить в его услужение. Не говорится в нем и о том, что я должен предоставить ему, - а соответственно, и вам, - жилье здесь, в форте. Мне доложили, что в мое отсутствие вы постоянно выражали недовольство то одним, то другим, а только что вы пожаловались мне на поведение моих офицеров. Я прекрасно понимаю, что женщине нелегко приспособиться к условиям солдатского быта, но, надеюсь, вы понимаете, насколько непросто было бы подобрать вам подходящее жилье в городе, который и так уже перенаселен, и в котором имеется всего один плотник.
      С другой стороны, вы пожаловались, что ваша служанка излишне увлечена караульным - этого я, конечно, не потерплю. Или вы остаетесь в форте, но в этом случае ее встречи с караульным должны прекратиться, или вам придется поселиться в другом месте. Здесь, в колонии, все совсем не так, как во Франции. Во Франции можно вести себя так, как заблагорассудится; женщина может переехать жить к мужчине и никто даже слова не скажет. Здесь так нельзя, мадам. Иезуиты наверняка это осудят, а я в свою очередь поддержу их.
      Мария почувствовала, что ее щеки заливаются краской. Она резко вскочила.
      - Я не знала, - резко заявила она, - что вы пригласили меня войти, чтобы поносить и унижать. Вам следовало подождать, пока приедет господин де Сент-Андре.
      - По-моему, сейчас уже поздно ссылаться на отсутствие вашего мужа.
      - А что мне остается делать? Да, я ошиблась. Я почему-то решила, что имею дело с порядочным человеком. Но я надеюсь, что когда вернется господин де Сент-Андре, у вас хватит мужества повторить ему в лицо то, что вы сказали мне.
      Мария круто развернулась и направилась к двери. В тот миг, как она взялась за ручку, дю Парке крикнул:
      - Подождите, мадам! Умоляю вас - всего одну минуту!
      Его голос прозвучал так взволнованно, что на мгновение Мария замерла. Но ее замешательство продолжалось не долго. В следующий миг она решительно произнесла:
      - В другой раз, сударь. Вы не можете сказать мне ничего такого, что не предназачалось бы для ушей господина де Сент-Андре!
      - Послушайте хотя бы одно - это касается лично вас и вряд ли господин де Сент-Андре отнесется к этому так же терпимо, как я.
      Мария остановилась, как вкопанная.
      - Что вы хотите этим сказать?
      - Мне кажется, вам следует знать о том, что говорят островитяне про вас и вашего супруга. Я имею в виду не только колонистов, но и иезуитов.
      Как Мария ни старалась, ей не удалось сдержать охватившего ее любопытства. Неужели против них зреет недовольство? Она неохотно повернулась и посмотрела на губернатора.
      - По ряду причин, которые не имеют никакого отношения к настоящему, произнес он, - я решил сообщить вам нечто важное, и чем раньше, тем лучше для вас. - Мария заметила, что к концу этой фразы его голос задрожал. Потом Жак продолжил: - Когда вы услышите, то поймете, почему для вас лучше держать это в тайне от вашего мужа, если возможно.
      Внезапно Марии показалось, что под ногами у нее разверзлась пропасть. Во рту появилась горечь, а горло так сжалось, что захоти она хоть что-то сказать, то не смогла бы выдавить ни звука.
      Жак с суровой резкостью спросил в лоб:
      - Почему вы заявляете, что господин де Сент-Андре приходится вам отцом?
      Мария остолбенела.
      - Отцом?
      - Да! Похоже, вы сказали это одному из моих офицеров. Теперь люди говорят, что он - то ли отец вам, то ли любовник... но... как бы это сказать? Любовник, не представляющий угрозы для вашей добродетели. В любом случае, любовник ли он вам, отец или муж - по всему острову передают ваши собственные слова о том, что он импотент.
      Губернатор, не переводя дыхания, продолжил:
      - Маловероятно, что господин де Сент-Андре будет очень польщен, когда услышит вашу оценку его мужских достоинств! Вы, мадам, своим неосторожным язычком разрушили и без того довольно жалкую репутацию, которая была у него на этом острове. Как могут люди довериться человеку, который является мужчиной лишь внешне? Если у него не хватает силы даже на то, чтобы исполнить свой супружеский долг, как он может управлять?
      В полном отчаянии Мария выкрикнула:
      - Но я никогда не говорила ничего подобного! Никогда, клянусь! И никому здесь я не могла бы доверить такую тайну.
      - Увы, мне это неизвестно. Но, уверяю вас, если окажется, что офицер солгал, он понесет самое суровое наказание.
      Побледневшая Мария заметно дрожала. Колени ее подгибались. Она с трудом подошла к креслу и бессильно рухнула в него.
      - Все это ложь! - прошептала она.
      - Что именно? - безжалостно спросил Жак. - Утверждение, что господин де Сент-Андре мужчина лишь по внешним признакам, или слух о вашем неосторожном поведении?
      Говоря, он приближался к Марии, словно пытался припереть ее к стенке.
      - Почему вы не отвечаете? Может быть, потому, что чувствуете свою вину?
      - Неужели это вы, Жак? - пробормотала Мария. - Неужели вы способны так говорить со мной? Как же вы должны меня ненавидеть! А вот я, будучи вдали от вас, во Франции, делала все, что в моих силах, чтобы помочь вам, чтобы победить врагов, которые жаждали вашей погибели!
      - Мария! - в голосе Жака прозвучала нежность. - Пожалуйста, расскажите мне обо всем, что случилось. Я должен знать!
      - Но ведь ничего не случилось!
      Лицо Жака снова посуровело. В голосе прозвучало раздражение:
      - Перестаньте! Не могли же люди придумать такое? Вы кому-то проговорились! Расскажите мне, какие у вас отношения с Сент-Андре на самом деле.
      - Вам отлично известно, что он мой муж. Когда вы увидели меня в игорном доме, я уже готовилась к тому, чтобы сочетаться с ним браком!
      - Это я знаю, да. Но он и в самом деле ваш муж?
      - Вы меня мучаете! Чего вы от меня добиваетесь? Как я могу говорить с вами про Сент-Андре, будучи его женой? Просто стыдно! Неужели вы не способны сжалиться надо мной? Клянусь вам, Жак, если бы в тот вечер вы вернулись в салон мадам Бриго, как мы условились, я бы сбежала с вами. Тогда было еще не слишком поздно - мы бы успели. А с другой стороны - к чему нам было бежать? Мы могли остаться вместе, и я бы вышла за вас замуж!
      Жак невесело рассмеялся.
      - Вы восхитительная врунья! - сказал он. - Но, к сожалению для вас, я знаю больше, чем вы думаете. Хотите знать - откуда? Покончив с Тюрло, я был обуреваем одной-единственной мыслью - отыскать вас, чтобы бежать. Я направился в дом вашего отца, надеясь найти вас там. От него я узнал, что вы, отбросив все приличия и пожертвовав своей репутацией, переехали жить к Сент-Андре, который только обещал, что женится на вас. Считайте, что вам еще повезло - ведь он все-таки сдержал слово! А, согласившись жить с ним под одной крышей, вы знали, что он старый и немощный импотент? Если, конечно, он был таким уже тогда!
      Устав от этих мучений, Мария наконец не выдержала.
      - Жак, - всплеснув руками, вскричала она, - я никогда не принадлежала ни Сент-Андре, ни любому другому мужчине!
      - А доказательства? - ощерился Жак, раздираемый страстью и сомнениями.
      - Доказательства? - повторила она озадаченным тоном. - Какие же вам нужны доказательства?
      Дю Парке принялся нервно мерить шагами комнату. Наконец, произнес:
      - Здесь у нас в форте есть врачи. Если то, что вы говорите - правда, они смогут в этом убедиться.
      - Вы предлагаете, чтобы я подверглась осмотру? Этого вы от меня хотите? Неужели вы совсем мне не верите? Господи, как это отвратительно!
      - А что плохого, если вас осмотрит врач? Если вы говорите правду, то зачем отказываться? Профессия врача в том и заключается, чтобы осматривать людей. Для них это самая обычная работа, уверяю вас. Кого бы и где они не осматривали. Не понимаю, почему вы пришли в такой ужас. Я прошу от вас только одного - доказательства ваших слов, и я не вижу другого способа...
      - Я замужняя женщина и у вас нет никаких прав надо мной издеваться, гневно выпалила Мария. - Возможно, вы когда-то меня и любили, но о своем нынешнем ко мне отношении не сказали ни слова. Или вы как губернатор Мартиники отдаете мне приказ, которому я обязана подчиниться? Если так, то какое дело губернатору до того, девственница я или нет?
      - Значит, вы отказываетесь? - процедил дю Парке.
      - А вы подумали о скандале, который разразится, если господин де Сент-Андре узнает об унижении, которому меня подвергли?
      - Я добиваюсь, чтобы вы согласились на осмотр по одной-единственной причине: подписи врача и хирурга на справке, удостоверяющей вашу девственность станет основанием, чтобы расторгнуть ваш брак как несостоявшийся.
      - Вы хотите, чтобы я развелась с господином де Сент-Андре?
      - Неужели вы настолько его любите, что не хотите расторгнуть свой брак?
      - Я его не люблю. Он не значит для меня ровным счетом ничего - Бог тому свидетель. Порой я испытываю к нему такое отвращение, что видеть не могу. Я стараюсь общаться с ним как можно реже и никогда не допускаю в свою комнату. Он от этого страдает, я знаю, но ничего не могу с собой поделать.
      - Хватит говорить об этом человеке! - пылко произнес дю Парке. Мария, вы должны решиться! Вы согласны? Вы даже не представляете, насколько это важно для меня.
      Мария еле слышно прошептала, что согласна.
      - Прекрасно! - кивнул он. - Поскольку вы согласились, я начинаю думать, что вы и впрямь не солгали. Ну, не нужно плакать, посмотрите на меня!
      Он протянул руки, помогая ей встать. Мария, счастливо улыбнувшись, упала в его объятия.
      - Кто бы мог поверить, что я снова встречу вас на Мартинике? пробормотал он. - Я уже думал, что потерял вас навсегда.
      Мария зарылась лицом на его груди, слишком взволнованная, чтобы отвечать. Наконец она сказала:
      - Даже не представляете, каких усилий мне стоило добиться, чтобы Сент-Андре получил это назначение! Жак, вы можете не верить мне, но я и замуж вышла только потому, что узнала от маркиза де Белиля о том, что вас назначили губернатором Мартиники, а как раз тогда и возник слух о том, что туда же могут направить господина де Сент-Андре. Я согласилась выйти за него только потому, что надеялась с его помощью попасть на Мартинику и снова встретить вас!
      Вместо ответа Жак Диэль нагнулся и впился в ее губы жадным долгим поцелуем.
      - Как бы то ни было, вам нельзя больше оставаться жить здесь, - сказал он какое-то время спустя. - Контора главного интенданта может помещаться внутри форта, но такая женщина, как вы, не должна жить среди солдатни. Я попробую подыскать вам подходящее жилье.
      Мария уступила ласкам молодого человека с чисто детской непосредственностью. Она никогда еще не испытывала такой радости, такого взлета души; ей показалось, что жизнь начинается сначала, волшебная и сказочно прекрасная.
      Сердце девушки переполняла нежность. Жак сделался таким мягким и заботливым, что, как ей показалось, мог забыть о врачах, положившись на ее слово. Уж теперь-то он должен был бы поверить в ее девственность и не требовать никаких других доказательств. Увы, Мария заблуждалась, потому что не прошло и нескольких минут, как Жак мрачно произнес:
      - Мария, ты должна вернуться в свою комнату. Врачи уже, наверное, приехали с "Лузансея". Я попрошу их зайти и осмотреть тебя.
      - Тебе это так важно, Жак?
      - Очень важно! В любом случае, ты не должна больше жить с господином де Сент-Андре. Понимаешь, Мария, я воспринимаю его как врага, который вторгся на мою землю и захватил нечто самое для меня дорогое, святыню, принадлежавшую мне всю жизнь. И я собираюсь потребовать, чтобы он вернул то, что принадлежит мне по праву!
      Стоило врачам переступить порог комнаты Марии, как Жака начали терзать сомнения. Сказала ли она правду? Приподнятое настроение уступило место раздражению. Если он сумеет доказать, что брак Марии с господином де Сент-Андре протекал без физической близости, его расторгнут, а главный интендант станет таким посмешищем, что Компания будет вынуждена отозвать его во Францию. Но что покажет осмотр? Жаку потребовалось призвать на помощь всю свою волю, чтобы не помчаться сломя голову в комнату Марии. Его нервы были уже на пределе, когда в дверь осторожно постучали. Он вскочил с кресла и вдруг осознал, что не может сделать ни шагу - ноги отказывались подчиняться.
      Снаружи послышались голоса. Неужели они обсуждают, в какой форме лучше сообщить ему страшную весть?
      - Войдите! - прохрипел он наконец.
      Первым вошел более пожилой и опытный доктор Патен, держа в руке лист бумаги, исписанный крупным витиеватым почерком. Приблизившись, врач почтительно поклонился губернатору. Его коллега-хирург, Филипп Кеснель, вошел следом и тихонько прикрыл дверь. Он также склонился перед дю Парке в низком поклоне. Губернатор стоял за столом прямой как палка, отчаянно пытаясь скрыть свое нетерпение. Он был вынужден заговорить первым:
      - Господа, вы несомненно обратили внимание, что я отослал прочь караульного, стоявшего у моей двери. Надеюсь, никто не видел, как вы выходили из покоев мадам де Сент-Андре. Я также настаиваю на том, чтобы сведения об осмотре, который вы провели по моей просьбе, остались строжайшей тайной.
      - Господин губернатор, сударь, вы можете полностью на нас положиться, - сказал доктор Патен, делая шаг вперед.
      Жак кивнул и коротко спросил:
      - Итак?
      - Можно считать доказанным, что в физическом смысле брак не состоялся.
      Жак, силясь сохранять спокойствие, протянул руку и взял из руки доктора лист бумаги. Как ни старался молодой губернатор, вздоха облегчения сдержать ему не удалось. Теперь, когда гора свалилась с его плеч, можно было приступить к расспросам.
      - Вы абсолютно уверены? - спросил он. - Вы составили официальный отчет? - Он быстро пробежал глазами бумагу. - Да, я вижу вы поставили дату и оба расписались. Прекрасно! Благодарю вас, господа.
      Но врачи не спешили уходить; они переминались с ноги на ногу, словно чего-то выжидая.
      - Благодарю вас, господа! - повторил дю Парке уже нетерпеливо. Надеюсь, вы сообщили мадам де Сент-Андре о результатах осмотра?
      - Разумеется, сударь, - ответил Патен. - Хотя, ее это по понятным причинам не удивило. Хотя мы с моим коллегой, признаться, были немало удивлены.
      Жак метнул на него вопросительный взгляд.
      - Да, - продолжал доктор Патен. - Дело в том, что мадам де Сент-Андре уже больше двадцати лет. Для нас совершенно очевидно, что она нормальная и прекрасно физически развитая женщина. Она замужем и хорошо представляет, что такое страсть и сексуальное влечение, несмотря на то что ее брак, как мы уже говорили, оказался несостоятельным.
      - Что вы хотите сказать? - резко спросил Жак. - Пожалуйста, изъясняйтесь проще.
      Филипп Кеснель пришел на выручку старшему коллеге, явно испытывавшему смущение:
      - Мы имеем в виду следующее, сударь. В физическом смысле мадам девственница. Мы с доктором Патеном подвергли ее самому тщательному осмотру. Мы также выяснили, что хотя господин де Сент-Андре не имел с ней физической близости, он приложил все усилия к тому, чтобы разбудить ее как женщину. Он посвятил ее в таинства любви и мы обнаружили, что мадам необычайно возбудима и обладает исключительно страстной натурой.
      - Мой коллега выразился очень изящно, - похвалил доктор Патен. - Я хочу добавить только одно. Мы изумлены только потому, что мадам де Сент-Андре довольно долго прожила в Париже, где постоянно подвергалась самым сильным и острым соблазнам. И просто поразительно, что она сумела перед ними устоять, несмотря на свою исключительную сексуальность и возбудимость.
      - Иными словами, - заключил дю Парке, - вы считаете, что мадам де Сент-Андре очень предрасположена к любовным ласкам?
      - Совершенно верно, сударь. Настолько предрасположена, что у ее мужа я имею в виду настоящего мужа - должна всегда болеть голова из-за постоянной необходимости утолять ее страсть. Мы оба убеждены, что сексуальные потребности мадам явно превышают возможности обычного мужчины.
      Глава одиннадцатая
      ВОССТАНИЕ РАБОВ
      Солнце над Сен-Пьером стояло в зените, когда Жак вышел из форта и двинулся пешком в сторону гавани.
      Губернатор провел бессонную ночь, ломая голову над тем, как быть дальше. Уже далеко за полночь он услышал, как вернулся де Сент-Андре. Жак на цыпочках подкрался к двери, осторожно приоткрыл ее и увидел, как Сент-Андре, пройдя по коридору, постучал в дверь Марии. Жак даже услышал, как Мария ответила, что слишком устала и не может впустить мужа. Разгневанный Сент-Андре зашагал к своим покоям, а Жак, раздираемый ревностью, вернулся в постель.
      И вот сейчас, стоя на пристани, губернатор махнул лодочнику, который поспешил подгрести к причалу на выдолбленном из цельного ствола дерева челне, которые были широко распространены на Антилах. Несмотря на кажущуюся неповоротливость и неустойчивость, такие челны позволяли островитянам выходить далеко в море даже при сильном волнении. Губернатор забрался в челн и коротко приказал:
      - К "Лузансею"!
      Оказавшись на борту невольничьего корабля, дю Парке сказал капитану:
      - Торги начнутся сегодня утром. Вчера вечером я подписал все бумаги. У пристани уже толпятся люди. Где ваш груз?
      - В основном, в трюме, господин губернатор. Некоторые уже на палубе, но остальных мы будем поднимать по мере выгрузки. За один раз мы не можем перевезти на берег больше десятка. Сами знаете, за ними глаз да глаз нужен.
      - Знаю, - кивнул дю Парке. - Я хотел бы посмотреть на тех, что уже на палубе.
      Перед батареей выстроилось около полусотни негров, закованных в кандалы. Вокруг сгрудились матросы с ведрами, наполненными водой. Они окатывали забортной водой пленников, которые стояли с безучастными лицами, казалось, не замечая ничего вокруг. Другие матросы намазывали маслом тела уже вымытых невольников. Они макали руки в калабаши, наполненные маслом, и быстро растирали закованных негров с ног до головы. После такой процедуры чернокожие невольники блестели в ярких солнечных лучах, как глянцевые.
      Губернатор быстро оглядел пленников. В глазах несчастных застыло смешанное выражение страха, тупой покорности и ненависти, выражение, отличающее покоренных и бессильных. Дю Парке поскреб подбородок и обратился к капитану:
      - Я невысокого мнения о вашем товаре. Я хочу купить пятерых-шестерых рабов, но они должны быть высшего сорта. Лучшие из тех, которые у вас есть.
      - Есть у меня четверо потрясающих парней из Гвинеи, - ответил Морен, и, клянусь Богом, из всех остальных нам удастся подобрать пятого по вашему вкусу.
      - Пусть их приведут! - распорядился Жак.
      Капитан подозвал к себе матроса, который поспешно подбежал, держа в руке длинный кнут из крокодиловой кожи.
      - Спустись вниз и доставь сюда самых свежих и сильных, которых найдешь.
      Ни слова не говоря, матрос повернулся, склонился над открытым люком и начал спускаться по трапу. Капитан с поклоном произнес:
      - Господин губернатор, мне доставит превеликое удовольствие, если вы соблаговолите принять этих негров в дар от меня - если, конечно, они придутся вам по вкусу.
      - Они нужны не мне, - сухо ответил дю Парке. - Я покупаю их в подарок другому лицу, а я привык платить за собственные подарки. Сколько вы за них хотите?
      - Тысячу ливров за голову, - ответил капитан.
      - Хорошо, сударь. Я выдам вам вексель на пять тысяч ливров, а вы пришлете мне пятерых рабов. Я готов взять ваших гвинейцев при условии, что они не покрыты болячками.
      - Можете на меня положиться, господин губернатор.
      В этот миг воздух огласили дикие вопли. Дю Парке круто развернулся. Один из негров, поджидавший своей очереди быть окаченным водой, ухитрился сбросить оковы. Казалось в него вселился дьявол, трудно иначе было объяснить, как ему удалось, обдирая запястья в кровь, вырваться из цепей. Яростно оскалясь, он набросился на матроса, только что забросившего в море ведро на веревке, и принялся душить его.
      Капитан громко свистнул и со всех сторон на выручку высыпали матросы, вооруженные ганшпугами. В ту же минуту Морен резко рванул на себя губернатора со словами:
      - Вы должны укрыться!
      Матрос, подвергшийся нападению, ухитрился вырваться и пятился назад, оставив ведро в руках негра, который размахивал им над головой, как оружием. Охваченный яростью, он удерживал на расстоянии матросов, сбежавшихся по сигналу капитана. Более того, его пример, а также гортанные вопли, похоже, вдохновили других пленников. Во всяком случае, из трюма послышались угрожающие крики, время от времени прерываемые громким, как выстрел, щелчком кнута.
      Крича и размахивая руками, капитан Морен побежал по палубе.
      - Очистите палубу от этих собак! - требовал он. - Побросайте их в трюм! Давайте же, всыпьте им хорошенько! Не бойтесь этих черномазых.
      Но матросы не спешили подступиться к пленникам. Одному смельчаку, который осмелился приблизиться к кучке скованных невольников, так досталось цепью, что он без чувств свалился на палубу, истекая кровью из раны в голове.
      Внезапно к первому освободившемуся из цепей пленнику присоединился второй, который тем же загадочным образом ухитрился сбросить кандалы. Вдвоем они подскочили к борту и титаническими усилиями, удесятеренными яростью, отодрали от планшира несколько тяжелых металлических реек. В руках разьяренных невольников эти рейки являлись грозным оружием. Размахивая увесистыми железяками, оба чернокожих надвигались на матросов, которые испуганно пятились.
      Тем временем, матрос, которому пробили голову, пришел в себя и попытался отползти в сторону, но один из невольников кошкой прыгнул на него, схватил на руки и, прежде чем кто-либо попытался ему помешать, выбросил беднягу за борт, где акулы терпеливо несли свою вахту, как и накануне.
      Кнут в трюме больше не щелкал, но мгновением спустя матрос, которого капитан отправил за невольниками, вылез на палубу. Руки у него были пустые, а вид прерастерянный.
      - Задрайте все люки! - выкрикнул он. - Несколько негров освободились. Они отобрали у меня кнут!
      Схватив недотепу за ворот, капитан встряхнул его и заорал:
      - Освободились, говоришь? Я вам покажу - освободились! - Он отбросил провинившегося матроса в сторону и приказал: - Задраить люки! Десять человек - к котлам! Принесите сюда кипяток! - Затем, повернувшись к Жаку, сказал: - Прошу вас, господин губернатор, отойдите на корму. Мои люди сейчас расправятся с бунтовщиками, которых вы видите на палубе. Как бы вас не ранило.
      Жак не стал спорить и перешел на корму. Уже оттуда он наблюдал, как команда "Лузансея" сражается со взбунтовавшимися рабами. Ухватив еще скованных невольников за концы цепей, матросы пытались тянуть их к трюму, но негры цеплялись за все, что попадало под руку. Вскоре с камбуза подоспели моряки, посланные капитаном за кипятком; они осторожно тащили котелки, из которых валил пар. Впрочем, капитан не спешил отдавать приказ, опасаясь, что столь жестокая мера приведет к порче его драгоценного товара. Он метался туда-сюда, от группы к группе, заламывая руки от мучительной нерешительности.
      Когда капитан в очередной раз пробегал мимо, дю Парке ухватил его за руку.
      - Отправьте посланца в форт, - сказал он. - Пусть пришлют сюда солдат. Бунт нужно подавить сразу же. Если рабы на острове прослышат о нем, нам не сдобровать! Бунт сродни эпидемии; - Вспыхнув, он распространяется, как пламя по пороховой дорожке.
      - Два человека - срочно на берег! - заорал капитан. - Вызовите солдат.
      Подбежал матрос с глазами, почти вылезшими из орбит от страха. Запинаясь, он пролепетал, что в трюме уже почти все пленники вылезли из оков. На люки так жмут, что они вот-вот не выдержат и проломятся. Тут капитан быстро сообразил, что вырвавшуюся на палубу разьяренную толпу ничто уже не остановит. И тем не менее, он еще колебался. Потеря груза, конечно, большой удар, но он не мог идти ни в какое сравнение с катастрофой, которой грозило обернуться восстание. Оно неминуемо привело бы как к гибели пленников, так и к истреблению команды. Да и судно было обречено.
      - Капитан! - крикнул дю Парке. - Черт побери, вы будете действовать? Отдавайте приказ!
      - Лейте кипяток в люки! Трое людей - к трюму!
      Он указал на трех ближайших к нему матросов, которые, подхватив котелки, поспешили к люкам.
      Почти сразу послышались дикие вопли - неграм, прижатым друг к другу, как сельди в бочке, в полной темноте, по колено в нечистотах, было некуда деться от потока льющегося сверху кипятка. Скоро один из матросов, выполнявших приказ капитана, вернулся и сообщил, что в люки больше никто не ломится.
      - Что ж, - процедил Морен, - надеюсь, собаки запомнят этот урок. Теперь придется заковать их заново.
      Палуба была обагрена кровью; кровью матроса, которому пробили голову, кровью от разодранных запястьев, а также от разбитых голов двух негров, по которым прошлись ганшпугами.
      Хотя команда еще не справилась с двумя зачинщиками, остальных рабов удалось согнать в кучу. А тех двоих, если не сдадутся, придется пристрелить, - так решил дю Парке.
      С этой мыслью Жак спустился в крюйт-камеру и вскоре выбрался оттуда с двумя заряженными пистолетами в руках. Какая разница, думал он, потеряет Морен еще пару негров или нет, когда значительная часть груза уже здорово подпорчена. Однако губернатор не успел даже приблизиться к мятежникам, когда один из них, выдернув из кучки рабов молоденькую негритянку, с такой силой рванул ее на себя, что руки ее вырвались из оков, оставив на них лоскутья окровавленной кожи. Огромный негр не мешкая подхватил девушку на руки, высоко поднял, что-то сказал на непонятном языке и швырнул за борт.
      Все случилось так быстро, что оторопевший Жак даже не успел ему помешать. Догадаться, что произошло, было несложно - такие трагедии наблюдались нередко. На Гвинейском берегу этого негра вместе с его женой захватили в плен и насильно подняли на "Лузансей". И вот, чтобы избавить ее от тягот жизни в рабстве, он выбросил женщину голодным акулам.
      Дю Парке подумал было, что теперь негр набросится на него, но тот неожиданно успокоился и, скрестив на широченной груди руки, застыл в выжидательной позе. Должно быть, и сам сообразил, что бунт уже подавлен. Вырвав жену из рук мучителей, огромный негр покорился своей участи и приготовился к жестокой расплате. А вот второй невольник не унимался и продолжал воинственно размахивать металлической трубкой. Один из матросов незаметно подкрался к нему сзади, забрался по вантам и нанес сверху страшный удар ганшпугом по голове. Негр, как подкошенный, замертво свалился на обагренную кровью палубу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14