Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маклелланы (№2) - Безбрежное чувство

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гудмэн Джо / Безбрежное чувство - Чтение (стр. 23)
Автор: Гудмэн Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Маклелланы

 

 


Поскольку все уже расселись, Найджел вынужден был удовлетвориться словами дворецкого. В отсутствие Рэй все зависело от его собственной сноровки. Но игра пошла как-то иначе. Томас Адамс обдумывал каждый ход дольше обычного, словно намеренно тянул время. Отчасти это раздражало Найджела, отчасти давало возможность получше взвесить следующий шаг. Он мысленно досадовал на неприятность, некстати постигшую ожерелье.

Джерри остро ощущал отсутствие Рэй. Он сразу понял, что поломка была делом ее собственных рук. Таким образом она давала ему шанс отыграть права на Стэнхоуп. Поэтому пришлось изменить тактику игры и тянуть время в надежде, что у Рэй хватит здравого смысла пуститься в бега, вместо того чтобы явиться в библиотеку без ожерелья. Это обошлось бы ей дорого. Как и герцог, Джерри удвоил внимание и пристально следил за тем, как ложатся карты, стараясь запомнить каждую взятку. Раз уж Рэй пошла ради него на риск, было бы глупо не воспользоваться шансом. Найджел был опытный игрок, но в его манере метать карты был оттенок безрассудства, некоторой поспешности, свойственной тем, кто считает себя от природы удачливым и верит, что все равно возьмет свое. К тому же он все еще надеялся на помощь Рэй и не слишком тревожился об исходе тура. К концу третьей игры Джерри вернул все, что проиграл. Теперь «капитал» герцога составлял всего триста фунтов.

Было совершенно ясно, что в перерыве Найджел первым делом отправится за Рэй, и тут уж ничего нельзя было поделать. Джерри беспощадно подавил тревогу и вступил в беседу с лордом Эвансом. Он даже отпустил несколько шуток, чтобы показать, что выигрыш привел его в превосходное расположение духа. Когда Найджел вернулся и вытащил Ньюборо в коридор, Джерри был по-прежнему невозмутим. Не нужно было подслушивать, чтобы узнать, о чем речь: Рэй не оказалось в комнате, а значит, не было уже и в замке. Джерри ощутил, как с души упал тяжелый камень.

Однако облегчение длилось недолго, лишь до тех пор, пока Найджел вторично не вошел в библиотеку и не сделал объявление. К счастью, Джерри сидел в кресле, а не стоял, иначе ноги его подкосились бы.

— Джентльмены, пользуясь своим правом, я объявляю игру на этот вечер завершенной. У меня есть для вас развлечение получше — линфилдская лисья охота. По традиции она проходит в последний день перед разъездом, но я уступаю просьбе обольстительной хозяйки бала, которой не терпится познать азарт и наслаждение ночной погони.

Джерри притворился раздосадованным, хотя по спине у него пробежали мурашки ужаса.

— Но, дорогой Линфилд, что за наслаждение в том, чтобы ночью носиться по буеракам? Уверен, даже ваши гончие не придут в восторг. Я решительно предпочитаю карточную игру!

Возбужденный ропот, что последовал сразу за объявлением, сменился перешептываниями: гости удивлялись подобной неосведомленности.

— Гончие нам не понадобятся, — охотно разъяснил Эванс, — потому что лисичка будет двуногая. Кто на этот раз, Линфилд? Я что-то не помню, чтобы разыгрывалось имя.

— Я взял на себя смелость лично выбрать дичь, — сказал, улыбаясь, Найджел.

— Но кто же это? — вмешался лорд Лесли, вне себя от любопытства. — Только не Джорджина! Если это она, я отказываюсь от участия в охоте. Поговаривают, что у нее «французская болезнь»!

— Успокойтесь, это мисс Рахаб Маклеллан.

Джерри мог лишь надеяться, что на его лице написан тот же азарт, что у остальных. Ньюборо подошел как раз тогда, когда было названо имя, но было ясно, что он в курсе. Его лицо было надутое, недовольное, очевидно, потому, что неожиданный поворот событий отнял у него все обещанные герцогом привилегии. Возможно, он проклинал себя за шанс, упущенный той ночью.

— Я понимаю, всем вам не терпится начать, но хотелось бы все-таки знать, что именно, — сказал Джерри, изображая досаду.

Лорд Лесли снова взял на себя труд объяснить правила охоты. Это несколько отсрочило неизбежное. Найджел позволил Лесли перечислить правила, потом заговорил:

— Джентльмены, я немного изменил правила в надежде, что все вы это только поприветствуете. Это сделает нашу забаву более увлекательной. Во-первых, я выпустил дичь без ошейника, во-вторых, дал ей фору больше, чем обычно, и право удаляться за границы поместья. — Он улыбнулся короткой ледяной улыбкой. — Вот это будет охота так охота! Поскольку загнать дичь непросто, советую не жалеть усилий. Я верю в вас, мои дорогие друзья, и знаю, что вы приведете беглянку назад. Лорд Адамс, вы, конечно, присоединитесь к загонщикам. Человек вы здесь новый, но пришлись мне по душе. Итак, в путь, друзья мои, а мне, увы, придется вернуться к гостям.

— Ну надо же! — воскликнул Эванс, до конца осознав сказанное. — Мисс Маклеллан! Поверить не могу в такое везение!

— Он с первой минуты сходил по ней с ума, — объяснил Лесли, — только не знал, как заручиться тем, чтобы в розыгрыше победило ее имя. Ну, Эванс, теперь вы можете посвятить все свои умственные способности тому, как первым загнать эту лакомую дичь.

— Это будет легче легкого, как щелкнуть пальцами. Ну а вы, Адамс? Идете? Если идея охоты вам не по душе, оставайтесь в замке, пейте и пляшите. Чем меньше загонщиков, тем больше шансы.

— Ну нет! — вскричал Джерри, как от него и ожидалось. — Я не упущу такой возможности. Охота на двуногую дичь! Это совсем не то что на зверя — этого я терпеть не могу.


Рэй старалась следовать данным указаниям и потому держалась слева от дороги, где и в самом деле лес был намного гуще. Она не знала, что благодаря Стивенсу у нее куда большая фора по времени. Каждый шаг, уносивший ее от замка, казался несколькими лишними дюймами свободы. Она даже начала поглядывать в сторону залитой лунным светом дороги, прикидывая, не перейти ли на обочину — ведь там она взяла бы несравненно лучший темп, чем в темных лесных зарослях. К счастью, осторожность возобладала над нетерпением. Рэй осталась под прикрытием леса и шла, всматриваясь вперед в поисках первых освещенных окон Хемминга.

Джерри отделился от остальных уже за дверью. Искренне веря, что Рэй по собственной воле вызвалась быть дичью и не чаяла быть пойманной, Эванс бросился искать ее в первую очередь в непосредственной близости от замка, в саду и парке. Остальные потянулись за ним, только Ньюборо верхом направился к проезжей дороге. Выждав, чтобы это не выглядело преследованием, Джерри направил своего коня за ним. До тех пор, пока он не оказался за пределами слышимости, до него доносился нетрезвый смех и возбужденные голоса группы, возглавляемой Эвансом. Похоже, они наконец поняли, что беглянка не так уж близка, и один за другим потянулись на конюшню. Джерри не знал наверняка, есть ли среди них Найджел, но сильно подозревал, что тот не останется в стороне. Не верилось, чтобы он понадеялся на чужую помощь, тем более что помощники все как один были сильно под градусом.

В своем стремлении поскорее догнать Рэй Ньюборо и Джерри совершили одну и ту же ошибку, а именно — недооценили временной разрыв, а значит, и расстояние, на которое она успела удалиться от замка. Оба слишком рано углубились в лес, причем Ньюборо повернул направо от дороги. Увы, это был тот случай, когда двойная ошибка приводит к лучшему результату. Лес налево от дороги был сосновый, редкий и хорошо просматривался вперед. Довольно скоро Ньюборо понял, что Рэй не могла выбрать эту сторону, просто потому, что выставила бы себя на обозрение. Он пересек дорогу, а поскольку скакать между соснами было легче, чем пробираться через кустарник, он далеко опередил Джерри. Через две сотни ярдов он начал сомневаться в советах Найджела. Однако тот настаивал, что Рэй непременно направится в Хемминг, ближайший к Линфилду населенный пункт, и что искать ее нужно недалеко от дороги. Поразмыслив, Ньюборо решил, что герцогу невыгодно вводить его в заблуждение, раз девчонка — часть сделки. Утвердившись в этой мысли, он подхлестнул перешедшего на шаг коня. Вскоре его рвение было вознаграждено обрывком ленты, висевшим на кусте боярышника. С минуту он разглядывал находку. Невозможно было сказать, откуда она там взялась, но по крайней мере это давало надежду на успех погони. Ньюборо с усмешкой сунул ленту в карман и продолжил путь.

Рэй едва не лишилась чувств. Она притаилась в развилке ветвей почти над самой головой Ньюборо. Она не верила, что останется незамеченной. Ньюборо ускакал, но сколько времени понадобится ему на то, чтобы понять — она не могла уйти так далеко, и повернуть назад? Рэй жалась к стволу, не решаясь спуститься, но и не желая испытывать судьбу, слишком долго оставаясь в своем укрытии. Перед тем как вскарабкаться на дерево, она задрала повыше подол и зацепилась за куст оборкой длинных панталон. Теперь ее мучил вопрос, может ли она вообще сделать все как надо и ничего не испортить. Приступ самобичевания был прерван появлением еще одного всадника. Рэй замерла и даже затаила дыхание, изо всех сил стараясь не дрожать.

Всадник приближался. В хруст снега вплетался еще какой-то звук. Рэй не сразу распознала его, а когда расслышала, чуть вторично не лишилась чувств, но уже от радости. Мотив был искажен, но не настолько, чтобы она не узнала «Янки Дудл».

Рэй хотелось окликнуть Джерри, но она не знала, где в этот момент находится Ньюборо, и потому ждала, пока всадник не окажется под самым деревом. В ее жизни это были худшие минуты ожидания. Все ее чувства были обострены — отчасти поэтому, усиленно вглядываясь во тьму, она различила неподалеку третьего верхового, который быстро приближался к Джерри сзади. Когда Рэй узнала его, у нее вырвался сдавленный стон отчаяния. Слышал ли его Джерри, она не знала, во всяком случае, он не подал виду, а повернул лошадь и ждал, когда герцог приблизится.

— Никак не ожидал найти вас здесь, Адамс.

— Надеюсь, это правда, — насмешливо ответил Джерри. — Иначе мне пришлось бы спросить, почему в руке у вас пистолет.

Найджел посмотрел на свое оружие с таким видом, словно совсем забыл о его существовании, и с добродушным смешком сунул за пояс.

— В здешних лесах можно столкнуться с разным сбродом, так что пистолет не помешает. Прошу прощения, что встревожил вас.

— Нисколько, Линфилд. Я ведь, знаете ли, тоже не безоружен.

Герцог помолчал. Рэй могла бы поклясться, что он прикидывает, где Джерри может прятать оружие и насколько оно опасно.

— Скажите, Линфилд, ваше присутствие здесь означает, что я на верном пути, не так ли?

— Я как раз собирался задать этот вопрос вам. Почему вы здесь, а не с остальными?

— Я заметил, как Ньюборо с ходу направился за ворота, а еще раньше видел, как вы увели его в коридор прежде, чем объявить об охоте. Мне пришло в голову, что он знает больше остальных.

— Вы наблюдательны, Адамс. Надеетесь обставить его на охоте так же, как обставили в картах?

— Только не говорите, что я отыграл у вас все его расписки. Предупреждаю, как только это случится, я буду играть на Стэнхоуп. Просто не терпится!

— По-моему, вам еще больше не терпится залучить в свою постель мою любовницу.

— Признаюсь вам кое в чем, Линфилд. Ваша любовница в самом деле обольстительна, но я хочу заполучить ее только для того, чтобы перейти дорогу Ньюборо.

— Я так и думал.

— Знаю, потому и не скрываю своих побуждений. Ну а вы? Зачем вы здесь? Чтобы сохранить красотку за собой? Или, может, хотите вручить ее прямо в руки Ньюборо, чтобы он не слишком затруднялся?

— Что вы этим хотите сказать? — холодно осведомился герцог.

— Вам не привыкать трудиться за него.

— Вздор!

— Во имя дружбы, не так ли? Если давний добрый друг под угрозой разорения, пойдешь на все, чтобы его уберечь.

— Что вам до этого?

— Я защищаю собственные интересы, и только. У меня счеты с Ньюборо, поэтому я не желаю, чтобы ваша любовница досталась ему, и уж тем более вашими стараниями. Раз уж вы не слишком за нее держитесь, пусть она достанется мне.

— Я слышу в вашем голосе угрозу. Уж не хотите ли вы бросить мне вызов?

— Смотря в каком смысле. Если речь о дуэли, увольте. Я не затрудняюсь условностями с теми, кто пытается меня облапошить.

Рэй ждала, что Найджел вспылит, по он, наоборот, расхохотался.

— Проклятие, Адамс, вы мне нравитесь все больше! Обычно я презираю все низкое, плебейское, но в вас оно обрело некий новый, интригующий оттенок.

Это было именно то, чего добивался Джерри. Ему было совершенно ясно: Найджел вознамерился предложить ему союз против Ньюборо.

— Так я могу рассчитывать на то, что все права на вашу любовницу перейдут ко мне, если только я найду ее?

— Даю слово! Она будет вашей, но только до тех пор, Пока не разъедутся гости. Надеюсь, это ясно?

— Вполне. На большее я не рассчитываю.

— Не забудьте, сначала нужно ее найти.

На этот раз засмеялся Джерри.

— Это уже сделано. Мисс Маклеллан, можете спуститься со своего романтического насеста. И учтите, если вы не поторопитесь, мне придется поделиться вами с Ньюборо. Он как раз едет сюда.

Рэй уже различала со стороны Хемминга треск и шум: граф спешил вернуться туда, где нашел ленту. Ей хотелось спрыгнуть с дерева прямо в объятия Джерри, но чтобы не выказывать чрезмерной готовности, пришлось сделать вид, что она колеблется.

— Эта особа весьма упряма, — заметил герцог. — В этом ей не откажешь.

— И изобретательна, — добавил Джерри. — Не каждой женщине пришлись бы по душе ночные похождения в качестве дичи. Но теперь я вижу, что это большая шалунья. Мы с ней славно позабавимся.

Джерри подъехал под самое дерево, приподнялся в седле и подтянулся на одну из веток. В мгновение ока он был в развилке рядом с Рэй.

— Спускайся, другого выхода нет. Ты должна покориться мне.

Должно быть, снизу казалось, что Джерри шепчет ей на ухо ободряющие слова, потому что Найджел крикнул:

— Тащите же ее вниз! Я не намерен торчать здесь всю ночь.

— Я не могу просто взять и послушаться, — прошептала Рэй. — Найджел знает, что я не сдаюсь так легко.

— Можешь наброситься на меня с кулаками. Не бойся отпустить ветку, я не дам тебе упасть.

Рэй воспользовалась этим советом с большим пылом. Она начала яростно отбиваться, движимая жестоким разочарованием от того, что была поймана так близко от цели, и даже несколько раз довольно чувствительно пнула его. Только сообразив, что чересчур увлеклась, девушка начала больше промахиваться, чем попадать в цель.

— Что происходит там, наверху? — спросил Ньюборо, осаживая лошадь рядом с Найджелом.

Гнев его не имел границ, когда Джерри стащил на землю отбивающуюся Рэй.

— Вы обещали ее мне, Линфилд!!!

— И сделал для этого все, что мог. Вы сами виноваты, что не нашли ее вовремя. Могу себе представить, как глупо вы пронеслись под этим самым деревом!

— Я хочу получить ее! — не унимался Ньюборо.

— Могу предложить только дуэль с Адамсом. Скажите, что первым нашли мисс Маклеллан, а он ее присвоил. Я подтвержу.

— Я не такой болван! — фыркнул Ньюборо, несколько остывая. — Вам, конечно, придется по душе, если на дуэли мне вышибут мозги! — Он демонстративно повернулся к герцогу спиной и вперил взгляд в Рэй, которая наконец притихла. — Эй, Адамс, вы находите, что оно того стоило?

— Ну, вы ведь находите, — сказал Джерри, пожимая плечами. — У вас на лице написано, что вы бы дорого дали, чтобы быть сейчас на моем месте. Для меня это наилучшая рекомендация. — Он забросил Рэй в седло, вскочил сам и вплотную подъехал к графу. Рука его обвивала талию девушки. — Я постараюсь, чтобы что-нибудь осталось и на вашу долю.

— Негодяй! Мерзавец! Олух! — К большому удовольствию Найджела, Рэй забилась в истерике. — Мне не нужен никто из вашего подлого племени! Все вы друг друга стоите! Отпустите меня!

— Сперва подумайте, чем это чревато, мисс Маклеллан. — Рэй мгновенно притихла. — Как видите, Ньюборо, выбор сделан в мою пользу. Желаю приятно провести остаток ночи.

Джерри подстегнул лошадь и направил ее в сторону дороги. Как только другие двое скрылись из виду, он убрал руку с груди Рэй.

— Прости за гнусную сцену. Это было необходимо.

Голова Рэй медленно опустилась ему на плечо, и он волей-неволей вдохнул аромат ее волос. Одна тонкая прядка скользнула по губам, отчего в жилах забурлила кровь. Напрасно Джерри пытался подавить возбуждение. Он не мог думать ни о чем другом и потому собрал себя в комок, чтобы не выдать этого.

Рэй повернулась, чтобы заглянуть ему в лицо. В лунном свете оно казалось суровым и неуступчивым. Этому могло быть только одно объяснение: Джерри был рассержен ее чрезмерным воинственным пылом.

— Ты сердишься? — робко спросила она.

— Нет.

Если бы только в это можно было поверить!

— Я не должна была так яростно сопротивляться, но все должно было выглядеть убедительно… и, если честно, в глубине души я хотела причинить тебе боль.

— К чему оправдания? — Джерри помрачнел еще больше. — Я это вполне заслужил.

Позади раздался шорох раздвигаемых веток — это герцог и Ньюборо нагоняли их. Джерри подстегнул лошадь.

— Послушай, Рыжая, ты отдаешь себе отчет в том, что ожидает тебя после возвращения? Это не была погоня за любовницей, которой вздумалось пуститься в бега. Найджел хотел сохранить хорошую мину при плохой игре и представил все это как охоту.

— Я уже поняла… — прошептала Рэй и отвернулась, не в силах выдержать испытующий взгляд Джерри. Кожу на горле начало саднить от одной лишь мысли об ошейнике. — Меня посадят на цепь.

— Скорее всего, но это еще не самое худшее. Меня куда больше беспокоит другое. Я «загнал» тебя, а значит, получил право уложить в постель.

— На твоем месте другой сказал бы: «И получил право задрать тебе юбки».

— Я хочу, чтобы ты знала: ничего не случится. Я тебя и пальцем не трону, Рыжая. Я говорю об этом сейчас, потому что позже может не найтись случая. При других мне придется обращаться с тобой так, как они того ждут, иначе это покажется странным. Но наедине все будет по-другому.

— Я верю тебе. — Рэй сжала ледяными пальцами руку Джерри. — Я тебе верю.

Джерри сделал движение обнять ее и привлечь ближе, чтобы согреть и успокоить, чтобы ощутить, как она доверчиво прижимается к его груди. Но подавил порыв из страха, что это будет неправильно истолковано. Сейчас ему было необходимо доверие Рэй.

Глава 29

Предоставив лошадь заботам грума, Джерри повел Рэй в замок. Следом шли герцог и угрюмый Ньюборо. Войдя в холл, все четверо, под неодобрительным взглядом Стивен-са, отдали плащи лакею. Никто не обратил на него внимания и не осадил взглядом, поэтому он взял на себя смелость буравить спины герцога и Ньюборо, пока те не скрылись в библиотеке.

Граф первым делом взялся за графин с бренди. Заметив, что Джерри галантно усаживает Рэй в кресло, он скривил губы в насмешливой гримасе.

— Нечего с ней деликатничать! Она ваша, Адамс, можете хоть вытереть ею пол! Никто и слова не скажет.

— Ах вот зачем вы шли за мной по пятам, как ищейка, — хмыкнул Джерри. — Надеялись, что я надаю мисс Маклеллан оплеух или задеру ей юбки прямо на ваших глазах? Может, вы даже думали, что я предложу вам присоединиться? — Он расхохотался. — Она в моем вкусе, но не настолько, чтобы потерять голову и развлекаться с ней принародно. Мне приятно владеть ею, но не до такой степени, чтобы всячески издеваться. — Он повернулся к Рэй и с той же галантностью спросил: — Немного бренди, мисс Маклеллан? Чтобы согреться?

Рэй хотела было принять предложение, но вдруг перехватила недвусмысленный взгляд Ньюборо, адресованный герцогу. В нем читалось: «Я хочу получить ее — и получу, иначе вам не поздоровится!» Лишь чудом ей удалось подавить рвотный спазм.

От Джерри не укрылась внезапная бледность Рэй, и он приподнял бровь, безмолвно вопрошая, в чем дело. Рэй слегка качнула головой в знак того, что сейчас не время и не место для объяснений. Тогда он прошел к столу с напитками, налил себе и повел графином в сторону Найджела.

— Благодарю вас, нет, — сказал тот. — Мне придется вас покинуть. Другие загонщики должны знать, что дичь загнана и охота закончена.

Едва дверь за ним закрылась, Ньюборо выпятил грудь.

— Она моя, Адамс! Она обещана мне!

— А мне что за дело? — пожал плечами Джерри. — Вам не повезло, только и всего. Жизнь полна разочарований и разбитых надежд. По правилам мисс Маклеллан принадлежит мне до конца увеселений. Чего ради я должен поступаться своим правом?

При этом он, как бы ненамеренно, придвигался к Рэй и в конце концов остановился за спинкой ее кресла.

— Вы стережете добычу, как цепной пес! — процедил Ньюборо. — Но ваше право вступит в силу только тогда, когда на шее мисс Маклеллан будет защелкнут ошейник. До этой минуты ею может попользоваться любой из загонщиков!

Рэй находилась в таком напряжении, что звук выстрела за окном заставил ее подскочить в кресле. Джерри успокаивающим жестом положил руку на ее плечо и объяснил, что это всего лишь знак остальным загонщикам вернуться. Потом он продолжил разговор с Ньюборо, но не только не убрал руки, а скользнул под волосы Рэй, и позже — за ворот ее блузки. Этот собственнический жест был призван дать понять графу, что он был и будет в проигрыше.

— Вы получите мисс Маклеллан только через мой труп. Желаете, чтобы я вас вызвал, милорд? Мне невыгодно вас убивать, так как это лишит меня шанса заполучить Стэнхоуп. Но ранить — почему бы и нет? Сделаю это с превеликим удовольствием. Я даже готов предложить мисс Маклеллан самой выбрать часть вашего тела, которую пронзит пуля. Могу предугадать ее ответ. Она не в восторге от меня, но еще меньше — от вас. Итак, милорд? Мне уже выбирать секундантов?

Вместо ответа Ньюборо швырнул недопитый стакан в камин. Под звон стекла он выскочил из комнаты и хлопнул дверью.

— Ты не боишься слишком раззадорить его? Однажды он может согласиться!

— Тем лучше! — прошипел Джерри. — Ты не знаешь, чего мне стоит сдерживаться, когда он шарит по тебе своим масленым взглядом! — Его пальцы непроизвольно сжались на ее горле, но отдернулись, как только Рэй подняла на него взгляд. — Прости, это все чертов Ньюборо!

На ответную реплику не нашлось времени — в библиотеку вернулся Найджел с ошейником в руке. Вещица была из хорошо выделанной тисненой кожи. Цепочка была граненая, серебряные колокольчики издавали негромкий мелодичный перезвон. Все это, вместе взятое, было бы изысканным, если бы не являлось в своем роде клеймом владельца.

— Ньюборо особенно на этом настаивал, — сказал Найджел, протягивая ошейник Джерри.

— Очень смешно! — презрительно бросила Рэй. — Только не говорите, что вам пришлось уступить, чтобы не обидеть дорогого гостя! Вы сами ждете не дождетесь, когда эта мерзость защелкнется на моей шее! Ваша единственная цель — унизить меня!

— Какая жалость, что это всего лишь ошейник, а не намордник, — невозмутимо отпарировал Найджел и приятно улыбнулся. — Есть такие, с железным кляпом, для особо строптивых женщин. Мисс Маклеллан, для вашей же пользы — проникнитесь духом игры. Лорд Адамс получил вас честным путем.

Рэй едва заметно передернулась, когда Джерри наложил ошейник ей на горло. Колокольчики зазвенели, выдав даже это движение. Затем он пристегнул цепочку к замку ошейника, а браслет, которым она заканчивалась, надел себе на запястье. Ключ от ошейника он вернул Найджелу с легким поклоном.

— Честным?! — вспылила Рэй. — Что может быть честного в таком грязном развлечении? Не сомневаюсь, что лорд Адамс получил от вас подробные указания, как меня найти!

— Первое предупреждение, — ровно произнес Джерри. — И последнее, мисс Маклеллан. Если вы еще раз обвините меня в мошенничестве, я уже не смогу гарантировать вам свою галантность. Теперь мне понятно, почему Линфилд сделал вас дичью, и я не против вернуть ему вас вполне ручной.

— Негодяй!

Рэй, конечно, знала, что последует наказание — должно последовать, чтобы герцог верил, что они с Джерри не более чем господин и рабыня. И все же она была потрясена, когда рука с браслетом сделала резкое движение вниз, цепочка натянулась и рванула за ошейник, заставив ее клюнуть носом. Оказывается, Джерри незаметно успел намотать цепочку на руку, оставив совсем короткий отрезок.

— Она и в самом деле строптива, Линфилд. — Джерри снова дернул за цепочку, заставив Рэй судорожно кивнуть. — Смотрите-ка, она это признает.

Девушке удалось вывернуть голову, и она пронзила ненавидящим взглядом не Джерри, а Найджела, как бы говоря, что всему виной именно он. Блеск его глаз, тень улыбки на его губах — все это было признаком того, что он наслаждается каждой минутой происходящего. Рэй пришло в голову, что сейчас он не согласился бы дать ей свободу даже ценой самого искреннего и умоляющего письма к Эшли. Он всем видом показывал, что ее побег положил конец его уступкам. Если Найджела и тревожили угрозы Ньюборо, он это умело скрывал. Похоже, он был уверен, что Джерри сумеет обуздать нрав Рахаб не хуже его самого.

В конце концов Рэй не выдержала поединка взглядов и опустила глаза.

Найджел был разочарован, что она не умоляет его о милосердии, но и обрадован тем, что она хорошо представляет себе степень его бездушия. Ему нравилось производить подобное впечатление. Если бы ему первым удалось отыскать Рэй в лесу, он пустил бы в ход хлыст и так отделал дерзкую девчонку, что она не скоро сумела бы предпринять новую попытку побега.

— Час еще не поздний, — заметил герцог. — Остальные загонщики вот-вот вернутся. Как насчет того, чтобы продолжить игру?

На этот раз Джерри рванул голову Рэй вверх и держал так, чтобы определить степень своего вожделения.

— Хм… Я не прочь уединиться с этой прелестницей, но с другой стороны, это от меня никуда не уйдет, в то время как Ньюборо… кто его знает, возьмет да и обидится. И уедет! Как мне тогда играть на Стэнхоуп? Пожалуй, я предпочту игру. Мне сегодня везет. Вот только что скажет мисс Маклеллан? Возможно, ей не терпится забраться ко мне под одеяло.

— Убирайтесь в пекло!

— О нет! Там переполнено, — со смешком возразил Джерри. — Итак, Линфилд, играем!

Через полчаса все уже сидели на привычных местах. Перед тем как занять свое, лорд Эванс обратился к Джерри с шутливой речью. Он заявил, что на его месте послал бы к дьяволу все долговые расписки на свете и увел мисс Маклеллан наверх, чтобы вволю побарахтаться с ней в постели.

— То, что вы, Адамс, так терпеливы, заставляет меня думать, что у вас не все дома! Уж я бы ей вставил как следует!

Только тут Рэй сообразила, что известное уважение, которого заслуживает содержанка хозяина дома, не распространяется на нее как на добычу. Грубая шутка заставила ее залиться краской, но Джерри демонстративно надулся спесью — ведь каждый из собравшихся, за исключением Найджела, готов был поменяться с ним местами. Рэй сдержала похотливые взгляды, мысленно выхолостив каждого стоялого жеребца. Джентльмены остались насчет этого в счастливом неведении.

Наконец каждый занял прежнее место, кроме Рэй. Ей теперь полагалось стоять рядом с креслом Джерри. Хоть он и размотал цепочку, ее длина была такова, что каждый раз, когда он тянулся за картой, Рэй вынуждена была склоняться, как для поклона. Наконец он сделал вид, что утомлен, и приказал ей самой брать для него карту. Когда она безропотно повиновалась, последовал хор одобрительных возгласов. Молчал лишь Ньюборо. Он потерял всякий интерес к пленнице и буравил взглядом обратную сторону карт в руках Джерри, будто хотел прожечь их насквозь.

Игра пошла с переменным успехом. Рэй сильно подозревала, что Найджел и теперь намеренно позволяет Джерри забирать взятки, и не могла понять его побуждений. Он проделывал это с такой ловкостью, что зрители свято верили, будто все дело в том, как выпадают карты. Как ему это удавалось? Рэй уже не подсказывала ему. Что он затеял? Как мог проигрывать теперь, когда Ньюборо откровенно пригрозил, что обнародует тот факт, что герцог не является законным наследником и присвоил чужие права?

Найджел и Джерри были в равной мере хладнокровны и внешне бесстрастны. К тому времени, когда карты остались только на руках у игроков, в библиотеке воцарилась такая тишина, что было слышно, как при каждом вдохе и выдохе Рэй едва заметно позванивают колокольчики.

Внезапно Джерри привлек ее к себе и поцеловал в губы.

— На счастье! — сказал он.

Она очень надеялась, что не только на счастье, но и из любви. Лишь когда Джерри снова отвернулся, она заметила нечто странное: поцелуй не только не удивил и не смутил ее, но и вызвал нечто давно забытое — волну удовольствия. Рэй непроизвольно коснулась живота, чтобы заверить будущего ребенка, что все возвращается на круги своя.

Джерри заметил это движение и истолковал его совершенно иначе: как попытку подавить рвотный спазм. Он проклял себя за то, что поддался порыву. Джерри растерялся, сделал несколько неудачных ходов и уже находился на грани проигрыша, когда Найджел вдруг совершил нелепую ошибку.

Партия закончилась в пользу Джерри. Лорд Лесли подсчитал очки и объявил результат. Джерри принял расписки без обычного удовольствия и поднялся. Несколько удивленная поднялась и Рэй. Колокольчики мелодично зазвенели, когда она резко повернулась, чтобы бросить взгляд на герцога.

— Как, уже все? Что это значит?

— Это значит, мисс Маклеллан, что лорд Адамс отыграл у меня последние расписки Ньюборо. Но и только. Если он желает получить то, что за ними стоит, то есть Стэнхоуп, это случится завтра. Или вы передумали, Адамс, и хотите вместо этого деньги?

Джерри не спеша повернулся туда, где сидел Ньюборо, и посмотрел на искаженное гневом лицо графа.

— Я хочу получить то, что могу получить, то есть титул и земли, — сказал он намеренно оскорбительным тоном.

Все притихли. Было давно известно, что Ньюборо нечем покрыть долги, но публичная констатация этого факта была сродни брошенной перчатке. Вызов не был принят, и Ньюборо окончательно унизил себя в глазах собравшихся.

— Джентльмены, позвольте откланяться, — любезно обратился Джерри к присутствующим. — Надеюсь, для вас ночные часы протекут столь же приятно, как и для меня.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25