Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обещание Девлина

ModernLib.Net / Хэтчер Робин Ли / Обещание Девлина - Чтение (стр. 11)
Автор: Хэтчер Робин Ли
Жанр:

 

 


      Грустные мысли роились в ее уме: «Да, я была права… Мне удастся справиться со всем этим хозяйством. Я могу сделать ферму процветающей, сумею воспитать своего сына и даже найду в этом некоторое удовлетворение… Но мне теперь недостаточно этого. Я хочу разделить свое счастье с Девлином. Мне просто нужно, чтобы он стоял рядом и обнимал меня за талию… я смогу положить голову ему на плечо… Как хорошо было просыпаться рядом с ним утром и встречаться взглядами!»
      Подождав еще минуту, Анджелика закрыла дверь и оглядела небольшую, но уютную комнату. На чем бы ни останавливался ее взгляд, все напоминало о Девлине. Его руки выстроили этот дом, смастерили скамейки и стол, сложили из камней камин, повесили полки. Он трудился в поте лица, чтобы построить жилище для нее и Робби; рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее. Это дом Бренигана. Такой же, как и ее, если не в большей степени. «Он вернется».
      Впервые после той минуты, как Корралл посмотрела вслед Девлину, ведущему в поводу лошадь Мэрфи, она поверила в счастливый исход.
      «Он должен вернуться!»
      Их свел вместе не просто случай. Их свела сама судьба. Его место здесь, рядом с ней и Робби.
      «Это его дом, а мы – его семья».
      Анджелика почувствовала, как на губах заиграла легкая улыбка.
      «Девлин сейчас ощущает то же самое», – подумала она, потушила лампу и пошла в темноте в спальню.

* * *

      Джонотан Беллоуз опустил розовую занавеску на окне и подошел к кровати. Сняв сюртук, он аккуратно повесил его на спинку стула. Так же тщательно сыщик обошелся с брюками.
      За всю свою сознательную жизнь он ни разу не лег спать, не убедившись, что к утру его костюм окажется в идеальном состоянии. Из-за этого Джонотан страшно не любил поездки, так необходимые в деятельности частного агента. «О, эти вечно грязные гостиничные номера и помятые брюки!» – с тоской подумал Беллоуз.
      Конечно, кто-то мог бы назвать Джонотана излишне щепетильным, хотя сам он предпочитал думать о себе, как об опрятном и холеном мужчине.
      Только один Бог знает, насколько трудно поддерживать подобную репутацию, когда живешь на чемоданах.
      Но в данный момент Беллоуз, кажется, достиг цели своего путешествия. Он узнал, где обитает Брениган со своею семьей. Завтра утром, отобедав еще раз у миссис Брайтон, он нанесет визит Анджелике Брениган.
      Пока сыщик находился в Бойсе, ему удалось так много узнать о семье Девлина, что теперь Джонотан мог любого убедить в своей близости к кругу Брениганов. Даже самого сына Морин Фостер… Как всегда, притворившись слегка рассеянным и немного шепелявя, Беллоуз без труда сумел выяснить все необходимое о Девлине и Анджелике, вплоть до мельчайших подробностей.
      Он надел ночную рубашку и забрался под одеяло, издав долгий усталый вздох. Хочешь не хочешь, а завтра нужно возвратиться на пароходе домой и отправиться в Денвер для доклада Ламару Оруэллу.
      О, Господи! Как Джонотан ненавидит этого человека! Беллоуз до сих пор не представлял себе, каким образом его угораздило попасть в зависимость от этого дельца. Он бы теперь отдал все на свете, только бы не заниматься грязной работой для зазнайки Оруэлла. О, Боже! Хоть бы это задание оказалось последним, самым последним.
      Закрыв глаза, он уже в сотый раз спрашивал себя, является ли найденная миссис Брениган на самом деле Анджеликой Корралл. Если это подтвердится, то пусть Господь отнесется к ней как можно снисходительней. Беллоуз прекрасно знал, на что способен Оруэлл. Хотелось надеяться на лучшее… А вдруг он идет по ложному следу?

ГЛАВА 30

      – Вот смотри, Робби, оно там, – наклонившись, Анджелика показала на рыжеватое яйцо, спрятанное в соломе. – Осторожнее! – предупредила она ребенка, когда тот потянулся вперед.
      Широко улыбаясь, малыш аккуратно положил хрупкую ношу в корзину, а затем взглянул на мать, ожидая ее одобрения.
      – Очень хорошо… Значит, сегодня утром – шесть яиц.
      – Шесть?
      – Давай посмотрим, есть ли еще.
      Нахмурившись, Робби с наисерьезнейшим видом задумался над этой проблемой. Он то надувал губы, то прищуривал глаза… Наконец, отрицательно качнув головой, ребенок произнес:
      – Нет, больше не видно.
      Его голосок звучал даже немного торжественно.
      – А я считаю, что еще несколько прячутся от нас. Поищем?
      Робби ответил улыбкой на улыбку и веселый вызов матери.
      – Давай! – закричал мальчик и, захлопав в ладоши, наклонился над соломенной подстилкой.
      – Доброе утро, миссис Брениган.
      – А… Доброе утро, Торин. Что-то ты сегодня рановато.
      – Хотелось бы начать пораньше: слишком много пней придется выкорчевывать. Я специально привел своих лошадей… Они сильные, и с их помощью легко будет справиться с этой работой.
      – Ты слишком много трудишься, Торин. Мне просто повезло, что я смогла получить твое согласие помогать на ферме. Без тебя ничего бы не сдвинулось с места.
      Юноша покраснел до корней волос и застенчиво опустил глаза.
      – Я делаю это с радостью, миссис Брениган. Мне нравится работать.
      – Ты завтракал? Робби и я как раз собираем яйца к завтраку.
      – Я поел перед уходом.
      – По-моему, этого недостаточно. Ведь верно? – приветливо поинтересовалась она.
      Судя по рассказам самого юноши, Анджелика давно уже поняла, что ни Торин, ни его отец не умели хорошо готовить.
      – Заходи в дом… Ты не должен работать на полупустой желудок. В твоем возрасте, когда человек продолжает расти и мужать, перед началом трудового дня просто необходимо плотно подкрепиться.
      Юноша еще сильнее покраснел, но согласно кивнул.
      Корралл в одну руку взяла корзину, а другой подняла Робби.
      – Может быть, пока я разогреваю сковороду, накормишь и напоишь моего коня? – предложила хозяйка.
      Торин что-то пробормотал в знак согласия и исчез за углом сарая. Анджелика мысленно улыбнулась. Она прекрасно понимала, что привлекает молодого человека. Ей были знакомы подобные взгляды еще до того, как пришлось выходить на подмостки сцены. Тогда у заднего входа все время толпились мальчишки, считавшие себя молодыми мужчинами и стремившиеся доказать это, но не знали, как поступать в подобных случаях. Правда, большинство из них не казались такими застенчивыми и воспитанными; им еще расти и расти до уровня Торина Джонсона. Анджелике не хотелось бы, чтобы о его первой любви у парня остались грустные воспоминания. Она надеялась не обидеть его даже ненароком.
      Меньше чем через час только крошки остались от жареного бекона, яичницы-болтуньи и толстых ломтей хлеба, испеченного ею самой. За все время завтрака Торин не проронил ни слова. После еды он поспешно встал из-за стола, вежливо поблагодарил Корралл и отправился на работу.
      Собирая грязную посуду, она задумалась о судьбе молодого человека. Есть ли в Морган-Фоллз ровесницы юноше? Должны быть… Ведь Мод однажды говорила о семье поселенцев, в которой одни дочери. Да, да… Точно! Ньюманы? Ньютоны? Верно! Ньютоны.
      Ну, а теперь ей только нужно устроить все так, чтобы Торин и девочки Ньютонов оказались в одном месте в одно и то же время. А дальше события станут развиваться естественным путем.
      Неожиданно ее лицо озарила улыбка.
      – Мы могли бы устроить танцы, – сказала вслух Анджелика, обращаясь к Робби, сидевшему на высоком стуле. – Вот будет здорово! Правда, малыш? Можно устроить настоящий сельский праздник с музыкой, угощением, а на него пригласить людей из окрестных поселков. Мод поможет нам… Ведь она знает всех в округе почти до самого Снохомиша.
      Корралл широко улыбнулась, чувствуя, как от волнения забилось сердце в ее груди.
      И почему ей раньше ничего подобного не приходило в голову? Торину это пошло бы на пользу. Да и Анджелике тоже. Она слишком много времени проводит в одиночестве, размышляя о Девлине и его возвращении. Сейчас просто необходимо сосредоточиться на каких-то других делах, чтобы не сойти с ума, постоянно обозревая дорогу, ведущую в долину. Может быть, Брениган задержится еще на месяц? Нужно постараться подружиться с соседями. Так будет легче скоротать время.
      Придерживая чайник полотенцем, она налила горячей воды в таз, стоящий около умывальника. Пока Анджелика мыла посуду и отскребала сковороду, в ее голове роились мысли о предстоящем празднике. Теперь Корралл не могла дождаться, когда закончится работа по дому. Тогда можно отправиться в Морган-Фоллз и все обсудить с Мод.
      Она не знала, что заставило ее оглянуться на дверь. Может быть, ржание коня в стойле или же настораживающий лай Домино, доносившийся с огороженного двора… Что бы это ни было, но Анджелика обернулась – и замерла как вкопанная.
      Корралл почувствовала, что волосы встают дыбом при виде незнакомого всадника, появившегося из лесной чащи и направлявшегося к их ферме.
      Она сбросила оцепенение, вызванное страхом, и, вытерев руки о фартук, направилась к двери. Проходя мимо вешалки, Анджелика попутно прихватила с полки ружье.
      Женщина остановилась на пороге, залитом лучами утреннего солнца, не сводя глаз с приближающегося незнакомца.
      Он тоже наблюдал за нею. Анджелика видела, как мужчина, появившийся из леса, переводил взгляд то на ружье, то на ее лицо. Затем незнакомец замедлил шаг своего скакуна, а потом и вовсе остановил лошадь, не доезжая до ступенек крыльца.
      – Доброе утро, мадам, – поздоровался он, снимая шляпу. – Вы, случайно, не миссис Брениган?
      Корралл в ответ лишь кивнула.
      – Слава Богу! А то я уж подумал, что снова свернул не туда… Мне очень трудно ориентироваться в незнакомом месте и находить дорогу со слов людей. Миссис Брайтон объясняла, как найти ваш дом, но…
      Водрузив свой черный котелок обратно на голову, он неуклюже спешился.
      – Ваш муж дома?
      Пузатый, невысокого роста, в помятом костюме, незнакомец выглядел вполне безобидно, но Анджелика не могла не вспомнить то недоброе предчувствие какой-то опасности, которое предшествовало появлению Райэна Мэрфи.
      – Сейчас его нет, но он должен скоро вернуться, – резко ответила она.
      Сделав шаг вперед, мужчина нервно указал на оружие в руках Корралл и произнес:
      – Миссис Брениган, это вам не понадобится… Уверяю вас. Я друг семьи мистера Такера Бренигана в Айдахо. У меня в Сиэтле были кое-какие дела… Кроме того, мне пришлось заехать в Снохомиш в связи со сделками по купле-продаже лесоматериалов. Мать мистера Бренигана попросила навестить вас по пути…
      Анджелика немного опустила ствол ружья, хотя приезжий и не убедил ее полностью. Может быть, это просто ловкий трюк, а сам он – дружок Мэрфи. Ну, тот самый Джимми.
      Посмотрев направо, Корралл с облегчением обнаружила, что к дому широкими шагами приближается Торин.
      – Миссис Фостер хотела узнать поподробнее, как вы тут устроились. Ей интересно побольше услышать о вас, о мистере Бренигане и… и…
      Мужчина замялся.
      – … о Бобби? Или… о Робби! – Он неуверенно улыбнулся. – Мать мистера Бренигана хотела бы знать, как поживает ее внук Робби.
      Анджелика почувствовала облегчение: человек вроде Джимми не может знать имен Морин Фостер и ее сына.
      – Робби в порядке, – ответила Корралл и опустила ствол ружья к земле. Она поставила ружье около стены дома, посмотрела направо и помахала Торину, давая понять, что все идет нормально. Тот остановился, словно не мог решить, возвращаться ему или продолжать двигаться к зданию. Анджелика снова взмахнула рукой, и юноша повернулся спиной, отправляясь назад, к дальнему краю поля.
      – Это ваш муж? – поинтересовался гость.
      – Нет, наемный рабочий, – ответила она, поворачиваясь лицом к собеседнику. – Простите, что встретила вас вот так, сэр, но у нас в последнее время появились некоторые проблемы… Заходите в дом, я угощу вас кофе. Вы сможете сами взглянуть на малыша и потом рассказать Морин, как вырос мальчик с тех пор… Господи, кажется, совсем недавно мы гостили в Бойсе!..
      – Спасибо, с удовольствием загляну в ваше жилище, – поблагодарил ее мужчина, снова снимая шляпу. – Позвольте представиться… Меня зовут Джонотан Беллоуз.

* * *

      Утро прошло в приятном общении с неожиданным гостем, который оказался отличным собеседником, и уже скоро Анджелика почувствовала к нему дружеское расположение.
      Джонотан рассказал ей, что Такер посвящает все свои силы и время тому, чтобы Айдахо получил статус штата. Мэгги и ее дети в полном порядке. Все хорошо и у Нила с Патрицией. Фиона ожидает к концу зимы появления еще одного ребенка. Муж Морин, Дэвид, немного приболел, но когда Беллоуз покидал Брениганов, уже начал выздоравливать.
      С его слов Анджелика легко представила каждого члена этого дружного семейства. На душе сразу потеплело. За то недолгое время, что Корралл провела в Айдахо, она успела полюбить Брениганов, Фостеров, Уиттьеров. Все они стали ее семьей. Конечно, это не совсем верно: Анджелика ведь только претворялась женой Девлина, но все же…
      – Насколько мне известно, вы являетесь профессиональной актрисой, миссис Брениган. Не скучаете без театра?
      Неожиданный вопрос Беллоуза заставил Анджелику вернуться к реальности, и она растерянно заморгала.
      – Скучаю ли я по театру? – переспросила женщина и на минутку задумалась, пытаясь воскресить в памяти волнение, которое испытывала перед премьерой, восторг, вызываемый аплодисментами зрителей, но сейчас это показалось лишь приятным сном. Та девушка, актриса Анджелика Корралл, была совсем другим человеком и мало походила на нынешнюю женщину-мать.
      – Нет, – тихо ответила она. – Мне больше нравится моя жизнь здесь, рядом с Девлином и Робби.
      – Что ж, вам повезло, – произнес Джонотан, поднимаясь со скамейки. – Простите меня, я и так отнял у вас слишком много времени… Да мне, кстати, уже пора и на пароход в Снохомише. Хочу поскорее оказаться дома, в Бойсе. – Гость погладил Робби по голове. – Чудный мальчик, миссис Брениган. Вы, наверное, очень гордитесь им?
      – Он и… его отец – это самое дорогое, что есть у меня в жизни, – почти шепотом ответила Анджелика.
      Беллоуз сдвинул брови, но тут же улыбнулся.
      – Да, да… Я понимаю… Передайте мистеру Бренигану, мне очень жаль… Хотелось бы повидать его. В следующий раз, когда будете гостить в Бойсе у родственников, обязательно загляните ко мне. Благодарю за гостеприимство.
      – Не за что, мистер Беллоуз. Я была рада познакомиться с вами.
      Она проводила его за порог, неся на руках Робби. Затем Анджелика отнесла ребенка в его «дворик» и обернулась, чтобы посмотреть, как гость отвязывает лошадь и садится в седло.
      Джонотан оглядел долину, потом снова бросил взгляд на женщину.
      – Боюсь, вам придется показать мне, куда ехать, – проговорил он, смущенно улыбаясь, словно извиняясь. – Я не помню, какой дорогой прибыл сюда.
      Корралл показала рукой в сторону тропы.
      – Вот сюда… Затем повернете направо… Таким образом вы очень скоро доберетесь до Морган-Фоллз.
      Приподняв котелок, ее новый знакомый произнес очередной комплимент:
      – Было приятно познакомиться с вами.
      – И мне тоже, мистер Беллоуз. Передавайте привет от нас миссис Фостер и всем остальным.
      – Конечно, конечно… Обязательно передам. До свидания!
      Посмотрев на Робби, он добавил:
      – Всего хорошего и тебе, сынок.
      Джонотан развернул лошадь и направил ее к краю поля.
      Когда он исчез в лесу, Анджелика вошла в дом, ощущая, что визит этого человека улучшил ее настроение. Ей по-прежнему хотелось отправиться к Мод, но сначала она должна вымыть посуду и накормить Торина обедом. Затем можно будет пойти в Морган-Фоллз и обсудить там подробности предстоящего сельского праздника.
      «Сначала я нашла семью, – неожиданно для себя подумала Анджелика, – а теперь приобрела друзей. Вот уж никогда бы не подумала, что моя жизнь может стать такой полной».
      Когда вернется Девлин, Корралл будет что рассказать ему.

ГЛАВА 31

      Мод Фарленд никогда не теряла времени попусту.
      Как только Анджелика рассказала ей об идее сельского праздника, старожил Морган-Фоллз тут же восприняла ее с энтузиазмом. Она сразу же созвала женщин поселка.
      Роуз Фарленд, Мэри Брайтон, Ребекка Ньютон и Корралл встретились на кухне у Мэри для обсуждения предстоящего события. Их уже ожидал первоклассный фруктовый пирог, густо покрытый кремом, который постепенно исчезал за разговорами.
      Для проведения праздника они выбрали амбар Ларса Джонсона. Это было самое большое помещение в Морган-Фоллз и совсем кстати располагалось на дороге, ведущей в Снохомиш, поэтому до него всем приглашенным будет одинаково удобно добираться.
      Бэрт Фарленд добровольно вызвался организовать музыкантов. Предполагалось, что большинство из них – его сыновья. Миссис Брайтон, чьи кулинарные способности никто не смел подвергать сомнению, взяла на себя обязанности по приготовлению блюд для праздничного стола. Те зануды, которых мало интересуют танцы, придут на веселье, чтобы набить себе живот чем-либо вкусненьким.
      После этого совещания всем показалось, что время понеслось вперед семимильными шагами. Пользуясь списком, который дала Анджелике Мод, составили и написали, а затем разослали приглашения. Дома Корралл снова принялась печь, но теперь уже не хлеб, а пирожки и булочки.
      Накануне праздника Анджелика оставила Робби у миссис Брайтон и отправилась на ферму Джонсонов в повозке Бэрта вместе с Мод, Роуз, Ребеккой и подругой Роуз из Снохомиша Эстер Плам.
      – Великолепная идея, миссис Брениган, – восхищенно произнесла гостья из Снохомиша, широко улыбаясь.
      Ребекка тоже согласно кивнула.
      – Я себе и не представляла, как мы сможем поближе узнать людей в округе… Наш дом – в глубине леса… Мои девочки считают, что мы живем на краю света. А вот теперь они смогут познакомиться с соседями.
      К их мнению присоединились все остальные женщины, тоже считавшие предложение Анджелики просто прекрасным. Автор идеи прямо-таки цвела от удовольствия.
      В отличном настроении они переступили порог амбара с метлами и вилами в руках. Повязав головы платками, женщины принялись мести и скрести пол. Вскоре лица у всех от пыли стали почти черными, но зато просторное помещение засияло той чистотой, что встречается только в доме очень аккуратной хозяйки. Позже, вечером, мужчины должны принести и установить здесь столы для множества блюд, приготовленных миссис Брайтон и другими женщинами.
      Когда Анджелика вернулась домой и уложила Робби спать, то почувствовала, что не в состоянии больше думать ни о чем, кроме постели. Даже мысли о Девлине не могли этим вечером прогнать тяжелую дрему, одолевавшую ее.

* * *

      – В чем дело, Моди?
      – Что? – переспросила женщина, оторвав взгляд от желто-оранжевых языков пламени в очаге.
      Бэрт улыбнулся и терпеливо повторил:
      – Я спросил, что случилось?
      Пожав плечами, Мод повернулась к нему.
      – Не знаю… Наверное, просто устала.
      – Ну, в этом сомневаться не приходится. Ты ведь хотела угнаться за молодыми. Повсюду бегом. Да и работали вы с самого восхода до заката. – Бэрт присел рядом с женой и погладил ее по спине. – Что ты так нахмурила лоб? Я же вижу – тебя что-то встревожило по-настоящему.
      Мод почувствовала, как в груди знакомо встрепенулось сердце. Погладив мужа по щеке, она положила голову ему на плечо.
      – Бэрт, как хорошо ты меня знаешь… Иногда, клянусь тебе, мне кажется, что ты читаешь мои мысли.
      – Наверное, так и должно быть. Мы ведь много лет прожили вместе.
      Да, действительно, очень много, и она ни на минуту не переставала любить его, даже в те мгновения, когда ей хотелось снять с Бэрта скальп за глупые фокусы.
      – Это не из-за детей? Роуз не больна? Мод отрицательно качнула головой.
      – Нет, у Роуз все в порядке. Я просто думала о Брениганах.
      – А-а-а, – с облегчением выдохнул Бэрт, и выражение тревоги покинуло лицо мужчины. Он хрипло рассмеялся. – Так ты хочешь и им успеть помочь? Да, Моди? – Муж понимающе потрепал ее по плечу. – Не можешь видеть, когда люди несчастны?
      Ткнув его локтем под ребра в ответ за ехидство, но не поднимая головы с его плеча, миссис Фарленд отозвалась:
      – Да, не могу.
      Бэрт откашлялся, пытаясь придать своему лицу серьезное выражение.
      – Не думаю, что ты сможешь что-либо сделать, пока парень в отъезде.
      – Я прекрасно понимаю это, – вздохнув, сказала его жена, – но Анджелика несчастна. Она все время пытается скрывать свою беду, но у нее такой странный взгляд… Смотрит на дорогу, словно надеется, что он вот-вот появится на своем коне. – Мод подняла голову и поймала понимающий и внимательный взгляд Бэрта. – Но, честно говоря, мне иногда кажется – она не верит в его возвращение. А может, Анджелика права?
      – Нет, в данном случае вы с ней ошибаетесь. Этот парень не из тех негодяев, кто бросает своих жен и детей. Я не знаю, почему Брениган задерживается, но уверен, что он скоро вернется. Могу даже поспорить… – Бэрт встал, помог подняться Мод. – Пора тебе спать ложиться. Не нравится мне твой усталый вид. А до завтрашнего праздника тебе надо отдохнуть как следует.

* * *

      Девлин, почти не останавливаясь нигде надолго, ехал уже целую неделю. Но завтра он должен быть в Морган-Фоллз, дома. Дома!
      Брениган не разрешал себе допускать даже мысли о том, что Анджелика могла быть в опасности за время его отсутствия. Он просто сосредоточился на поездке, стараясь как можно быстрее добраться до конечной цели своего стремительного путешествия.
      Девлин спешивался только на ночлег, когда становилось совсем темно, потому что скакать дальше становилось невозможно.
      С каждым днем он приближался к Морган-Фоллз, к Анджелике.

* * *

      Платье было простым, ситцевым, светло-желтого цвета, с короткими рукавами, круглым декольте, приталенное и с пышной юбкой. Оно всегда считалось самым любимым: может быть, из-за цвета, оттенявшего её красоту еще ярче… Словом, нет ничего лучше этого наряда для сельского праздника.
      Анджелика потратила массу времени на прическу. Сегодня вечером скучный пучок на затылке не пойдет. Вместо этого она зачесала волосы наверх, взбив их в пышную башню, заколола шикарные локоны шпильками, а по бокам украсила голову дикими цветами.
      Отступив немного назад от маленького зеркала, Корралл улыбнулась. Улыбнулась, как молодая красивая и беззаботная женщина. Теперь она готова к вечеринке. Анджелика уже давно не чувствовала себя так легко и весело.
      – Ну, а ты что думаешь? – спросила она своего сынишку, повернувшись к нему.
      Сидевший на постели Робби захлопал в ладоши, будто вознаграждая ее аплодисментами за труды.
      Корралл сделала реверанс и жеманно произнесла:
      – Спасибо, сэр.
      Неожиданно в дверь постучали. Малыш тут же сполз с кровати, а Анджелика, схватив с крючка шаль, бросилась открывать.
      – Торин?! – удивленно воскликнула она, когда увидела на пороге парня. – Что ты здесь делаешь?
      Он зачесал свои светлые волосы назад и надел белую рубашку с жестким воротником. Его выходные брюки поддерживали новые подтяжки. На щеках юноши играл яркий румянец смущения.
      – Я думал, что вам не совсем удобно идти на праздник одной.
      – Торин, – тихо проговорила женщина, тронутая заботой этого мальчика, – как мило с твоей стороны.
      – Тори! Тори! – радостно закричал Робби и протянул руки, ожидая, когда его большой друг поднимет его. Юноша не обманул порыва малыша.
      Анджелика взяла корзину со сладостями и оглянулась.
      – По-моему, я ничего не забыла. Что ж, пошли.
      В компании Торина дорога до фермы Джонсонов не казалась ей долгой. Теперь она уже не чувствовала необходимости обязательно завести с юношей разговор. Корралл просто шла и наслаждалась его дружеским молчанием, довольная тем, что рядом – друг.
      Но присутствие молодого человека напомнило ей о том, из-за чего, собственно, она и затевала этот праздник. За последние несколько дней Анджелика встречалась со всеми дочками Ребекки и была уверена: любой из них может понравиться Торин Джонсон. Девочки Ньютонов так же вполне могут привлечь внимание юноши своей красотой. Ну, а если никто из них не понравится парню, то из Снохомиша должны приехать и другие юные красавицы.
      Выйдя с лесной тропинки на главную дорогу, они услышали позади громкий смех и оглянулись. За ними ехала крытая повозка Ньютонов, и вся семья оказалась в сборе: Тэд, Ребекка и их дочери.
      «Лучше и не придумаешь», – довольно решила Анджелика и помахала им рукой.
      Их пригласили сесть в конце длинной повозки вместе с девушками. Корралл сразу же согласилась, испытывая радость от того, что наконец сможет освободиться от корзины с выпечкой, а еще больше ее радовала возможность познакомить Торина с дочерьми Ньютонов. Она вскочила на повозку и уселась на край, свесив ноги. Юноша устроился рядом, держа на руках Робби.
      Молчание скоро сменилось веселым шумом голосов и смехом. Анджелика почувствовала, что все пять девушек с интересом смотрят на Торина, и взглянула на него. Молодой человек тоже заметил эти любопытные и изучающие взгляды. Его розовое лицо стало просто пунцовым.
      Чем ближе они подъезжали к ферме Джонсонов, тем больше становилось народу на дороге. То тут, то там люди приветствовали друг друга; незнакомых представляли окружающим и тем, кто жил в поселке с давних пор. Дети спрыгивали со своих повозок и бежали к своим друзьям. Некоторые ехали верхом, многие шли пешком.
      Анджелике начало казаться, что весь Снохомиш в полном составе решил прийти к ним на праздник. Хоть бы Мэри Брайтон приготовила достаточно кушаний!

* * *

      Девлин наблюдал за шествием людей. Они все сворачивали с главной дороги и направлялись к дому с амбаром в четверти мили отсюда. Он никак не мог понять, что привело их сюда. Видимо, причиной этого являлся праздник, если судить по нарядной одежде собравшихся.
      И вдруг он услышал ее смех, от звука которого у него бешено забилось сердце. Анджелика в безопасности! Ничего страшного не произошло за время его отсутствия.
      Брениган отыскал ее взглядом. Корралл красовалась в желтом наряде, ее волосы украшали, под стать платью, желтые цветы. Она одновременно напоминала и девушку, и женщину. Улыбаясь, Анджелика оживленно разговаривала с людьми вокруг, то и дело поглядывая на молодого человека, сопровождавшего ее.
      Еще одна повозка свернула с главной дороги, и Брениган потерял ее из вида. Чувство радости и облегчения исчезло, уступив место раздражению. Он несся к ней во весь опор несколько дней подряд, хотел убедиться в безопасности Робби и Анджелики… А она едет себе спокойненько на вечеринку и не скучает в его отсутствие… Может быть, Корралл даже радовалась отъезду Девлина?
      «Черт возьми! А что ты еще хотел?! Думал, она станет скучать по тебе? Да ты всего лишь разбойник, наемный убийца, – с тоской и злостью на самого себя подумал Девлин. – Ты всю свою жизнь оставался килером… Анджелика просто предложила работу. Вот и все. Она меня наняла как работника и никогда не принадлежала мне… Я же бросил их, уехал! Наверное, кто-то занял мое место…»
      Брениган направил коня назад, в тень деревьев, чтобы подождать, пока дорога снова опустеет. Когда все люди скрылись под крышей огромного амбара Джонсонов, он отправился в сторону своего дома, стараясь не думать о том, как прекрасно выглядела Анджелика в нарядном желтом платье, и о том блондине, что сидел рядом с ней.

* * *

      У Корралл заболели даже мышцы лица: так много она улыбалась сегодня. Анджелика танцевала до тех пор, пока не начала валиться с ног от усталости; ела до такой степени, что платье готово было лопнуть по швам. От множества людей и лиц у нее кругом шла голова.
      Мод обняла ее за плечи.
      – Анджелика, все идет просто великолепно. Ты должна гордиться… Именно благодаря твоим стараниям праздник удался, да и люди почувствовали, что у них есть радушные соседи.
      Похвала этой пожилой женщины согрела душу Корралл.
      – Кажется, наши молодые леди открыли для себя Торина, – добавила Мод шепотом.
      Корралл проследила глазами за взглядом миссис Фарленд: неподалеку расположилась группа девушек, среди которых стояли старшие дочери Ньютонов, Каролина и Юнис, а также Росс и Лаура Джейн Смит из Снохомиша. Перешептываясь и хихикая, они то и дело украдкой поглядывали на Торина. Тот прислонился спиной к стене амбара, засунув руки в карманы, и усиленно изучал рисунок трещин на полу.
      – Почему он не танцует? – тихо поинтересовалась Анджелика.
      – Скорее всего, мальчик просто не знает, как это делается. Ведь Торин и его отец не ходят по вечеринкам. Они очень милые, но немного замкнутые. Юноша ни с кем не общается. – Мод пожала плечами. – Матери у него нет, а кто еще мог бы научить его этому нехитрому искусству? Конечно, не отец.
      – Я как-то не подумала…
      – Не волнуйся, все будет в порядке.
      Мод перешла к другой группе женщин, оставив Анджелику наедине со своими мыслями.
      Идея о сельском празднике пришла в голову Корралл только потому, что ей хотелось, чтобы Торин смог познакомиться с девушками своего возраста. Если он будет все время стоять один из-за неумения танцевать, то ничего хорошего не выйдет, хотя юные особы и обратили на него свое внимание. По крайней мере, Анджелика представляла себе все несколько иначе.
      «Возможно, я придумаю, как спасти мальчика», – подумала она, поднимая подбородок и расправляя плечи, и направилась к одиноко стоящему Торину.

* * *

      Девлин не собирался бриться и переодеваться в чистую одежду, как и не хотел снова садиться в седло, чтобы вернуться к амбару.
      Но ведь он и не думал, что на него так подействует пустота дома. Разыгравшееся воображение снова и снова воссоздавало сияющий образ Анджелики, рисуя ее желтое платье и ослепительную улыбку.
      Брениган развернул лошадь и галопом отправился к амбару Джонсонов.
      Не успел Девлин спешиться, как вновь увидел ее. Она стояла, освещаемая бледным светом полной луны, а рядом – тот молодой человек, который ехал с ней в повозке.
      Брениган смотрел, как Анджелика взяла правую руку парня и положила себе на талию, и свою ладонь устроила на его плече. Их головы одновременно склонились, почти соприкасаясь, когда они смотрели вниз и начали неловко передвигаться по утоптанной земле.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19