Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обещание Девлина

ModernLib.Net / Хэтчер Робин Ли / Обещание Девлина - Чтение (стр. 13)
Автор: Хэтчер Робин Ли
Жанр:

 

 


      Бэрт неуверенно положил ей руку на плечо.
      – Анджелика, с тобой все в порядке?
      – Конечно. Все отлично, просто я немного устала.
      Несколько секунд она обдумывала, не спросить ли ей у Бэрта, как заставить Девлина полюбить ее, но потом поняла, что не сможет сделать этого. Анджелика никогда не позволит себе признаться во всем Фарленду, да и не только ему; ей придется очень туго, если Брениган оставит Морган-Фоллз навсегда.
      – Ну, я думаю, наши женщины оказались вчера на высоте. Естественно, ты должна чувствовать усталость, как и моя Мод. Она бы еще лежала, если бы не болезнь Мэри. – Он дружески похлопал Корралл по плечу. – Иди-ка домой да отдохни хорошенько.
      Анджелика кивнула и, взяв Робби на руки, предложила:
      – Пойдем, сынок.
      – Пока! Пока! – весело крикнул мальчик Бэрту.
      – Пока, малыш! Надеюсь, ты скоро вновь навестишь нас.
      Сквозь все более возрастающий гул в голове где-то далеко зазвенел колокольчик на дверях магазина. Анджелика посмотрела на уходящую вдаль дорогу, по которой предстояло идти домой, и та показалась ей почти бесконечной.
      Превозмогая себя, она сделала первый шаг.

* * *

      Джонотан Беллоуз жил в милом двухэтажном особняке на одной из тихих улочек Денвера. У него не было особенных капиталов, но существовал он, как говаривал сам, «в достатке». В принципе, ему нужно от жизни не так уж много.
      Джонотану нравилась работа, и за эти годы удалось создать репутацию первоклассного сыщика, которой он очень гордился. Беллоуз держал повара и экономку, следившую за порядком в его доме. Он являлся членом клуба, где находил приятных для себя собеседников и возможность развлечься.
      А еще сыщик гордился своим крепким здоровьем. Он никогда не болел, а болезни считал порождением слабого духа и еще более – скудного ума. Беллоуз не раз говорил своей экономке: «Болезнь – это отговорка для лентяев и бездельников».
      Поэтому прислуга всполошилась, когда пришлось вызвать врача по прибытии Джонотана из Вашингтона.
      – Доктор Хортон, простите, что я беспокою вас в воскресенье, но просто ума не приложу, как мне быть. – Миссис Ходжкисс сжала руки и пошла вверх по лестнице. – Мистер Беллоуз ни разу не приглашал врача за то время, как я работаю у него. Но ведь вы посещаете один и тот же клуб…
      – Ничего страшного, я счастлив заглянуть к нему. Зная его мнение по поводу моих пациентов и их заболеваний, я очень хочу увидеть, что заставило Джонотана слечь в постель.
      Когда они остановились перед дверью спальни, доктор похлопал экономку по плечу.
      – Подождите здесь, пока я осмотрю его. Если понадобитесь, то вас позовут.
      – Да, сэр, конечно.
      В ожидании врача миссис Ходжкисс убрала в коридоре перед спальней хозяина. Она слышала, как тикают старинные дедовские часы у лестницы, и ей казалось, что время почти остановилось. С каждой минутой ожидания ее тревога возрастала все сильнее.
      Опасения укрепились, когда дверь отворилась и появился медик, на лице которого явно читались следы тревоги и обеспокоенности.
      – Ну, что, доктор Хортон? – взволнованно поинтересовалась женщина.
      Прежде чем посмотреть на нее, мужчина снял очки, задумчиво протер стекла носовым платком.
      – Думаю, это тиф, миссис Ходжкисс. У экономки перехватило дыхание.
      – Я пришлю к вам сестру для ухода за ним. Вылейте вон все молоко, что есть у вас в доме. Оно может быть заражено. Мне также нужно знать, где вы купили его, чтобы иметь возможность локализовать источник распространения болезни.
      – Но мистер Беллоуз не пил молоко! Он вообще ничего не ел. Когда хозяин вернулся, то сказал, что у него нет аппетита, и сразу же лег спать. Я даже не успела подать его вечерний чай.
      – Приехал? Откуда?
      – Точно не знаю, сэр. Кажется, он упоминал Вашингтон. Мистер Беллоуз никогда мне ничего не рассказывает. Вы понимаете, его работа требует определенной секретности… Некоторое время он отсутствовал… Мог побывать не только в Вашингтоне.
      Доктор задумчиво нахмурил брови.
      – Он… ехал поездом?
      – Скоро всего.
      – О, Господи! – со вздохом произнес мистер Хортон. – Он мог подхватить болезнь где угодно! В Вашингтоне или вообще у уличного продавца на любой станции. – Доктор снова вздохнул и пристально посмотрел на экономку. – Беллоуз хорошо отзывался о вас, миссис Ходжкисс. Он говорил, что вы превосходная хозяйка. Я хочу, чтобы вы доказали это. Нужно вычистить этот дом вдоль и поперек, а перед тем, как прикасаться к еде, мойте обязательно руки. Это касается и всех остальных работающих здесь. Пищу прошу хранить в ящике со льдом, воду обязательно кипятить! И никого не впускайте в дом, кроме сестры и меня.
      – Хорошо, доктор.
      – Я скоро вернусь вместе с сестрой.
      – Могу ли я… Могу ли я что-нибудь сделать для мистера Беллоуза? – нерешительно спросила миссис Ходжкисс, когда врач уже спускался по лестнице.
      Оглянувшись, доктор ответил:
      – Если вы верующий человек, то я предлагаю вам помолиться за него.

ГЛАВА 34

      Девлин посмотрел на свежевспаханный участок в ожидании уже знакомого чувства удовлетворения, но оно так и не пришло. Чтобы он ни делал с тех пор, как бросил в лицо Анджелике те жестокие слова вчера вечером, ничего не доставляло ему удовольствия.
      Сегодня Брениган не видел ее и не разговаривал с ней. Вернувшись вчера от Фарлендов с Робби, Анджелика посадила малыша играть во дворе, а сама ушла в спальню. Позже, когда Девлин открыл дверь, намереваясь положить ребенка спать, она еле слышно попросила оставить ее в покое и уйти. Так что ему пришлось переночевать с Робби под звездами на импровизированной постели.
      Вспомнив те ночные ощущения, когда малыш спал, прижавшись к его спине, Девлин оглянулся и посмотрел на дворик, где мальчик играл со своим щенком. Это зрелище заставило его улыбнуться.
      Ребенок заметил, что за ним наблюдают.
      – Папа!
      В сердце мужчины шевельнулась гордость собственника: «Папа… Отец Робби Бренигана… Звучит, ей-Богу, здорово! Если бы это еще было и правдой…»
      – Папа! – крикнул мальчик и подбежал к ограде, хохоча над Домино, путавшимся у него под ногами.
      Девлин оставил коня в поле с привязанными к плугу вожжами и направился к заборчику, за которым малыш находился в относительной безопасности. Перегнувшись через невысокое ограждение, он поднял Робби на руки, вызвав восторженные возгласы мальчика.
      – Да, парень, твоя мама, наверное, сильно разозлилась… Боюсь, что виноват во всем только я.
      Нет, это даже не предположение. Девлин уверен в причине ее несчастья. Он ранил ее так сильно, как только смог, надеясь защитить самого себя.
      – Понимаешь, у меня не было выбора. Я должен доказать ей, что не собираюсь оставаться здесь и не могу стать ее мужем. Мне нельзя быть твоим отцом… В конце концов, так будет лучше. – Он покачал головой и снова взглянул на дом. – Я могу понять, почему она не хочет видеть меня после сказанного, но на нее абсолютно не похоже, чтобы вымещать злость на тебе. Думаю, мне нужно переговорить с ней до того, как мы умрем от моей «прекрасной» стряпни.
      Робби так торжественно кивнул, словно понял все, о чем говорил Девлин.
      Неожиданно Брениган услышал стук копыт и увидел коня Джонсонов. Торин, не сбавляя хода, скакал вниз по склону холма; на секунду Девлин даже испугался, что всадник свернет себе голову.
      Но, несмотря на некоторую неуклюжесть лошади, она на ногах держалась очень крепко. Конь в целости и сохранности доставил хозяина, спустившись вниз по склону долины, затем пронесся по просеке и остановился неподалеку от Бренигана, подняв в воздух веер пыли.
      – Торин, что случилось?
      – Мистер Девлин, у нас беда в Морган-Фоллз! – выкрикнул запыхавшийся юноша. – Миссис Брайтон… Миссис Фарленд…
      – Что? Что случилось с ними?!
      – Они больны! Мистер Фарленд узнал, что в Снохомише – эпидемия тифа, и он думает, что…
      Девлин быстро опустил мальчика на землю, за заборчик, и бросился в дом. Он не шел, а бежал, летел по воздуху. Брениган распахнул дверь так, что та с грохотом ударилась о стену, и рванулся в спальню.
      – Анджелика!
      Бледный свет проник в спальню.
      – Анджелика! – позвал он еще раз и замедлил шаг, пытаясь подавить росший в душе панический страх. Девлин вдруг понял, что сейчас увидит, еще даже не доходя до постели. Отвернув одеяло с ее лица, он дотронулся до лба Корралл и тут же отдернул руку, словно обжегся.
      Тело женщины пылало.
      Анджелика пошевелилась. Ее глаза, горевшие лихорадочным огнем, встретились с его взглядом.
      – Робби? – прошептала она хриплым голосом.
      – С ним все в порядке, не волнуйся.
      – Моя голова… Так больно…
      – Я знаю.
      Корралл снова бессильно прикрыла глаза.
      Девлин пристально посмотрел на нее: бледная, маленькая, беспомощная… Неожиданно он тоже почувствовал себя абсолютно беспомощным.
      – Мистер Брениган!
      Он оглянулся и увидел на пороге Торина, державшего за руку Робби.
      – Стой там! Не входи! – Направившись к ним, Девлин жестко приказал:
      – Вынеси малыша на улицу!
      Юноша взял мальчика и попятился из дома. Оказавшись на воздухе, Брениган спросил у Торина:
      – Значит, и миссис Брениган… тоже?
      – Да.
      – Тиф?
      – Да.
      – Что ж… – Девлин видел эту болезнь раньше. На его глазах несколько его товарищей умерло от тифа, да и сам он чуть не отправился на тот свет. – Послушай, Торин, отвези Робби к себе. Если нам повезло, то он еще не заразился.
      – Я помогу, мистер Брениган. Могу…
      – Да нет, ты не поможешь… Я уже переболел тифом в свое время, поэтому мне можно не опасаться, а вот тебе… Ты с Робби и отцом должен не выходить никуда из дома и никого не впускать. Когда опасность минует, я приеду за ребенком. – Девлин бросил прощальный взгляд на Робби. – Позаботься о нем, пожалуйста…
      – Конечно, сэр.
      – Если в Морган-Фоллз приедет доктор, пришли его сюда.
      – Хорошо, сэр.
      Прижав малыша к своей широкой груди, Торин подошел к лошади. Забравшись в седло, он попытался взглядом выразить то, что не мог сказать словами: «А вы позаботьтесь об Анджелике».
      Девлин все понял и ободряюще кивнул.
      – Не переживай. Я постараюсь.

* * *

      – Как это он не может меня видеть?! – воскликнул Ламар. – Да Джонотан сам послал мне сообщение, что у него имеется важная информация для меня!
      Словно в доказательство своих слов Оруэлл помахал листком бумаги, который ему вручили дня два назад в офисе.
      – Простите, сэр, – ответила экономка, – но мистер Беллоуз не встает с постели. Его нельзя беспокоить.
      Ламар оттолкнул женщину и шагнул за порог. Он не собирался больше ждать, когда ему позволят войти. В записке говорилось, что у Джонотана есть сведения о мальчике, которого Оруэлл хотел усыновить. Это могло означать только одно: сыщик отыскал Анджелику с малышом.
      – Я займу всего одну минуту.
      – Сэр! – воскликнула миссис Ходжкисс и перегородила дорогу Ламару. Она положила руки на свои пышные бедра и выставила вперед высокую грудь, будто таранное устройство. Ее лицо открыто говорило о ненависти к Оруэллу. – Вы не понимаете… Жизнь мистера Беллоуза находится под угрозой. У него тиф.
      Страх ледяными щупальцами сковал сердце Ламара. У него тут же всплыли в памяти забытые воспоминания детства о прокатившейся по городам эпидемии, которая унесла жизни целых семей. На его глазах умирала медленной и мучительной смертью его мать. Тогда же он потерял и своих двух сестер. Холера, желтая лихорадка, оспа, тиф… От одних только слов Ламара прошибал пот, холодный пот.
      – Я скажу мистеру Беллоузу о вашем визите, когда он придет в себя.
      Оруэлл попятился к выходу, и экономка захлопнула перед его носом дверь. Он уставился на нее, ожидая, когда воспоминания покинут разыгравшееся воображение. Ламар презирал себя за то, что попал под их власть, и бессознательно сменил страх на гнев.
      Черт бы побрал этого Беллоуза! Неужели не мог подождать хотя бы один день со своим тифом?! Это теперь сильно осложняет дело. Ему нужны сведения об Анджелике. Болезнь может не пройти и через месяц, если вообще не закончится смертельным исходом. Не дай Бог! Ведь придется все начинать заново.
      Выругавшись себе под нос, Ламар оглядел улицу. Беллоуз во что бы то ни стало должен выздороветь, потому что Оруэллу нужно узнать все об Анджелике и ее щенке. Он должен найти ее и забрать мальчишку. Это научит Корралл, как становиться на пути Ламара Оруэлла. А после завершения операции Пенелопа и ее папаша отстанут от него.
      Ламар снова выругался, когда вспомнил о своей жене, похожей на лошадь. Ему не нужно было намекать, что он нашел подходящего ребенка. Она теперь не отстанет, пока не увидит малыша. Дорого Ламару все обойдется, если Беллоуз не придет в себя как можно быстрее.
      Оруэлл надвинул шляпу на глаза и пошел к экипажу, проклиная судьбу, которая, казалось, все время строит ему козни.

* * *

      Девлин накрыл дрожавшую Анджелику еще одним одеялом. Несколько минут назад он промокнул ей лоб, когда она пожаловалась на невыносимый жар. Брениган понимал, что период болезни, при котором озноб сменяется жаром, только начался. По опыту он знал: в течение следующей недели положение будет лишь ухудшаться. Температура поднимется до критической отметки, и голова начнет болеть до умопомрачения.
      Девлин сидел на стуле рядом с кроватью. Он взял ее руку и легонько сжал, боясь причинить боль, затем с нежностью погладил тыльную сторону ладони, загрубевшую от постоянной работы в поле.
      – Ты слишком красива для подобных условий, – тихо сказал Брениган, не отрывая взгляда от бледного лица женщины. – Тебе нужен богатый муж…
      Респектабельный, занимающий высокое положение в обществе, чтобы ты могла гордиться им. У тебя должен быть красивый дом со множеством слуг… Зачем тебе наемный убийца? Жизнь с ним – не сахар. Тебе пришлось бы все время бороться за существование на этой жалкой ферме, проживая в скромной лачуге, каждый день опасаясь угрозы со стороны таких людей, как Мэрфи. Ты заслуживаешь большего, мой ангел, заслуживаешь самого лучшего, что есть на этом свете.
      Девлин вспоминал, как выглядела она в ту ночь, на празднике. Веселая, оживленная… Он услышал ее голос, которым Анджелика произносила его имя, когда они занимались любовью. Стоны восторга эхом звучали у него в голове. Как за два дня могли произойти такие перемены?
      Корралл открыла глаза, но Девлин знал, что она не видит его. Ее взгляд бессознательно блуждал по комнате. Брениган склонился над нею и тихонько позвал по имени, женщина даже не взглянула на него и, скорее всего, не услышала.
      Ее глаза снова закрылись. Девлин подумал, что она опять заснула, и отпустил руку Анджелики, затем накрыл женщину одеялом, осторожно подтянув его до подбородка. После этого он встал и направился в сторону дверей в комнату.
      – Я люблю тебя.
      Брениган замер, обернулся… Его глаза отыскали лицо Корралл в надежде… Она лежала совершенно неподвижно.
      Неужели ему показалось, что Анджелика прошептала эти слова? Возможно, Девлину давно хотелось услышать их, потому что может оказаться поздно.
      – Ангел мой, – прошептал он, склоняясь над нею. – Ангел мой!
      Анджелика не шелохнулась, не подавая признаков того, что слышит эти слова.
      – Ангел мой, я люблю тебя.
      Осознав сказанное, Девлин изумился: «А может быть, я знал об этом много раньше?!»
      Да, он знал, что любит ее. Просто его потрясло признание самого факта. Брениган приложил массу усилий, стараясь игнорировать собственное чувство. Он бросил Анджелику, чтобы только не признаваться себе в этом. Девлин швырнул ей в лицо жестокие, оскорбительные слова, только бы не смотреть правде в глаза.
      – Я тоже люблю тебя, ангел мой.
      Во второй раз это получилось намного легче. Но Девлин знал, что при других обстоятельствах он никогда не произнесет свое признание вслух, не скажет ей о своих чувствах. Иначе случится несчастье. Анджелика заслуживает респектабельного, богатого мужа и красивый дом… И когда-нибудь все это будет у нее, только ему нужно держаться подальше.
      Сейчас Девлин останется с ней, будет бороться за жизнь любимой женщины. Но он не останется с ней…
      Анджелика застонала и начала метаться на постели, сбросила одеяло на пол.
      Бренигану не было нужды дотрагиваться до ее лба, чтобы убедиться в повышении температуры. Зная, как поступать в подобном случае, он взял ведро и пошел за холодной водой к ручью.

ГЛАВА 35

      К концу недели температура у Анджелики поднялась настолько, что стала вызывать серьезные опасения. Девлин не наблюдал никаких признаков понижения.
      Губы Корралл пересохли и потрескались, из носа часто шла кровь. На коже выступили красные пятна, обозначая места, где тиф поразил кровеносные сосуды. Ее мучила постоянная жажда, а низкий прелестный голос превратился в слабый хрип.
      Девлин покидал свой пост у постели Анджелики только в случае крайней необходимости. Он кормил лошадей, бросал кое-что Домино и снова шел за водой, чтобы охладить пылающее тело женщины. Брениган часто забывал поесть и вспоминал об этом лишь тогда, когда желудок начинал болезненно бурчать.
      Все свои силы Девлин сосредоточил на борьбе с коварным «противником», который атаковал тело Анджелики, нанося удар за ударом, покушаясь на ее жизнь. Он постоянно разговаривал с ней, несмотря на ее полубессознательное состояние, напоминал Корралл о стойкости. Брениган говорил о необходимости борьбы, о Робби, о том, как здорово наблюдать за его взрослением. Он не прекращал эти беседы до тех пор, пока его голос не терял силу, но, отдохнув, снова бросался в океан разговоров.
      – Держись, Анджелика. Ты ведь смогла преодолеть все преграды на своем пути… Тебе удалось победить Ламара. Он никогда не найдет тебя и Робби. Ты и надо мною взяла верх. А теперь тебе нужно победить тиф. Продержись еще немного, пожалуйста, продержись.

* * *

      Желтый солнечный свет окутал безмятежную долину. Лучи сверкали на голубой поверхности ручья. Солнышко грело жирную темно-коричневую почву. Огромные деревья отбрасывали тени на зеленый папоротник и яркие полевые цветы, росшие на краю владений Брениганов.
      Но Девлин не замечал ничего, машинально бросая охапки сена в загон. Мыслями он не расставался с Анджеликой, лежащей в доме.
      Сколько еще ее тело сможет выдерживать такую высокую температуру? Она сильно ослабла, а до выздоровления так далеко…
      Закрыв глаза, Брениган прислонился к ограде. Дважды в своей жизни он сталкивался с тифом. В первый раз он сам им болел. Об этом моменте Девлин ничего не помнил, если не считать тех секунд, когда ему казалось, что лучше умереть, чем так мучиться. Во второй раз, в Чикаго, он тогда занимался продажей скота для своего хозяина… Первым заболел покупатель… Доктор, оказывавший помощь жертвам эпидемии, сказал Бренигану, что у него иммунитет к тифу, потому что он уже переболел им.
      Девлин не смог забыть, как все это было. Он видел, как мужчины и женщины, молодые и старые, то горели от жара, то тряслись от озноба на протяжении всей болезни. На его глазах многие уходили в мир иной. Если высокая температура не падала долгое время, то они всегда умирали. Всегда!
      – Мистер Брениган!
      Обернувшись на крик, Девлин увидел, что к нему подъезжает Торин. Юноша спешился, взглянул на дом, потом снова на хозяина.
      – Мистер Брениган… она…
      – Держится.
      – Мы получили известие от доктора… Он не сможет приехать в Морган-Фоллз, так как в Снохомише очень много больных.
      Девлин отошел от загона и прищурился: яркое солнце слепило его.
      – А как там миссис Фарленд и миссис Брайтон? Кто-нибудь заболел еще?
      – Нет, никто, – произнес Торин и опустил глаза. – Миссис Брайтон умерла вчера ночью.
      Брениган почувствовал острую боль в груди. Да, беда всегда мчится на лихом скакуне.
      Перед его взором предстала та пышная, с розовыми щеками, женщина, что радушно пригласила их в дом и обращалась с ними, словно с членами ее семьи, а не с постояльцами. Ей, наверное, не исполнилось и пятидесяти. Теперь ее больше нет.
      – С Робби все хорошо, – добавил Торин, – папа присматривает за ним… Я подумал, что нужно приехать к вам и сделать хоть что-то в поле. Иначе вы все запустите. – Он решительно взял поводья. – Я позабочусь о вашей ферме, пока вы ухаживаете за женой.
      «Ухаживаете за женой… ухаживаете за женой…»
      Тиф убил миссис Брайтон.
      «Ухаживаете за женой… ухаживаете за женой…»
      Он не позволит болезни отнять у него Анджелику.
      Девлин кивнул, развернулся и направился к дому. Он и так уже слишком долго не находился с нею рядом.

* * *

      В театре стояла невыносимая жара. Текст совершенно выпал из памяти. Режиссер что-то говорил приглушенным голосом, но она не могла разобрать, о чем идет речь, хотя напрягалась изо всех сил.
      Неожиданно зал опустел, и Анджелика осталась на сцене одна. Звуки ее шагов отзывались около балконов, возвращались к ней, словно призраки актеров, ушедших с подмостков. Страх сжал сердце, мурашки пробежали по спине…
      «Я же говорил тебе, что ты не сможешь уйти от меня!»
      Корралл пыталась кричать, но голосовые связки словно одеревенели. Она хотела бежать – и не смогла, будто кто-то приколотил ее туфли к полу огромными гвоздями. С бьющимся сердцем, замирающим от ужаса, Анджелика наблюдала, как Ламар идет по огромному пространству сцены. Там, где должно находиться его лицо, угадывалось только черное пятно. Но она знала – это он. Корралл чувствовала его, ощущала зло, переполнявшее душу Оруэлла.
      – Анджелика! Я никогда не выпускаю своего из рук! Я же говорил тебе об этом… Почему ты не послушала меня? Почему?!
      «Робби!»
      – Ты его больше никогда не увидишь, потому что недостойна быть матерью! У тебя нет мужа… Посмотри на себя… Никто не может любить тебя! Никто!
      Раздался издевательский смех Ламара.
      «Нет!.. Нет… Это неправда! Девлин любит меня… Робби не может жить без моей любви… Неправда!.. Неправда!..»
      Смех не прекращался, раздаваясь все громче у нее в ушах, колотясь в черепной коробке. Смех… Смех… Смех…
      «Прекрати! Пожалуйста, прекрати!»

* * *

      – Пожалуйста, прекрати…
      Анджелика произнесла эти слова так тихо, что он едва смог их расслышать. Девлин склонился над ней и увидел, как из глаз женщины заструились потоки слез.
      – Пожалуйста, прекрати…
      – Анджелика, – позвал Брениган, убирая с лица Корралл темные локоны волос, – все хорошо, ангел мой, я здесь… Здесь, с тобой. Никто не сможет повредить тебе. Все в порядке…
      – Пожалуйста, – тоненьким голоском умоляла она.
      Бессильный что-либо сделать, Брениган продолжал шептать ласковые слова наперекор всему, надеясь, что Анджелика услышит его.

* * *

      Пальцы Мэрфи железными тисками сжали ей руки. Затем насильник разорвал на ней платье и стал пожирать глазами ее грудь. Она пыталась закричать, но снова не смогла издать ни звука; хотела убежать, но почувствовала веревки, крепко опутавшие тело. Корралл не могла даже пошевелиться.
      И вдруг раздался взрыв. Девлин спас ее! Он пришел вовремя!
      Неожиданно Анджелика поняла, что все кругом в крови. Алая влага покрывает ее тело, платье, струится вокруг ног, стекает по лицу, ослепляя и заволакивая глаза красной пеленой.

* * *

      Корралл смотрела на Девлина, ее глаза горели паническим страхом.
      – Кровь! – выкрикнула она. – Кровь! Сотри кровь… Пожалуйста, сотри ее с меня…
      – Анджелика, никакой…
      – Ты застрелил Мэрфи… Ты застрелил его…
      Так же внезапно, как проснулась, Корралл снова впала в забытье. Она закрыла глаза, тело стало неподвижным. Девлину осталось лишь воспоминание об ужасе, отразившемся в ее глазах, воспоминание об ужасе, причиной которого являлось совершенное им убийство.

* * *

      Дни слились в единую однообразную череду.
      Брениган неусыпно дежурил у кровати Анджелики, покидая свой пост только в случае крайней необходимости или когда что-либо требовалось для больной. Он часто менял постель; ему приходилось кипятить простыни, чтобы простерилизовать материал. Только после такой обработки Девлин вывешивал их на солнышко для просушки.
      Он приготовил мясной бульон, пытаясь вызвать в ней желание поесть, но все оказалось тщетно.
      Брениган обмывал ее горячее, покрытое розовыми пятнами тело, всегда помня, каким живым оно было еще совсем недавно.
      По мере повышения температуры бред сменился мертвенным спокойствием и неподвижностью. Иногда Анджелика узнавала его, но чаще – нет. Ее мучили ужасные кошмары. Лицо Корралл отражало те страхи, что терзали душу, когда она металась в бреду.
      Иногда Девлину хотелось схватить Анджелику и кричать на нее до тех пор, пока она не проснется; хотелось заставить ее прекратить мучить его и поправиться.
      Иногда ему казалось, что он умрет, не выдержит вот так просто смотреть, как жизнь покидает тело Корралл.
      Но Брениган всегда помнил, что любит ее.

* * *

      Открыв свои затуманенные лихорадкой глаза, Анджелика поняла, что ОНА ждет ее. Черный призрак тенью стоял в дальнем углу комнаты. Возможно, ОНА надеялась спрятаться там от своей жертвы до поры до времени, а потом застать ее врасплох. Но болезнь не притупила чувства Корралл. Даже если бы зрение изменило ей, она бы все равно почувствовала присутствие Смерти, зная об охоте за ее душой.
      Несмотря на боль, Анджелика повернула голову на бок и нашла взглядом Девлина, который – она прекрасно помнила об этом – всегда находился рядом. Когда бы Корралл ни открывала глаза, он всегда рядом. Свесив голову на грудь, Брениган сидел с закрытыми глазами, и она понимала, что мужчина забылся сном изнеможения.
      «О, Боже, как я люблю его!»
      – Дев? – прошептала больная, еле шевеля потрескавшимися губами.
      Он тут же поднял голову.
      – Робби?
      Склонившись над ней и лаская ее взглядом, Девлин ответил:
      – С ним все в порядке. Он у Джонсонов.
      – Позаботься о нем вместо меня.
      – Конечно. Ты же знаешь, что я не брошу его. А ты сама уже скоро поправишься.
      Краем глаза Анджелика уловила, как тень сдвинулась с места. Раздался еле слышный шорох черноты. Смерть вышла из своего убежища.
      Корралл взглянула на такое родное и дорогое ей лицо Девлина.
      – Это ОНА пришла за мною, – еле слышно произнесла больная. Ей хотелось поднять руку и дотронуться до него, но не хватало сил. – А я еще не готова ко встрече с НЕЙ.
      – К чему, Анджелика? К чему ты еще не готова? Девлин положил на лоб Корралл мокрое холодное полотенце.
      Она снова взглянула в угол комнаты.
      – К смерти.
      Темный призрак подошел еще ближе.
      – Видишь ЕЕ? В углу… ОНА ждет меня… Так темно…
      – Нет, нет, ангел мой! Я не вижу ничего страшного… Послушай меня… Ты скоро поправишься! Ты не умрешь!
      Смерть сделала еще один шаг вперед.
      «Господи! – взмолилась Анджелика. – Я так устала! Все тело болит. Нет даже сил держать веки открытыми… Так печет… Господи! Помоги!»
      – Я… люблю тебя. Мне… так хотелось… быть для тебя… женой. Так… хотелось… – она глубоко и тяжело вздохнула. – Ты бы… женился… на мне, Дев?

* * *

      – Анджелика! Анджелика! – крикнул Девлин и начал трясти ее за плечи. – Посмотри на меня, мой ангел!
      Ничего… Даже веки не дрогнули.
      Брениган посмотрел в темный угол комнаты, почти готовый увидеть там призрак смерти, как она и сказала. Но там, кроме темноты, ничего не было.
      Он снова взглянул на Анджелику, и его сердце чуть не остановилось. Она казалась пугающе неподвижной. Девлин даже не мог определить, дышит ли Корралл.
      – О, Господи! Нет! – прошептал он. – Боже праведный! Нет! Не дай ей умереть! Я сделаю все для тебя… Все, что ты хочешь… Все… Пожалуйста, Господи, не дай ей умереть.
      Брениган притянул Анджелику к себе и прижался губами к щеке женщины, а грудью – к ее груди.
      – Я женюсь на тебе, ангел мой, если ты этого хочешь… Только не умирай! Не умирай…
      Положив голову Анджелики себе на плечо, он закрыл глаза.
      – Господи! – продолжал молиться Девлин. – Если ты дашь силы ей выжить, я сделаю все, что она только пожелает… Я буду фермером… стану мужем… и буду заботиться о ней. Никогда не оставлю ее… Я обещаю! Только, пожалуйста, не дай умереть Анджелике!
      Горло перехватило.
      – Я знаю, у меня нет никакого права просить тебя… Кто я такой, чтобы ты услышал мою молитву?! Но, Господи, попытаюсь сделать все возможное, чтобы измениться, если именно этого ты ждешь от меня… Только не забирай Анджелику!
      Наверное, это безумие, но Девлину показалось, что он слышит чей-то едва уловимый шепот. Когда Брениган открыл глаза, в дальнем углу по-прежнему царила темнота.
      Но затем он услышал вздох Корралл.
      Уложив ее снова в постель, Девлин прижался лбом к одеялу на груди Анджелики и впервые с тех пор, как выбрался из коротких детских штанишек, расплакался.

ГЛАВА 36

      Проснувшись, Анджелика поняла, что голодна, как волк зимней порой. В открытую дверь она видела Девлина, что-то готовившего на кухне. Солнечный свет вырисовывал яркие квадраты на полу. Солнечный свет, а не сумрак рассвета.
      Почему он не разбудил ее раньше? Почему Девлин не поднял ее, чтобы она приготовила завтрак до его ухода в поле?
      Отбросив одеяла, Анджелика тут же вскочила – и упала на пол, как подкошенная, издав при этом возглас удивления. На пороге появился встревоженный Брениган.
      – В чем… – начал он и бросился к ней. – В чем дело? Что ты собираешься делать? – Мужчина взял больную на руки и прижал к груди. – Почему ты не позвала меня, если тебе что-то нужно?
      Корралл взглянула в его строгие глаза.
      – Я голодна… Мне показалось, что удастся что-нибудь приготовить по-быстрому…
      Анджелика замолкла, не осмеливаясь продолжать, так как Девлин грозно нахмурился.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19