Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Инспектор Ребус - Стоя в чужой могиле

ModernLib.Net / Иэн Рэнкин / Стоя в чужой могиле - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Иэн Рэнкин
Жанр:
Серия: Инспектор Ребус

 

 


– Тебе помочь в составлении этой справки? – спросил Ребус.

– Спасибо, что забил в гроб еще один гвоздь.

Она снова скрестила руки на груди, и он подумал: уж не защитный ли это жест? В полицейском колледже он мало интересовался «чтением языка тела». В дверном проеме Ребусу хорошо была видна спина Пейджа. Аккуратная стрижка, на пиджаке ни складочки. Вряд ли ему больше тридцати – максимум тридцать пять. Полицейские начальники молодели…

– Я думал, ты встречаешься с кем-то из Ньюкасла, – словно бы невзначай обронил Ребус.

Кларк смерила его недовольным взглядом:

– Ты мне не папочка.

– Будь я твоим папочкой, я бы дал тебе несколько советов.

– Ты всерьез собираешься читать мне здесь лекцию об интимных связях?

Ребус изобразил гримасу.

– Может, и нет, – сдался он.

– Слава богу.

– Значит, единственное, что нам предстоит обсудить, это справка для мистера Под-Кайфом-и-в-Смятении[17]. – Он попытался говорить примиренческим тоном и сделать добрую мину. – Ты же хочешь, чтобы справка была обстоятельной. Я решил, что никто, кроме меня, тебе не поможет.

Она держалась еще несколько секунд; затем издала звук, в котором слышались раздражение и согласие одновременно.

– Тогда тебе лучше зайти, – сказала она.

Маленький кабинет был битком набит детективами, которые либо разговаривали по телефону, либо пялились в мониторы своих компьютеров. Несколько лиц были знакомы Ребусу, и он приветствовал их кивками и подмигиванием. Ему показалось, что столы и стулья откуда-то реквизированы. До углового места Кларк пришлось идти узкой, плутающей между столов дорожкой, обходя корзинки для мусора и стараясь не зацепить электрические шнуры. Кларк села и принялась перебирать бумаги, сложенные возле клавиатуры.

– Вот. – Она протянула ему копию размытой фотографии, на которой были видны поле, далекие деревья, а еще дальше – очертания холмов. – Отправлено с ее телефона в начале одиннадцатого вечера в день исчезновения. Снимали, конечно, в другое время. Думаю, во второй половине дня. Никто в автобусе не помнит, чтобы она фотографировала из окна, хотя на нее и внимания-то никто особо не обращал, пока она не сказала, что ее сейчас вырвет.

Ребус разглядывал пейзаж.

– Это могло быть снято где угодно. Ты ее передала прессе?

– В официальных сообщениях об этом упоминалось, но мы не думали, что эта фотография чем-то важна.

– Кто-нибудь наверняка узнает это место. Пастбище – уж какой-нибудь фермер точно сообразит. А лес ведь может принадлежать Комиссии по лесному хозяйству? – Он поднял взгляд и увидел, что она улыбается. – Что такое?

– Просто я подумала о том же.

– Потому что ты училась у лучшего из лучших. – (Ее улыбка начала угасать.) – Шутка, – успокоил ее Ребус. – Великие умы и все такое. – Он снова уставился на фото. – И кому она его отправила?

– Школьному другу.

– Лучшему другу?

– Просто другу.

– И часто она это делала? – Нет.

Ребус посмотрел на Кларк.

– То же самое у Зоуи Беддоус – отправила какому-то знакомому, но не больше. И никакого текста, как и здесь.

– Действительно, – согласилась Кларк. – Но что это может означать?

– Отправлено в панике, – предположил Ребус. – Может быть, призыв о помощи, и тут любой адресат годился.

– Или? – Кларк понимала, что есть и другие варианты.

Их глаза снова встретились.

– Ты не хуже меня знаешь.

Она задумчиво кивнула:

– Отправлено похитителем – что-то вроде визитки.

– Прежде чем говорить с уверенностью, придется немного попотеть.

– Но никто не мешает держать это в уме.

Ребус помолчал, потом спросил:

– Так тебе нужна моя помощь?

– На какое-то время – возможно.

– Попросишь «Физикал граффити»[18] сообщить моему шефу?

– Рано или поздно твой «Лед зеппелин» истощится.

– Зато пока будет весело, – улыбнулся Ребус.

– Все тебе на руку, да? Не придется объясняться с Коуэном насчет этих старых дел. А кроме того, можно общаться с Ниной Хазлитт.

– С чего ты взяла, что я буду этим заниматься?

– С того, что она в твоем вкусе.

– Вот как? И кто же мне нравится?

– Смятенные, забитые, искалеченные…

– По-моему, Шивон, ты чуток ошибаешься.

– А с чего ты ушел в глухую защиту?

Она посмотрела на его руки, и он тоже на них взглянул: они были сложены на груди.

6

В деле Зоуи Беддоус имелся ее домашний адрес и номер телефона ее приятеля Аласдейра Бланта. Когда Ребус позвонил, ему ответил автоответчик. Мужской голос – шотландское произношение, культурная речь: «Аласдейр и Лесли сейчас не могут ответить. Оставьте сообщение или попытайтесь позвонить Аласдейру на мобильный». Ребус записал номер, отсоединился и набрал. Гудки летели куда-то в пустоту. Ребус оглядел стены своей гостиной. Кларк просила собрать все материалы и принести ей на Гейфилд-сквер. Он усомнился: «Места-то у тебя хватит?»

«Что-нибудь придумаем».

Никто не отвечал. Ребус выглянул в окно. Охранник парковки проверял разрешения и оплаченные билеты, выставленные за ветровым стеклом. Ребус оставил «сааб» на одинарной желтой линии. Он увидел, как охранник разглядывает в ветровое стекло табличку «ПОЛИЦЕЙСКОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ». Страж осмотрел улицу. Куртка с фуражкой были ему здорово велики. Он поднял свой прибор и начал вводить данные о нарушении. Ребус вздохнул, отвернулся от окна и прервал вызов. Он уже начал было набирать номер Бланта, чтобы оставить сообщение на автоответчике, когда его мобильник завибрировал. Входящий звонок – номер скрыт.

– Алло? – Ребус тоже решил не представляться.

– Вы мне только что звонили.

– Аласдейр Блант?

– Верно. С кем я говорю?

– Сэр, моя фамилия Ребус. Звоню вам из территориальной полиции Лотиан и Границы.

– Да, слушаю.

– Я по делу Зоуи Беддоус.

– Она нашлась?

– Мне нужно уточнить кое-что насчет фотографии, которую она вам отправила со своего телефона.

– Вы хотите сказать, что дело остается открытым? – В голосе обозначилось изумление.

– А разве это не нужно ее друзьям и близким?

Блант, видимо, обдумал услышанное и смягчился:

– Да, конечно. Извините. Тяжелый день.

– А вы чем занимаетесь, мистер Блант?

– Торговля. Хотя, если дела не наладятся, придется закрывать лавочку.

– Если будете отвечать на звонки, все может повернуться к лучшему. Я ведь мог оказаться вашим клиентом.

– Тогда вы позвонили бы мне на другой мобильник, рабочий. Я потому и был занят, когда вы звонили.

– Понятно.

Блант шумно выдохнул:

– Так чем я могу быть полезен?

– Я просматривал дело, и там, похоже, нет фотографии, которую вам послала миссис Беддоус.

– Потому что я ее стер.

Ребус оперся на подлокотник дивана:

– Жаль. А сообщения там не было? Только фотография?

– Только она.

– А что на фотографии?

Блант, похоже, напрягал память.

– Холмы… небо… какая-то дорога сбоку.

– Деревья?

– Может быть.

– А вы не узнали это место?

Блант помедлил.

– Нет, – ответил он наконец.

– Кажется, вы не очень уверены.

– Абсолютно уверен.

Ребус помолчал несколько секунд, приглашая Бланта продолжить.

– У вас все? – спросил Блант.

– Не совсем. В какое время суток вы получили эту фотографию?

– Вечером.

– А поточнее?

– Часов в девять-десять.

– Когда, по-вашему, был сделан снимок?

– Понятия не имею.

– Ясным днем или уже темнело?..

– Качество было не ахти какое. – Блант помедлил. – Пожалуй, уже смеркалось.

Как и в случае с Аннет Маккай, отметил про себя Ребус. Потом осведомился:

– Позвольте узнать, как вы познакомились с миз[19] Беддоус.

– Я у нее стригся.

– Но вы дружили?

– Я у нее стригся, – повторил Блант.

Ребус задумался на секунду. Сколько парикмахерш знают номера телефонов своих клиентов? Сколько отправляют им фотографии?..

– На какой телефон отправили этот снимок, мистер Блант?

– Это важно?

– Может быть, ее увидела ваша жена? Спросила, кто такая Зоуи? А потом взяла и стерла?

– Это все ваши домыслы. – В голосе Бланта снова слышалось раздражение.

– Но ведь так и было? Вы встречались с Зоуи? Может, в вашей машине – коротенькая поездка на какую-нибудь проселочную дорожку?..

– Поначалу я не был уверен, – тихо ответил Блант. – Не думаю, что эта фотография имела к нам какое-то отношение. Мы с ней там не бывали…

– Вы говорили об этом на следствии?

– Кое-что.

Ребус посмотрел на папку с делом Зоуи Беддоус. Неполное. Как и большинство дел. Ты полицейский, и в конце очередного долгого дня записываешь только то, что тебе кажется важным.

– Мне нелегко об этом спрашивать, мистер Блант. Вы были подозреваемым по делу?

– Только в глазах моей жены.

– Но вы это пережили и остались вместе – вы и Лесли?

– Лесли появилась позднее. Когда Джудит ушла от меня. – Блант немного помолчал, затем продолжил: – Видите ли, у Зоуи было много «друзей». Мы перестали встречаться за несколько месяцев до ее исчезновения.

– И больше вы ничего не можете мне рассказать об этом фото?

– Только то, что оно разрушило мой брак.

– Но инициатором, конечно, были не вы, мистер Блант?

На том конце отключились. Ребус хотел было перезвонить, но раздумал. Тот почти наверняка не ответит. Вместо этого Ребус занялся делом Зоуи Беддоус, материалы которого были разложены на столе. Он знал, что ему придется перечитывать все заново, каждую строчку. Он был абсолютно уверен, что ничего о Зоуи и ее «друзьях» там нет. Если кто-то из них и допрашивался, то их отношение к исчезновению Зоуи нигде не было отмечено. Лень или деликатность следователей? Они представляли, что бы сделала из этого пресса: выдумала историю, исказила факты, продала публике совершенно другую версию. А Зоуи Беддоус оплакивали бы чуть меньше. Ребус сталкивался с такими делами десятки раз. Проститутки «сами напрашивались», «подвергали себя опасности»; любой, кто ведет беспорядочную жизнь, заслуживает меньшего сожаления, чем основная масса читателей газеты – тех, у кого семьи и надежная работа, кто упивается этими подробностями за чужой счет.

Ребус пришел к выводу, что столкнулся с чьим-то сознательным решением исключить из дела всякие поводы для спекуляций. Что создавало проблемы для того, кто заново открывал глухаря: в деле не была отражена вся история. Он хотел было снова позвонить Кену Лохрину, но потом решил, что это терпит. Вместо Кена он позвонил Кларк. Она ответила вопросом:

– Что?

– Я вот о чем подумал, – сказал Ребус. – Все материалы у меня дома. Они рассортированы и прикноплены к стене. Может, удобнее будет работать отсюда?

– Джон, это полицейское расследование, а не досуг.

Дела нужно принести в участок.

– Ясно. – Ему пришел вызов, и он посмотрел на дисплей. – Буду у тебя через час, – пообещал он Кларк, а затем ответил Дэниелу Коуэну: – Ребус слушает.

– Джон, мне это не нравится, совсем не нравится.

– Что, звонил старший инспектор Пейдж?

– Если это глухарь, им должен заниматься наш отдел.

Ты обязан находиться здесь.

– Поверьте, сэр, если бы речь шла обо мне…

– Эта твоя болтовня, Джон, дерьмо собачье. Ты так подлизываешься к шишкам?

– Я командный игрок, сэр… спросите Блисса и Робисон, они за меня поручатся.

– Не тех обхаживаешь. Не забудь, о чем я говорил: без моего одобрения ты останешься на пенсии.

– Но я ни о чем так не мечтал, как о твоем одобрении, Дэнни…

Голос Коуэна возвышался до визга, когда Ребус отключился.

7

– Вы не можете просто взять и войти.

Стояло утро, и девице в форме, сидевшей за столом в приемной участка на Гейфилд-сквер, не понравился вид Ребуса. Тот заслуживал некоторого сочувствия: глаза, вероятно, были красные, чистую рубашку он не нашел, а лезвие бритвы давно пора было заменить. Он показал ей документы и ждал, когда его пропустят через запертую дверь, ведущую на лестницу.

– К кому вы идете?

– Я прикомандирован к криминальному отделу.

– На карточке написано совсем другое.

Ребус подался к ней так, что чуть не уперся лицом в плексигласовую перегородку.

– У нас с вами каждое утро так будет?

– Он ко мне, Джулиет, – вмешалась Шивон Кларк, выходя из боковой двери. – Могла бы привыкнуть к его страшной роже.

– Он должен зарегистрироваться как посетитель. Тогда я выдам ему беджик.

Кларк уставилась на девицу:

– Ты серьезно? Я спрашиваю, Джулиет, ты это серьезно? Он прикреплен к делу Маккай до особого распоряжения.

– Тогда меня должны были предупредить.

– Значит, кто-то прошляпил – должно же это когда-то случиться?

– Я здесь, если что, – напомнил Ребус, чувствуя себя вне игры.

Полицейская девица наконец улыбнулась – скорее Кларк, нежели Ребусу.

– К концу дня придется правильно зарегистрироваться…

– Клятва герлскаута.

– Ты говорила, что не была в герлскаутах.

Улыбка на ее лице стала еще шире, когда она нажала кнопку, открывая дверь.

Кларк повела Ребуса в здание.

– Тебе потребуется фотография как для паспорта.

Найдешь?

– Никогда не испытывал в ней нужды.

Она посмотрела на него:

– У тебя нет паспорта?

– Не потрудился его обновить. Меня вполне устраивает старый.

Очередной взгляд.

– Когда ты в последний раз выезжал из города? Не по работе, для удовольствия?

Он легкомысленно пожал плечами под ее взором: теперь она изучала его наряд.

– Джеймс любит, чтобы под ним одевались прилично.

– Ты, может, и бываешь под ним, но только не я.

На другое могу не рассчитывать? – Она смерила его строгим взглядом, а после осведомилась, где находятся материалы.

– Дома. – Он увидел, что она готова вспылить, и вскинул руку. – Я не ставлю тебе палки в колеса. Просто не спал до трех, смотрел все заново. Потом проспал и не успел ничего собрать.

– Метишь в эксперты и до поры никого не подпускаешь?

– Можешь назвать меня даже незаменимым.

– Фантазии, Джон, пустые мечты.

Они подошли к распахнутым настежь дверям отдела криминальных расследований, два детектива уже сидели за своими столами. Войдя, Ребус почувствовал аромат свежезаваренного кофе. Кофейник стоял на шкафу с папками. Кларк налила им обоим.

– Молоко у кого-нибудь есть? – спросила она.

Полицейские помотали головами.

– Твой зов пришпорил меня, – сказал Джеймс Пейдж, входя в кабинет.

В одной руке он держал литровый пакет молока, в другой – коричневую кожаную сумку.

– Привет еще раз, – сказал он Ребусу.

– Доброе утро, сэр.

– Мы здесь зовем друг друга по имени, Джон. – Пейдж протянул Кларк молоко, не сводя глаз с Ребуса. – Есть какие-нибудь новости по этим делам?

– Только то, что они далеко не полные. Зоуи Беддоус встречалась с женатым человеком, ему-то она и отправила фотографию. Но я выяснил это только из разговора с ним.

В деле он фигурирует как обычный приятель.

– А сама фотография?

– Не сохранилась. По его описанию – холмы, небо и дорога.

– Очень похоже на ту, что отправила Аннет Маккай, – добавила Кларк.

Ребус не удержался и уточнил:

– Если это она ее отправила.

– Не будем спешить с выводами, – возразил Пейдж. – А как насчет Эвимора и Стратпеффера?

– Я немного покопалась в Интернете, – сказала Кларк. – До две тысячи пятого или шестого года отправить фотографию с одного телефона на другой было не так-то просто.

– Неужели? – нахмурился Пейдж. – Так недавно?

– Может быть, имеет смысл показать наше фото кавалеру Зоуи Беддоус, – предложил Ребус. – Даже если место не то. – Он сделал паузу. – И если позволите, кое-что еще…

Он чувствовал, что Шивон Кларк затаила дыхание в страхе, что он отмочит номер.

– Да? – подбодрил его Пейдж.

– Нужно передать новую фотографию в прессу. У кого-то да екнет.

– В двенадцать будет пресс-конференция, – сказал Пейдж, посмотрев на часы.

– Неужели? – В голосе Кларк прозвучала досада – почему ей не сказали?

– Мать объявляет вознаграждение. Десять тысяч фунтов, кажется.

– Серьезные деньги для жителя Лохэнда, – заметил Ребус.

– Джеймс, я тебе нужна на пресс-конференции? – допытывалась Кларк.

– Мы все пойдем – пусть люди знают, что мы болеем за дело. – Пейдж замолчал, заметив рубашку и щетину Ребуса. – Впрочем, наверно, не все – а, Джон?

– Как скажете, Джеймс.

Общественное мнение и все такое… – Пейдж натянуто улыбнулся ему и направился в свой внутренний кабинет.

Ему пришлось поставить кофе и вытащить из кармана ключ, чтобы открыть дверь.

– В мое время там был стенной шкаф, – вполголоса сказал Ребус, обращаясь к Кларк.

– Был, – подтвердила она. – Но Джеймсу там, кажется, нравится.

Дверь затворилась, скрыв Пейджа. В этой комнатушке, насколько помнил Ребус, было нечем дышать, а освещение – только искусственное. Но Пейдж, похоже, там жил припеваючи.

– Я прошел проверку? – спросил Ребус у Кларк.

– Почти.

– Не забывай, это только первый день. У меня еще масса времени, чтобы выкинуть что-нибудь эдакое.

– А может, воздержишься? Ну, для разнообразия – хоть раз в жизни?

8

Директор школы предложил им свой кабинет, но Кларк отказалась. Пока они с Ребусом ждали в коридоре, она объяснила причину.

– Слишком жуткое место. Раз ты сюда попал, у тебя неприятности. Пусть лучше расслабится и разговорится.

Ребус согласно кивнул. Он смотрел в окно, выходившее на спортплощадку. Окно было с двойным остеклением, но конденсат все равно проникал внутрь. Деревянная рама пропускала влагу.

– Чуть больше любви и заботы, и было бы терпимо, – заметила Кларк.

– Либо так, либо снести до основания.

– Новые школы для всех, когда мы получим независимость.

Ребус посмотрел на нее:

– А как быть с твоим «мы»? Ты не забыла про свой английский акцент?

– Думаешь, меня надо выслать?

– Ну, может, тебя и оставим на всякий случай.

Ребус расправил плечи, когда в коридоре возник и направился к ним парнишка в школьной форме. Волосы падали ему на глаза, а полосатый галстук был завязан громадным узлом.

– Ты и есть Томас? – спросил Ребус.

– Томас Редферн? – уточнила Кларк.

– Ага.

Редферн не жевал жвачку, но говорил так, будто жевал.

– Ты учишься в одном классе с Аннет?

Редферн кивнул.

– Ты не возражаешь, если мы с тобой побеседуем?

Парнишка пожал плечами и засунул руки поглубже в карманы брюк.

– Я уже говорил полиц…

– Мы знаем, – оборвала его Кларк. – Нам просто нужно кое-что уточнить.

– Эта фотография все еще у тебя? – спросил Ребус. – Та, что прислала Зельда?

– Ага.

– Не покажешь? – Ребус протянул руку.

Редфрен вынул из верхнего кармана блейзера телефон и включил.

– Извини, что дернули тебя с урока, – сказала Кларк.

Тот фыркнул:

– Две химии.

– Мы разрешим тебе долго, очень долго идти обратно.

Редферн нашел фотографию и развернул телефон так, чтобы им было видно. Ребус забрал у него телефон. Он счел, что снимок не слишком смазан, – значит, его сделали не из движущегося автобуса и даже не через стекло. У него сложилось впечатление, что фотограф стоял и был приблизительно одного с ним роста.

– Какого роста Зельда? – спросил он.

– Чуть ниже меня. – Редферн указал на свое плечо.

– Примерно пять и шесть, – кивнул самому себе Ребус.

– Возможно, она стояла на камне или еще на чем-то, – предположила Кларк.

– И никакого текста? – спросил Ребус.

– Нет.

– Она часто посылала тебе фотографии?

– Ну, иногда – эсэмэски, если вдруг вечеринка.

– Ты знал, что она собирается в Инвернесс?

– Она всем говорила.

– И больше никого из школы не приглашали? – Тимми, но ее родители не пустили.

– Девушки узнали о вечеринке из Интернета?

– От какого-то парня из «Твиттера», – подтвердил Редферн. – Он на год старше, но еще учится. Мы все ей говорили…

– Что говорили? – спросила Кларк.

– Быть осторожнее. Сами знаете, люди из Сети…

– Не всегда те, кем кажутся? – Кларк понимающе кивнула. – Мы проверяли. Ему шестнадцать лет, зовут Роберт Гилзин.

– Ну да, мне ваши сказали.

Пока Кларк заговаривала Редферну зубы, Ребус успел просмотреть другие фотографии. Ребята корчат рожи, ребята делают неприличные жесты, ребята шлют воздушные поцелуи. Ни на одной не было Аннет Маккай.

– Том, ты хорошо знаешь Зельду?

Тот еще раз пожал плечами.

– Вы в начальной школе вместе учились?

– Нет.

– Значит, вы проучились в одном классе… сколько – три года?

– Вроде да.

– А дома ты у нее бывал?

– На двух-трех вечеринках. Она все время торчала в спальне.

– Да ну?

Редферн чуть не зарделся.

– Играла в сетевые игры, – пояснил он. – Показывала класс.

– Но ты не впечатлился.

– Не, я не против игр, но книги лучше.

– Приятно слышать, – улыбнулась Кларк.

– А что ты подумал, когда получил эту фотографию? – Ребус вернул парню телефон.

– Да ничего не подумал.

– Может, немного удивился? Десять вечера – такого раньше не было.

– Да, наверно.

– И ты ей ответил?

Редферн посмотрел на него и кивнул:

– Я решил, что она ошиблась кнопкой, хотела отправить это кому-то другому.

– Но она так и не ответила?

– Нет. Она отправляла Тимми эсэмэски из автобуса. В последней написала, что ее тошнит. – Парнишка замолчал, переводя взгляд с Ребуса на Кларк и обратно. – Ее что, больше нет?

– Мы не знаем, – осторожно ответила Кларк.

– Я знаю, что нет, – возразил Редферн, глядя на Ребуса, а Ребус не собирался лгать.


Ребус сунулся к Джеймсу Пейджу, но дверь была заперта. Кроме него, в криминальном отделе никого не осталось. Телевизора здесь не было, но Кларк показала ему, как смотреть пресс-конференцию по ее компьютеру. Он открыл один, другой, третий ящик ее стола – ничего интересного. Пресс-конференцию транслировали из отеля за углом от Гейфилд-сквер. По пути из школы он заехал в «Греггс» и купил куриную нарезку. Он все давно съел, но на его рубашке и пиджаке остались крошки. У территориальной полиции Лотиан и Границы была в отеле собственная камера, и живая картинка, но без звука, поступала на монитор Кларк. Ребус, как ни старался, нигде не нашел регулировку звука, а потому он больше бродил по кабинету, чем сидел за столом. Он откопал нурофен в ящике Кларк и сунул пару таблеток в нагрудный карман – это всегда могло пригодиться. Кофе он выпил уже достаточно, а чайных пакетиков, кроме как мятных и ройбосовых[20], здесь не было.

Пресс-конференция началась. Ребус шарахнул по пластиковому корпусу, но звук так и не появился. Нигде ни намека на радиоприемник. Он знал, что может пойти и послушать в своей машине, но это при условии, что какая-нибудь местная станция вела трансляцию. И он просто сел и стал смотреть. Оператору – кто уж он там был – не мешало бы почитать инструкцию или сходить к офтальмологу. Камера показывала что угодно, кроме главного, и Ребус больше видел стол, чем сидевших за ним людей.

Некоторые стояли. С одной стороны от Пейджа сидела Шивон Кларк, а с другой – детектив по имени Ронни Огилви. За матерью Аннет Маккай и старшим из ее братьев высился человек, смутно знакомый Ребусу. Когда мать покидали силы, он пожимал ей плечо. В какой-то момент мужчина накрыл ее руку своей, словно в знак благодарности. Что-то сказал и брат Аннет, читая по заготовленной бумажке. Он выглядел довольно уверенным, обводил взглядом комнату, давая фотографам массу возможностей сделать хороший снимок, а его мать тем временем утирала платком распухшие, покрасневшие глаза. Ребус не знал имени парня. На вид лет семнадцати-восемнадцати: короткие волосы спереди стоят торчком и зафиксированы гелем, на лице видны остатки угрей. Бледный, тощий и ушлый. Но тут камера пришла в движение. Настала очередь Пейджа. Он, казалось, был готов отвечать на любые вопросы; да что там готов – просто рвался в бой. Но несколько минут спустя возникла какая-то заминка. Пейдж повернулся налево. Камера засекла мать Аннет Маккай – та шла из комнаты, еле передвигая ноги и зажав рот рукой, то ли от горя, то ли боясь, что ее вырвет. Человек, который прежде стоял за ней, шел следом, а сын остался сидеть. Он смотрел на Пейджа словно в поисках совета: оставаться ему или тоже уходить. Камера прошлась по комнате – по экрану проплыли другие камеры, журналисты, полицейские. За матерью закрылись двойные двери.

Камера уставилась на узорчатый ковер.

А потом экран погас.

Ребус оставался сидеть на месте, пока не начала возвращаться команда. Огилви, войдя, кивнул ему, избавив себя таким образом от необходимости говорить. У Пейджа был раздраженный вид: только он начал блистать, как его оборвали, – если телевизионщики и покажут что-нибудь, то в первую очередь уход матери. Он вставил ключ в замок, отпер дверь и скрылся в своем шкафу. Кларк пробралась между столами, всего лишь раз зацепившись за шнур. Она протянула Ребусу шоколадку.

– Спасибо, мамочка, – сказал он ей.

– Ну, видел?

Он кивнул:

– Но не слышал. Пейдж успел сказать про фотографии из телефонов?

– Видимо, это вылетело у него из головы, когда мать пустилась в бегство. – Она развернула вторую шоколадку и откусила.

– А что за тип стоял у нее за спиной? – спросил Ребус.

– Друг семьи.

– Это он объявил о вознаграждении?

Кларк посмотрела на него.

– Ну, выкладывай.

– Я ее еще и есть-то не начал. – Увидев, что эта шутка даже не удостоилась улыбки, он уступил. – Его зовут Фрэнк Хаммель. Ему принадлежат два бара и как минимум один клуб.

– Ты его знаешь?

– Я знаю его пабы.

– Но не клуб?

– Клуб где-то в бандитском районе.

– То есть?

– Западный Лотиан. – Ребус кивнул на монитор. – Мне показалось, он чувствовал себя довольно раскованно…

– А он что, не из тех людей?

– Ну, для такого поведения нужно быть чуть не членом семьи.

Кларк стала жевать медленнее. Она на секунду задумалась.

– И что нам это дает?

– Просто взять на заметку? – предположил Ребус после недолгой паузы. – Если он «друг» матери и она расстроена, то можно не сомневаться, что и он огорчен.

– Отсюда и вознаграждение?

– Меня беспокоит не то вознаграждение, о котором мы знаем. Меня беспокоит то, которое он, возможно, пытается впарить втихую.

Кларк метнула взгляд на дверь Пейджа:

– Думаешь, стоит ему сказать?

– Это уж ты решай, Шивон.

Пока она обдумывала это, у Ребуса возник еще один вопрос:

– Напомни-ка мне, что случилось с отцом Аннет.

– Сделал ноги в Австралию.

– Как его зовут?

– Дерек как-то… Дерек Кристи.

– Не Маккай?

– Это фамилия матери – Гейл Маккай.

Ребус задумчиво кивнул.

– А этот парнишка на пресс-конференции?..

– Даррил.

– Еще учится?

Кларк, повысив голос, обратилась к Ронни Огилви:

– Чем у нас занимается Даррил Маккай?

– Кажется, говорил, что он менеджер в баре, – ответил Огилви. – И он предпочитает называть себя Кристи, а не Маккай.

Кларк посмотрела на Ребуса.

– Восемнадцать лет – маловато для менеджера, – задумчиво сказала она.

Ребус скривился.

– Все зависит от того, чей это бар, – заметил он, поднимаясь со стула и освобождая ее место.

9

– Как в прежние времена? – сказал Ребус. – И наконец-то я хоть немного увижу Шотландию.

Они ехали в машине Кларк – «ауди», откуда еще не выветрился заводской запах. Они предприняли эту поездку по предложению Ребуса своими глазами взглянуть на место, где в последний раз видели Аннет Маккай, посмотреть – не обнаружится ли там пейзаж с фотографии. Они выехали из Эдинбурга на север, потом пересекли мост Форт-роуд[21] в Файф, ползли чуть не целую вечность со скоростью сорок миль в час из-за дорожных работ, затем обогнули Кинросс на пути в Перт, откуда выехали на А9. Дорога была без разделительной полосы, и они, похоже, попали в полуденную пробку. Ребус вытащил из кармана диск и заменил им альбом Кейт Буш[22], которую слушала Кларк.

– Тебе кто разрешил? – недовольно спросила она.

Ребус шикнул на нее и прибавил звук на третьей песне.

– Ты послушай. – А через несколько минут осведомился: – Так о чем он поет?

– Ты про что?

– С хором.

– Что-то о том, как он стоит в чужом ливне.

– Ты уверена?

– Я что, глухая?

Ребус покачал головой:

– Просто я думал, что он поет… Да, ладно, бог с ним[23].

Он потянулся, чтобы вытащить диск, но она попросила его оставить, включила мигалку и выехала на встречную полосу для обгона. «Ауди» была тяжеловата. Но Кларк успела перестроиться, хотя встречная машина протестующе помигала ей дальним светом.

– Ты что и кому доказываешь? – спросил Ребус.

– Просто хочу приехать в Питлохри в то же время, что и она. Разве мы не за этим поехали? – Она повернулась к нему. – И разве ты не должен искать, где она снимала?

– Здесь ничего похожего, – пробормотал он, но все же воззрился на унылые окрестности.

Они миновали указатель на Бирнам и выставку Беатрикс Поттер[24]. Кларк обогнала еще один грузовик, а потом ей пришлось резко тормозить, когда она увидела камеру контроля скорости. Грузовик тоже замедлил ход и злобно посигналил ей клаксоном и дальним светом. Диск Джеки Левена закончился, и Ребус спросил, не хочет ли Кларк, чтобы он вернул в проигрыватель диск Кейт Буш, но та отрицательно покачала головой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6