Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Заклинание клинка

ModernLib.Net / Кэр Катарина / Заклинание клинка - Чтение (стр. 12)
Автор: Кэр Катарина
Жанр:

 

 


Но когда он взглянул на Невина, человеческая душа того человека, которым он станет когда-то, открылась на одно мгновение в его глазах. Как будто два потока его мыслей соединились для того, чтобы принять самое важное решение в его жизни. - Мне не хочется уходить,- сказал Адерин.- Но я знаю, что я пойду. Я хочу как мо о больше узнать о всем, Невин. Это точно также, как хотеть пить, когда вокруг жара. - Да, это так. В этот дождливый день в большом зале было много народу. Было много дыма от факелов. Гверан сидел на столе, скрестив ноги и держа арфу на коленях, и пел. Он декламировал, называя одного за другим воинов отряда, посвящая им витиеватые строфы. - Пойдем лучше сначала увидимся с мамой,- сказал Невин.Она наверху. Пока они поднимались по винтовой лестнице, слышался чистый прекрасный тенор Гверана, поющего о славе. В комнатах барда была приятная прохлада и покой. Один ставень был открыт, пропуская внутрь серый свет. Лисса сидела у окна с рукоделием на коленях Хотя она и улыб лась, приветствуя их, Невин видел, что она была обеспокоена. - Из-за Таника,- решил он. Те несколько минут, в течение которых они праздно болтали, Невин с жадностью изучал ее - не ее прекрасное тело, а ее душу, которую можно было увидеть, заглянув в ее глаза. Он нашел в ней единомышленницу, и это положило конец его одиночеству. - Ну ладно,- сказала наконец Лисса.- Я думаю, что вы проделали весь путь не только для т о, чтобы погов ить о дожде. - Не только. Еще об Адерине,- ответил Невин.- В нем открылся настоящий талант в ремесле травника. Я надеюсь, что вы и ваш муж разрешите ему стать моим учеником. - Я хочу пойти, мама,- вмешался Адерин. - Помолчи. Мы с папой должны поговорить об этом. Невин, я прекрасно понимаю, что это означает, что он должен будет путешествовать с вами. Я уверена, что смогу отпустить его. - Мама! - захныкал Адерин. - Если ты не можешь сидеть тихо, выйди,- сказала Лисса.- Иди послушай пока как поет твой отец. Жалобно скуля и сопротивляясь, Адерин с трудом заставил себя покинуть комнату и громко хлопнул за собо дверью. Лисса снова с а на стул и смотрела задумчиво на Невина. - Я уже потеряла одного ребенка,- произнесла она. - Я знаю. Но он все вно оставит вас огда-нибудь. Для того, чтобы учиться, даже если он решит стать бардом, как его отец. Вы сомневаетесь в том, что я буду хорошо заботиться о нем? Лисса размышляла. Когда их взгляды встретились, она снова вспомнила приведшее ее в замешательство ощущение, что они были знакомы когда-то. - Ну, я не сомневаюсь,- проговорила она медленно.- Я увиж его снова когда-нибудь? - Конечно. Мы будем регулярно навеща вас. - Я надеюсь, это будет каким-то утешением. Послушайте, о чем я вам расскажу, потому что вы единственный человек из всех кого я встречала, который может понять это. Когда Адерин родился, я испытывала к нему очень странное чувство. Я знала, что когда-то н оставит меня по очень странной необходимости, уготованной Судьбой. Конечно, это были мои первые роды и это правда, что я была такой уставшей и больной, что была рада тому, что все уже позади. Акушерка приложила его к моей груди и Аддо посмотрел на меня: его глаза видели. Многие дети прижимаются к груди, словно щенята, с закрытыми маленькими глазками, ну а Адери смотрел. Я знала, что ему ло известно, где он только что был и он был рад этому. И я подумала тогда, что он был отмечен Судьбой. Вы думаете я сумасшедшая? - Нет, не думаю. Я не сомневаюсь в том, что это очевидная истина. Лисса вздохнула и выглянула в окно. Не переставая, шел тихий дождь. - Травы? - спросила она.- Вы только этому будете учить его? - Гораздо большему. Скажите мне, что вы думаете о пророчестве? Сказка, которая годится только для баллад Гверана и ничего больше? - Гораздо больше, и это правда,- Лисса улыбнулась, сознательно повторив его слова,- так я думаю. Если говорить правду, то я не вижу другого способа для того, чтобы я могла быть между ним и его Судьбой. - Если вы попытаетесь, это будет суровым испытанием для вас всех. Кивнув Лисса продолжала смотреть на дождь. - Вы подождете до весны? - спросила она, в ее голосе послышалась дрожь.- Он ведь еще совсем маленький мальчик. - Да, я подожду. Следующим летом мы не поедем далеко. Вы увидитесь с ним осенью. Слезы текли по ее щекам. Неви хотелось опус ться перед ней на колени, назвать ее Брангвен и умолять ее о том, чтобы она простила его. Он решил, что он может остаться в Блэйсбире, никогда не забирать от нее сына и никогда не покидать ее. Проро ское предостережение пронзило его, словно молния. - А что может произойти, если ты останешься? - сказал он сам себе.- Ты возненавидишь Гверана, чтобы она стала твоей. - Оставить вас одну? - спросил он. - Да, пожалуйста. Спасибо. Невин спускался вниз по лестнице и задержался у двери, чтобы посмотреть в ольшой зал. Недалеко от камина для слуг Адери играл в игру с одним из пажей. Гверан пел балладу о времени Рассвета, в которой рассказывалась история о госпоже Мэйве и лорде Беноике, об их любви, нарушающей супружескую верность. Адюльтер. Невин ощутил пророческое предостережение и разыскал глазами Таника. Он сидел среди всадников и наблюдал за бардом с наглой непроницаемой улыбкой. Время от времени Гверан бросал на него взгляд, улыбаясь сам себе. - Боже мой,- думал Невин.- Слишком поздно. Гверан знает. екламируя, не останавл аясь, куплет за куплетом, Гверан подошел к кульминационному моменту: Бе ик лежал мертвый у ног оскорбленного мужа. Таник встал и крупными шагами вышел из зала. Вздохнув, Гверан отложил арфу и вытер вспотевшее лицо рукавом. Он слез со стола, взял кружку эля у поджидавшего пажа и направился к Невину. - Мне надо немного отдохнуть,- сказал Гверан,- здесь очень дымно, а это действует на голос. - Да, надо. Вы прекрасно поете, хотя я удивлен вашим выбором баллад. Гверан удивленно поднял одну бровь. - Весть о печальном конце лорда Беноика достигла кое-чьих ушей, и, несомненно, задела за живое слушавшего об этом,проговорил Невин. - Чего бы мне отелось - эт обрезать их с его головы. Если вы говорите о человеке, которого и я имею в виду. - Надо очень хорошо владеть мечом, чтобы сразить летящего сокола, мой друг. - Также думают и все остальные? - голос Гверана стал холодным и безжизненным,- что я буду пресмыкаться в страхе перед этим увальнем, потому что он может махать мечом, а я не могу? Я уверяю вас, что скорее умру, чем буду трусом. - Я только мол ь о том, чтобы ваши слова не дошли до проверки,- Гверан пожал плечами и отпил эль. - Послушайте,- сказал Невин,- если вы намекнете лорду Мароику о тот, что Таник увивается около вашей жены, лорд выгонит его. Мароик защитит доброе имя барда тем путем, каким оно дол о быть защищено. - Если он сделает так, то т ько запятнает имя Лиссы. Я могу, услышав эти старые сплетни, вот - грязь, а вот - чистая вода под ней. Но проклятый отряд посмотрит на нее и удивится. Что я за мужчина, если я не могу защитить с себя? - Мертвый человек не защитит никого. - Не волнуйтесь. Я не собираюсь умереть и оставить мою бедную Лиссу беззащитной вдовой. Это все предостережения, как с нашим соколом. На самом деле, я думаю, что этому увальню известно уже, что я обо всем знаю. Ну и адно. Это поставит его на место. - Это выгляде вполне разумн но Невин знал с ледяной точностью мастера Двуумера, что почему-то Гверан обманывает его.
      Перебрав весь запас песенных преданий, хранящихся в его памяти, куда не мог проникнуть на один вор, Гверан был поражен тем, как много сказаний было посвящено любовным из нам. Казалось, то это было способом приятно провести время, распространенным среди знати, как ястребиная охота, только с еще более кровавым результатом. Каждую ночь Гверан решил петь по одной песне об измене и внимательно следить за Таником, когда речь будет идти о предсказанной гибели в конце. По тому, как он сжимал челюсти и по холодному блеску в глазах было видно, что Таник слышал его. Но, как оказалось, не только у Таника был острый слух. Через неделю в один из вечеров Дорин поднялся к Гверану, чтобы поговорить с ним наедине. - Послушай, бар как насчет приятной баллады, или даже двух? - сказал он.- Я прямо заболел от всех этих похождений за чужими женами. - Сейчас прямо, капитан? Так я могу. Дорин сморщился и затряс головой, как ужаленная пчелой лошадь. - Ты что думаешь, что я слепой? - продолжал Гверан. - Прошу прощения. Но это действительно позорное дело хотеть чужую жену. - Именно так. Я рад видеть, что ты разделяешь мое мнение. А что, есть что-нибудь плохое в том, что человек, которого оскорбили, чувствует себя оскорбленным? - Вообще-то ничего, и в этом заключается преимущество барда. В следующий раз Гверан спел одну из баллад, с удовлетворением наблюдая за остальными воинами отряда, избегая глаз Таника при воспоминании об измене. В следующие несколько ночей Таник упорно смотрел в вою кружку тяжело вздыхал, когда звучали решающие строки. Подумав, о том, что наступил подходящий момент, Гверан спел непристойную песню о похождениях мельника, который был пойман, когда соблазнял жену вл ельца таверны. Жена все время просила своего мужа проучить одного дереве кого парня. Он взял двух своих друзей крепких ребят - и они затолкали мельника в пустую бочку, прокатили ее по деревенской улице, докатили до реки и пустили ее вниз по течению. Все всадники захохотали. Лицо Таника стало мертвенно бледным. На следующее утро Таник встретил Гверана во дворе. - Ты мерзавец,- прорычал Таник. - Я? - тихо спросил Гверан.- Какое оскорбление я тебе нанес? Если тебя оскорбили, то ты, конечно, можешь сказать об этом лорду Мароику, и он накажет виновного. Если это буду я, то безоговорочно приму наказание. Таник сильно покраснел, повернулся на каблуках и большими шагами пошел прочь. Гверан улыбнулся, видя, что он отступает. - Ты дурак,- думал он,- у барда есть оружие, более опасное, чем сталь. Хотя Гверан знал, что Ма ик решит это дело его пользу, если он его попросит, ему хотелось большего, Заставить Таника уехать - этой мести было недостаточно. Этой ночью спев еще одну балладу о любовных похождениях, Гверан покорно просил лорда Гверана разрешить спеть ему новую песню, которую он ам сочинил о летней охот А так как Мароик б страстным охотником, то он, конечно, согласился. Пока Гверан брал арфу, он заметил, что Таник склонился над кружкой с элем и, несомненно, думал о своем поражении. Гверан запел о ястребах, летающих над лугом. И сокол летал выше всех и, развлекаясь, налетал на прекрасных птиц. Отряд затих, наблюдая за Таником. Он так льно сжал кружку рукой, что его пальцы побелели. Гверан продолжал петь о прекрасной белой голубке, которую маленький мальчик, живущий в городе, любил и лелеял. Но жестокий охотник натрави на нее своего сокола. Безжалостно схватив ее своими когтями, сокол гнал ее по всему лугу, в то время как ее маленькое сердце разрывалось от страха, пока она трогательно порхала впереди. Как раз в этот момент подоспел мальчик, который любил ее, и выстрелил в сокола, попав прямо в сердце. - И прекрасная белая голубка невредимая полетела навстречу своей любви,- пропел Гверан, внезапно оборвав песню на полуфразе. Белый, как голубь, Таник вскочил со своего места и крупными шагами пересек зал. Гверан отложил свою арфу и еле заметно улыбнулся ему. - Ублюдок,- прошептал Таник.- Хватит уже. - Хватит чего? - спросил Гверан.- У меня еще много песен, мой друг. Таник выхватил свой меч и замахнулся, но Гверан был готов к этому. Он перепрыгнул через стол, в зале поднялся крик. Гверан повалился на солому и вовремя повернулся, чтобы увидеть, как толпа окружала Таника. Всадники захватили его и разоружили. Лорд Мароик вскочил на ноги, громко призывая к порядку визжавших служанок. Наконец в зале успокоились. Слуги отступили к стенам. Несколько женщин плакали. Трое мужчин тащили ника за ноги, крепко скрутив ему руки за спиной. - Что все это означает? - воскликнул рассерженно лорд Мароик.- Ты что, рехнулся? Замахнулся мечом на барда, причем безоружного! Таник был так потр ен, удерживаемый оими друзьями по отряду, что е мог произнести и слова. Гверан пробрался вперед, чтобы лучше видеть его смущение. - Если ты до такой степени не любишь песен,- сказал Гверан,- мог бы просто сказать мне об этом. - Мерзавец,- крикнул Таник,- ты настоящий мерзавец. Ты специально все это сделал. Ты издевался надо мной все эти дни. - А-ну, замолчи! - прорычал Мароик, подойдя ближе.- А зачем барду понадобилось делать это? Ловушка захлопнулась. В отчаянии Таник смотрел по сторонам, словно ища чьей-то поддержки. Боясь, что бард отомстит им, всадники стояли молча с побледнев ми лицами. - Плохое настроение - эт одно, а проявление неуважения совсем другое,- сказал Мароик.- Мне не хочется так поступать, но закон есть закон. Уведите его. И повесьте. И сейчас же. Я хочу с этим покончить. Тело Таника обмякло в руках тех, кто его держал, будто он потерял сознание. У ками Каса заголосила, алилась слезами и бегом побежала к лестнице. Это, конечно, т ело,- заметил Мароик, затем добавил: Никто не смеет нападать на моего барда. Кто-нибудь посмеет ослушат я моего приговора? Все в ужасе амотали головами. "Нет", Мароик удовлетворенно кивнул. - Ну, тогда идите и повесьте его, сказал он.- Возьмите факелы и повесьте его на стене. И нечего размышлять об этом целую длинную ночь. Я хочу покончить с этим. Выкрикнув оевой клич, Таник начал отчаянную, безнадежную бо бу. Вырвавшись, н наносил тяжелые удары, безоружный, своим конвоирам. Он не сомневался в том, что вынудит их прикончить его мечом, но всадники повалили его на пол и связали ему руки и ноги. Когда они волокли его из зала Гверан напряг все свои силы, чтобы удержаться от улыбки. Уже через два часа после ра вета Блэйсбир облетело извести о том, что лорд Мароик повесил одного из всадников за то, что он угрожал его барду. Услышав об этом, Невин сначала подумал, что он не удивился тому, что Гиррейнт оказался таким дураком. Но потом он вспомн , что Таник не был таким как Гиррейнт, а у Гверана было больше рассудка, чем у Блейна. Бормоча проклятия, Невин побежал седлать своего коня. К тому времени, когда Невин приехал, тело Таника уже сняли со стены. Слуга, взявший у него коня, рассказал ему о том, что так как жрецы отказываются хоронить повешенных, то Таника уже похоронили в безымянной могиле за стеной крепости. Невин разыскал Гверана в его комнате. Он был там один. - Жена увела мальчиков погулять подольше,- сказал Гверан,- они все расстроены этой бедой. - Конечно. Я думаю, Таник чересчур близко к сердцу принял твое предупреждение. Гверан еле улыбнулся. - Послушай,- сердито сказал Невин,- а почему ты просто не поговорил с лордом Мароиком? - Потому что я хотел, чтобы Таник умер. Боже мой, ты еще сомневался в этом? Невин возмущенно фыркнул. - Ты - ловкий и хитрый убийца,- сказал Невин.Подходишь для одной из своих баллад. - Спасибо! Ты собираешься рассказать Мароику? - А ты думаешь, он мне поверит? Но это - твоя Судьба, мой друг, и ты расплатишься за это когда-нибудь. - Где? В призрачном Другом Мире? - Гверан так самодовольно улыбнулся, что Невин почувствовал, будто он получил пощечину. Итак, Гверану ыл дан шанс освоб ить себя от цепей Судьбы, которые он получил в наследство от Гиррейнта - он мог бы исправить прошлую ошибку, честно используя законы, чтобы убрат своего врага подальше своей жены. Но он использовал закон вместо меча - для другого, чтобы убить. - Раньше или позднее,- проговорил Невин,- это убийство вернется к тебе назад. - А очему бы не сейчас? Я ис льзовал бы это шанс. Правда чуть не слетела с языка Невина. Он еле сдержал себя: в этой жизни ты можешь остаться невредимым, но в твоей сл ующей, или в следующей после той жизни, эта пролитая кровь все равно вернется к тебе, ты снова буд ь связан с Гиррейнтом кровавой цепью. И вдруг Невин испугался: а что, если он тоже будет связан с ними - просто потому, что должен был увидеть намерения Гверана и предотвратить убийство?
      лько через два дня Невин увиделся с Лиссой. Когда он привел Адерина назад в крепость, она встретила их у ворот и отправила Адерина с Касой. Невин посл овал за ней вниз по заросшему травой склону холм ведя свою лошадь д уздцы. В ярком солнечном свете она выглядела бледной и уставшей от бессонных ночей. - Я хочу сказать вам, что Гверан решил отдать Аддо к вам учиться,- сказала ему Лисса.- Вам надо с ним обсудить только подробности, но в общем, этот вопрос уже решен. Если Гверан пообещал, то он сдержит свое слово. - Да, действительно,- он - обязательный человек,согласился Невин. По тому, как Лисса вздрогнула, он пон , что она хорошо знала обо всем, что произошло. - Простите стариковскую прямоту,- азал Невин. - Не надо извинений. Это только расстраивает меня, но боже мой, что я могу сделать? Гверан поступил так только для того, чтобы защитить меня. - Да, вы правы. Ни один человек в отряде после этого не будет приставать к вам. Лисса кивнула, глядя вдаль - туда, где Нер сверкала в послеполуденной дымке. - Мой муж - хороший человек,- проговорила Лисса. Невин вздо ул, думая о том, чт ей необходимо верить в это. - Я знаю, какая я счастливая,- продолжала она.- И я иногда очень расстраиваюсь, когда думаю, какое мне выпало счастье в рать именно его. - Ч ? Это должно радовать ваше сердце? - Да, все люди так же думают. Но ей-богу, именно это меня и сердит. То, что я пряталась в своей комнате, ка испуганный ребенок, а при этом все думали, что я счастлива оттого, что у меня такой хороший муж, который может защитить меня. Когда Лисса повернула голову и посмотрела на Невина, ее глаза стали вдруг холодными. - Мне надоело зависеть от Судьбы. Я желаю иметь мужскую силу, и тогда Судьба может убираться назад к самому Черту. - амолчите! Такое ж ание накличет беду. Слегка пожав плечами, Лисса снова принялась рассматривать окрестности, как будто она могла у деть там далек будущее.
      ЭЛДИФ, 1062
      Пророчество - это обширная необитаемая стность, которая пересекается несколькими верными дорогами. По обе стороны дороги лежит неведомая страна, полная фантастических животных, бездны и болот - опасностей, которые могут погубить опрометчивую душу, точно также, как дикий боров убивает неосторожного охотника. Не дразни их, пока они перед тобой... "Тайная книга Кадваллона Друида"
      Мычащие и вспотевшие под жарким солнцем мулы, кусались и лягались, когда погонщики попытались привести их к порядку. Караван превратился в неуправляемое сборище, которое вихрем неслось к городским воротам в облаке коричневой пыли. Куллин из Кермора направил свою лошадь на обочину дороги и поскакал рысью в сторону до ги. Приподнявшись в стременах он увидел Дрегиса. Он разговаривал с купцами, которые требовали уплаты налога. Их сопровождали городские гвардейцы. Мулы подняли такую пыль, что невозможно было различить, кто был в араване. - Джилл! - изо всех сил крикнул Куллин,- Джилл, выбирайся из этой толпы! Через несколько минут беспокойного ожидания Куллин наконец увидел, как она выбралась из толпы на своем аштановом мерине и рысью поскакала к нему. Пот ручейками стекал по ее лицу и ее светлые волосы стали такого же цвета, как ее лошадь. - Я думаю, Дрегис уже расплатился с ними,- сказал Джилл.Мне хочется уже побыстрей вымыться. - Мне тоже и неплохо бы немного пива. Они с грустью посмотрели на высокие городские стены Кернметона - одного из немногих городов Северо-восточной части Элдифа. Несмотря на типичную городскую вонь, распространяющуюся от сточных канав в раскаленном летнем воздухе, он все же обещал удобства после длинной недели пути. Др ис нанял Куллина в качестве в руженного охранника для своего каравана, хотя бандиты редко встречались в этой части королевства. Наконец караван двинулся с места. Лошади кричали. Мулы ревели, когда их заталкивали в узкие закрытые пространства между круглыми домами, а затем повели по извилистым улицам, пока караван не добрался до постоялого дв а с беспорядоч разбросанными каменными постройками. Куллин спешился и начал пробираться к Дрегису через столпотворение из мулов и лошадей. Седоволосый купец заплатил, не торгуясь, серебряными монетами. - У меня и моих людей никогда не было такого спокойного путешествия, серебряный клинок,- сказал Дрегис. Когда Куллин повернулся, тощий хозяин постоялого двора, у которого были жирные волосы и узкие блестящие глаза, схватил его за руку. - Никаких серебряных клинков в моей гостинице,- произнес он. - А я не хочу, чтобы твои вши лазили по мне. А ну-ка, убери свою руку,- побледнев, хозяин гостиницы отпрыгнул назад. Около восточных ворот была ветхая деревянная гостиница, в которой Куллин и Джилл останавливались раньше. В конюшне был только ряд полуразрушенных навесов, и немногим чище были сами гостиничные комнаты, зато хозяин встретил Куллина как долгожданного брата, и предоставил им свой лучший номер крошечную комнатку на верхнем этаже, в которой было всего одно перекошенное окошко. Брас - хозяин стиницы - был тучным крепким парнем, который потерял в бою одно ухо. - Ну, малышка Джилл,- сказал Брас,- ты уже совсем не такая маленькая, как раньше, правда? Почему бы тебе уже не выйти заму - А не прикусишь ли ты свой язык? - спросила в ответ Джилл.- Или ты хочешь лишиться воего второго уха? - Черт побери, Куллин! Да ты вырастил настоящую мегеру! - Нет, не так,- ответил Куллин.- Она родилась мегерой, и, если бы не я, то сейчас была бы еще хуже. Джилл погрозила ему кулаком и сделала обманное движение рукой в его сторону, как будто хотела ударить. К семнадцати годам она превратилась в высокую стройную девушку - мускулистую и выносливую - благодаря их походной жизни. У нее была мальчишеская гура и мальчишеска размашистая походка, что вовсе не портило ее золотистоволосой красы. Она помогла рату затащить аверх бадью горячей воды и большую деревянную кадку. Затем выгнала из комнаты отца, чтобы могла спокойно помыться. Большая п укруглая таверна была почт пустой. Две гончих собаки спали возле камина. И двое бесцветных молодых людей сидели за столом прямо около двери и чем-то разгов ивали между собой. Они оба посмотрели на блестящую рукоятку серебряного клинка, висевшего у Куллина на ремне, и равнодушно отвернулась от него. Куллин сел за стол спиной к стене и, поблагодарив, взял у Браса кружку темного пива. Когда Д лл спустилась вниз, он доп ал уже третью кружку. Ее мокрые волосы перепутались, прилипнув к лицу. Она пристально посмотрела на Куллина. - И сколько же ты уже выпил? - спросила она. - Не твоего ума дело. На - допей, пока я подниму наверх чистой воды. Пока она собиралась что-то сказать, он поднялся и ушел. Он подыскал себе подходящее оправдание тому, что выпил так много: он чувствовал, что постарел. Его каждая старая рана болела после долгой езды и сна на обочине дороги. Ему было тридцать пять - средний по меркам Девери человеческий возраст, а то, что он еще до сих пор жив, будучи серебряным клинком, было настоящим чудом. Он никогда не слышал, а тем более не знал, серебряного клинка, который жил бы так долго как он. - Сколько еще тебе отпущено Судьбой? - спрашивал он сам себя.- Ты должен еще найти для Джилл хорошего человека, который смог бы защитить ее. Как правило, он стро прогонял эти мысли: это дело будуще . За обедом Куллин и Джилл оставались в тишине, наслаждаясь обществом друг друга. Им не нужны были слова. Время от времени Джилл смотрела на огонь в камине и улыбалась; ее зрачки двигались, как будто она там что-то видела. С годами Куллин привык к этим странностям в ее поведении, так же как привык к тому, что она видела нечто живое в облаках, или бегущих ручьях. Хотя он не хотел с этим соглашаться, но он был уверен, что Джилл имела, как говорили в народе, второе зрение. Этим вечером он еще раз убедился в этом. - Ты знаешь, папа,- сказала Джилл,- ко а Дрегис будет уезжать, ы поедем вместе с ним. - Правда? Какая жалость, что он не просил нас об этом. - Ну так он попросит. Куллин уже собрался рассердиться, когда заметил, что Дрегис вошел в таверну. Он задержался у двери, увидев вокруг необычную грязь. Ему было около тридцати. Но в волосах уже видна была проседь. Дрегис внешне выглядел как всадник натренированный и подтянутый. Он вел тяжелую кочевую жизнь. Когда Куллин окликнул его, он улыбнулся облегченно и поспешил ему навстречу. - Как я рад, что наконец разыскал тебя,- сказал Дрегис.Вот что я подумал, серебряный клинок. Примерно через неделю я выеду на запад. Я заплачу за твое жилье, если ты согласишься охранять караван и подож шь меня здесь, городе это время. Джилл самодовольно улыбнулась. - Похоже, что ты предвидишь беспокойства,- сказал Куллин. - Ну, не совсем так. Но лучше, если ты хорошо подготовишься к хлопотам, когда едешь торговать с Западным народом. - С кем? Дрегис как-то странно улыбнулся ему, как будто знал важную тайну. - Есть племя, живущее далеко на западе,- пояснил Дреги Они не такие, как обычные люди Элдифа. Но, черт побери, они выращивают лучших лошадей в Элдифе, и они с удовольствием меняют их на изделия из железа. Сейчас у меня нет никаких хлопот с самим падным народом, понимаешь, но иногда погонщики мулов начинают себя странно вести. Я хочу, чтобы ты поехал туда с нами. - Ну хорошо, я поеду,- сказал Куллин.- Служба есть служба. - Ну и чудесно! После того как мы проведем наш обмен, мы вернемся назад чер Канобэйн - маленький пограничный городок. Ты и там тоже сможешь найти неплохую работу для своего меча. Я слышал, о кое-каких волнениях. - Ну и хорошо. Пошлешь за мной одного из своих парней за день до того, как будешь выезжать. После того как Дреги ушел, Джилл стар ась не смотреть в глаза своему отцу. - Как это ты узнала, что он должен прийти? - воскликнул Куллин. - Я не знаю. Просто узнала и все. - Моя дочь,- думал Куллин,- но, черт побери, иногда я удивляюсь - знаю ли я ее вообще.
      Как это часто бывало, густой и холодный летний туман окутал крепость Канобэйн. В береговом маяке бронз ый колокол зв ел на гулких низких нотах. В башне слуги суетились около горящих в каминах торфяных огней. Госпожа Ловиан спус лась в большой зал. Она была вдовствующей правительницей Абервина и по сплетению законов - верховным лордом всего пространства вокруг Канобэйна. Госпожа Ловиан была одета в плед с символом ее владения: серый с красным и белый цвета. У камина для слуг расположился поближе к огню ее отряд - около пятидесяти всадников. У камина для знати п ед Ловиан на коленях стоял проситель, пришедший к ней за помощью. Мес ый мыловар, герин - худой мужчина с седыми смазанн и жиром волосами - бы одет в свою лучшую рубашку и полосатые штаны для этого важного визита. - Говорите, хороший господин! - сказала Ловиан.- Я всегда готова рассмотреть любое дело по юстиции, даже самое незначительное. Какая у вас жалоба? - Знаете, ваша светлость, дело касается моей дочери,произнес смущенно Исгерин и покраснел. - Она ременна, так? - Да. И ни за кем не замужем, как, я думаю, ваша светлость догадались и мне очень неприятно, что я беспокою вашу светлость по такому поводу. В другом конце зала всадники отряда прити и и внимательно прислушивались. - Продолжайте,- тихо проговорила Ловиан,- имя отца известно? - Да, ваша светлость,- Исгерин остановился, обы вдохнуть воздуха,- негодница клянется, что эт ваш сын. Отряд вздохнул с облегчением, а Ловиан - со скукой. - Она правда в этом клянется,- жалобно прои ес Исгерин. боюсь, что вы не поверите... - О, я вам верю, добрый господин,- Ловиан оглянулась вокруг и увидела пажа, который стоял под винтовой лестницей и тихонь смеялся.- Карадок, беги разыщи лорда Родри и приведи его ко мне. Долгие неприятные пять минут, пока они ждали, всадники отряда шептались между собой и хихикали, Исгерин внимательно изучал образцы тесьмы, разложенные на полу, а Ловиан решила, что лучше держаться величавой, чем рассерженной. Сейча когда правление Ловиан одвергалось угрозе со стороны некоторых зна ых подданных, для нее было невыгодно, чтобы п станцы вызвали к себе симпатию горожан. Наконец вошел Родри, весело посвистыв . Родри только месяц назад исполнилось дв цать. Он был полным и высо м около шести футов - молодым человеком, и таким красивым, что Ловиан почувствовала не презрение, а симпатию к дочке мыловара. Когда Родри увидел Исгерин, его хоро е настроение мгновенно улетучилось, а вместе с ним - и сомнения Ловиан. - Так вот, господин,- сказала Ловиан.- Наш дорогой Исгерин утверждает, что ты соблазнил его дочь. Это правда? - Откуда мне знать - правда это, или нет. У нее и кроме меня могли быть другие мужчины. - Неужели? Ты что, рассчитывал, что я поверю в то, что ты стоял рядом, когда другие мужчины забавлялись с твоей девушкой? - Ну,- Родри начал быстро двигать носком своего сапога,я, правда, хотел перерезать ему горло. - Так я м думала,- произнесла Ловиан. - Ваша светлость,- п говорил Исгерин,- до того она была всегда хорошей девочкой. Это, конечно, было не по душе ее матери, но кто я такой, чтобы указывать его светлости, даже если я знал о том, что он ездил к нам очень часто. Я знал, коне о, что он ездил к нам не за мылом по пор ению вашей светл ти. Всадники отряда засмеялись, толкая друг друга локтями. - Мой бедный Исгерин,- сказала виан,- ну ладно, я позабочусь о вашей дочке. Я дам ей приданное, а с деньгами в кармане она, конечно, найдет себе хорошего мужа, даже если весь город будет знать об этом скандале. Когда ребенок роди я, принесите его ко мне, если он выживет. Мы по щем ему кормилицу и отдадим на воспитание. - Ваша светлос ! - глаза Исгерин наполнились слезами, я никогда не расс тывал на такую щедрость. Ваша светлость, я... Ловиан прервала его жестом. - Незаконнорожденный от знатного лорда может быть очень полезным,- сказала она.- Передайте своей дочери, что о ее ребенке хорошо позаботятся. Многократно кланяясь, заикаясь, произнося слова благодарности, Исгерин пятился назад в присутствии Ловиан, а потом выбежал з зала. Когда Ро и сам приготовился к тому, чтобы убежать, мать схватила его за руку и потянула к лестнице. - Я желаю поговорить с вашей светлостью,- произнесла она раздраженно. Словно побитая собака, последовал за ней Родри в ее комнаты на втором этаже башни. Приемная была небольшой комнатой, украшенной памятными для родословной вещами: старыми олен ми головами, старинными мечами, запыленными церемониальными жезлами и рядом щитов с девизами. В одном углу стоял аналой, украшенный изображением дерущихся барсук , которые был символом их рода, пока клан не перешел в подчинение Абервинам. На аналое лежала стопка книг, написанных первым лордом их клана, самим принцем Мэйлом, мастером Двуумера. Как только они вошли, Ловиан дала Родри пощечину. Родри уселся на стул, вытянул ноги и угрюмо уставился на стену. - Я раскаиваюсь в том, что соблазнил ее,- сказал дри,- и я очень тебе благодарен за то, что ты позаботилась о бедняжке. Ловиан удивилась тому, что он говорил именно то, что ей хотелось услышать. Со вздохом она села напротив него и позволила ему немного пооправдываться. В общей сложности, у нее было четыре сына. Старший, Рисс, сейчас был гвербретом в Абервине; второй умер в детстве; третий уже возмужавшим юношей был убит на войне, Родри был ее младшим сыном.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28