Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Голливудский зоопарк

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коллинз Джеки / Голливудский зоопарк - Чтение (стр. 10)
Автор: Коллинз Джеки
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Затем – фотографии Чарли Брика, кинозвезды. Прием у королевы. Вручение премии. На премьере картины. Иллюстрированная летопись его жизни.

В шкафу висели ее старые сценические наряды, истлевшие, выцветшие, но все же пахнущие прошлым, театрами, гримом.

Чарли уткнулся в них носом; воспоминания навалились на него с такой силой, что к горлу подкатился комок.

Он не мог поверить в то, что Серафина мертва. Его Серафина. Его мать.

Он спал в эту ночь на кровати с пологом на четырех столбиках; утром он принялся организовывать похороны и утешать Арчи, который совсем упал духом.

Чарли пожалел о том, что не пригласил его в Голливуд с Серафиной. Он не представлял, насколько сильно любил его мать этот маленький человечек.

Лорна позвонила сразу же, как только печальное известие дошло до нее.

– Ты хочешь, чтобы я привезла детей к тебе? – спросила она.

– Нет, не надо. Я бы хотел, чтобы они появились на похоронах. Если вы заедете за мной в десять, мы сможем отправиться туда все вместе.

– Да, конечно. Чарли, прими мои искренние соболезнования. Мы не очень-то дружили с Серафиной, но она была замечательной женщиной, дети ее обожали.

– Спасибо.

Он опустил трубку, едва сдерживая слезы.

На следующий день Лорна прибыла вовремя. Он давно не видел ее. Она сильно изменилась. Волосы стали более длинными и пышными, она располнела – ну да, она же только что родила.

Она поцеловала его в щеку; Чарли ощутил запах знакомых духов, и на мгновение ему показалось, что между ними все осталось по-прежнему.

– Боже мой, как ты похудел, – воскликнула она.

Он обнял детей. Маленькая Синди плакала.

– Я хочу увидеть Серри, папа.

Серафина требовала, чтобы они не называли ее бабушкой.

– Разве я похожа на бабушку? – спрашивала она.

Джордж поспел к похоронам. Он задержался в Калифорнии, чтобы перевезти личные вещи Чарли из дома в Бел-Эйр в отель «Беверли Хиллз», после чего вылетел ближайшим рейсом. Он решил не сообщать Чарли о грандиозной вечеринке, на которой, похоже, собрались все бездельники Лос-Анджелеса. Динди устроила ее сразу после отлета Чарли. Джордж порадовался тому, что его босс избавился от Динди достаточно быстро.

– Как долго ты здесь пробудешь? – спросила Лорна по дороге на кладбище.

Чарли пожал плечами.

– Наверно, сразу же вернусь назад. Тридцатого начинаются съемки нового фильма. К тому же здесь мне нечего делать.

Он пристально поглядел на нее.

– Я… я говорила с Джимом, он сказал, что ты мог бы пообедать у нас до возвращения в Штаты.

Он удержался от резких слов. В конце концов, она пытается быть вежливой.

– Нет, дорогая, извини, думаю, что ни к чему.

– Если ты передумаешь, мы по-прежнему живем в Айлингтоне. Дом требует ремонта, но после него там станет чудесно.

Она машинально сжала его руку.

– Я рада, что мы можем быть друзьями, Чарли. Я хочу, чтобы мы были друзьями. Мы с Джимом очень счастливы. Я рада, что ты снова женился. Натали написала мне, что она очень хорошенькая.

Лорна засмеялась без горечи.

– Я была недостаточно красива для тебя, Чарли. Он собрался перебить ее, но она продолжила:

– Не надо лгать мне. Как только ты стал звездой, я начала замечать, что думали люди, с которыми мы встречались. «Она ничего из себя не представляет, он мог бы подыскать себе что-нибудь получше».

– Неправда, – возразил он.

– Нет, это так. Ты знаешь, люди из шоу-бизнеса безжалостны. Однажды мы были на вечеринке, и две девушки обсуждали тебя в дамской комнате. «Чарли Брик весьма сексуален, – сказала одна из них – разумеется, они не знали, кто я такая, – и к тому же доступен, при такой жене он наверняка погуливает. Я никогда не видела ее, но говорят, она – сущий крокодил».

– Я тебе не верю.

– И не надо. Это не имеет сейчас значения, но я сказала правду.

Они молчали до кладбища; дети тоже притихли на переднем сиденье.

Возможно, это правда, думал Чарли. Люди действительно беспощадны, если твоя жена – не сногсшибательная красотка. Он с сожалением вспомнил о том, что и сам был таким – знакомясь со звездой, думал: «О, его жена далеко не красавица».

Почему люди придают такое значение внешности? Он тоже так поступал. Поэтому ревностно соблюдал диету, появлялся в обществе только с эффектными «звездочками» и фотомоделями, наконец, женился на одной из них. Прелестная Динди могла предложить только свое смазливое личико.

Возможно, именно поэтому он нуждался в Лорне – она была обыкновенной женщиной, которая знала его, когда Он был никем. Она не волновала Чарли как женщина, в его отношении к ней не осталось ничего сексуального, но он по-прежнему нуждался в Лорне.

Похороны подействовали на Чарли угнетающе. Со всей страны съехались родственники, о существовании которых он, казалось, и не подозревал.

Лили, старшая сестра Серафины, обняла его, плача и причитая. Он знал, что сестры никогда не ладили и не виделись последние пять лет.

– Они все мне завидуют, – сказала однажды Серафина, – завидуют тому, что я сохраняю жизненную энергию, что у меня знаменитый сын. Я всегда была в семье королевой.

У Серафины было семеро сестер и три брата; все они появились со своими сыновьями, дочерьми, зятьями, невестками и внуками. Чарли почти никого из них не знал.

Служба закончилась быстро. Серафина никогда не была набоженной женщиной. Все отправились на кладбище, чтобы увидеть, как гроб опустят в землю.

Чарли стиснул зубы. Он решил, что похороны – ненужная процедура. Людям следует предоставить возможность уходить из жизни без свидетелей. Он попросит в завещании, чтобы после смерти его кремировали сразу же, без церковной службы и похорон.

Лорна стояла рядом с ним в храме и у могилы. Каждый из них держал за руку ребенка. Один раз она сжала руку Чарли, и он ответил на ее пожатие. Он никогда еще не испытывал ощущения такой близости к кому-либо.

После похорон на Чарли обрушилась хлопотная необходимость принимать родственников в своем доме.

Они приехали на «моррис-оксфордах», «мини-майнорах» и старых помятых «фордах».

Родственники, как саранча, набросились на еду и напитки.

Они охали и ахали. Трое детей свалились в бассейн. Один из братьев Серафины принялся рассказывать похабные анекдоты. Лили спросила Чарли, что будет с вещами Серафины. Гости стали обмениваться семейными сплетнями. Все забыли о Серафине.

В пять часов вечера последний «мини-майнор» отъехал от дома.

– Какая насмешка! – воскликнул Чарли. – Какая циничная, страшная насмешка! С Серафиной случился бы приступ, если бы она оказалась здесь.

– Что ты собираешься теперь делать? – участливо спросила Лорна, найдя одежду детей и собираясь уходить.

– Не беспокойся обо мне, дорогая. Мы с Арчи перекусим.

– Ты уверен, что не хочешь приехать на обед? Она застенчиво добавила:

– Я бы хотела показать тебе малышку. Она очаровательна. Мы назвали ее Джеммой.

– Извини. Я даже не спросил тебя о ней.

– Тут и спрашивать нечего. Ребенок как ребенок. Каждый считает свое чадо самым красивым. Она немного похожа на Синди.

Чарли подумал, содержала ли последняя фраза Лорны какой-то тайный смысл, и в конце концов, решил, что ему показалось. Не желая обижать ее, он сказал:

– Я хочу завтра улететь обратно в Голливуд. Может быть, в следующий раз я загляну к вам.

– Господи, ты теперь запросто летаешь повсюду.

– Человек со временем ко всему привыкает, дорогая.

Джордж приготовил для Чарли и Арчи яичницу с ветчиной. Они устроились на кухне. Чарли заметил, как осунулся Арчи с момента смерти Серафины.

Вот что меня ждет, когда сладость успеха останется в прошлом, подумал Чарли. Невзрачный маленький бывший комик, похоже, испытывал к Серафине серьезные чувства.

– Я уеду завтра раньше вас, – сказал Арчи; его глаза были покрасневшими и печальными.

– Куда вы отправитесь.

– Не знаю. Немного попутешествую. Один манчестерский клуб приглашает меня вернуться к ним.

– Слушайте, Арчи, – внезапно сказал Чарли, – вы можете остаться здесь, вы были добры к моей матери. Я хочу отдать вам этот дом. Она бы хотела, чтобы вы взяли его себе.

– Нет, Чарли, нет, – Арчи медленно покачал головой. – Вы не обязаны дарить мне дом, потому что я ухаживал за Серафиной. К тому же я бы не смог жить здесь без нее.

– Но я хочу, чтобы он был вашим. Продайте его, делайте с ним, что хотите, он – ваш.

Арчи с достоинством поднялся из-за стола.

– Нет. Я сказал «нет» и не изменю своего решения. Сейчас я ложусь спать, увидимся утром.

Маленький человечек удалился, оставив Чарли одного. Подавленный актер тоже лег на кровать – на кровать Серафины. Он спал беспокойно, ему снились авиакатастрофы. Чарли проснулся в четыре утра, покрытый холодным потом, и больше заснуть не смог.

Утром Арчи исчез, не оставив даже адреса для пересылки почты. Собрав свой единственный чемодан, он тихо покинул дом.

Чарли расстроился. Он хотел хотя бы дать ему денег.

Джордж помог Чарли упаковать личные вещи Серафины и сдать их на хранение.

Агенты получили указания заняться продажей дома.

В четыре часа дня Чарли, взбодрившийся сигаретой с «Мексиканским золотом» и охраняемый Джорджем от репортеров, отправился на самолете в Лос-Анджелес.

29

На следующее утро после приема по случаю помолвки Санди проснулась от телефонного звонка. Кэри звонила из аэропорта.

– Извини, что я так внезапно умчалась, но сейчас я вам со Стивом не нужна, а меня ждут важные контракты.

– Неужели ты не могла задержаться на пару дней? Я почти не видела тебя.

– Знаю, но работа требует моего присутствия в Калифорнии. Когда ты назовешь великую дату? Не забывай, я хочу узнать ее первой.

– Не беспокойся. Если мы примем решение, я свяжусь с тобой до нашего возвращения. Между прочим, если сегодня все пройдет нормально, я, наверно, переберусь в его дом.

Кэри усмехнулась.

– Если Стив Магнум взял руль в свои руки, а ты сидишь рядом с ним, я готова заключить пари, что все будет на уровне.

Санди улыбнулась. Она надеялась на это. Сейчас она испытывала потребность в мужчине. Нуждалась в Стиве.

Утро выдалось прекрасным. День обещал быть ясным, теплым, ласковым. Стив обещал позвонить ей, когда он проснется. Это, верно, произойдет поздно: в четыре утра, когда она с Марисой и Вуди покинула дом актера, веселье не собиралось стихать.

Прием получился очень многолюдным. Стив обладал массой друзей. Она нашла его играющим в кости с компанией мужчин. Поцеловав Стива, Санди шепнула:

– Я хочу, чтобы завтра мы пообедали вдвоем – только ты и я.

Опьяневший Стив засмеялся и закричал:

– Пожелайте спокойной ночи моей принцессе.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда маленькую коробочку.

– Откроешь ее, когда ляжешь в постель.

Она сделала так, как он просил. В коробочке находились пятисантиметровые золотые фигурки мужчины и женщины, которые держались за руки. У женщины на месте сосков сверкали два бриллианта, третий украшал самое интимное место. Фигурка мужчины практически вся была усыпана бриллиантами.

Она прочитала записку: «Не хочу хвастаться, но…»

Санди засмеялась. Она еще никогда не получала столь неприличного подарка.

Она позавтракала возле бассейна плодами манго и персиками. Поплавала, разгоняя легкое похмелье. Затем проделала под водой свои ежедневные упражнения.

– Господи, сколько в тебе энергии! – воскликнула Динди, спрятавшаяся от всего мира под огромной ковбойской шляпой, солнцезащитными очками и желтым брючным костюмом. – Я была уверена, что ты уже встала, и решила заглянуть к тебе перед отъездом.

Санди выбралась из бассейна, отжала волосы и надела лифчик.

– Ты уже улетаешь? Жаль. Кэри только что позвонила из аэропорта. Тебе, наверно, надо возвращаться к Чарли.

Динди расхохоталась.

– Ты шутишь. Меня ждет работа, напряженная работа. Я говорила тебе о том, что мне предложили главную роль в фильме «Весь мир любит стриптизершу»? Пресса утверждает, что я целиком украла «Карусель» у Чарли.

– Отлично. С нетерпением жду момента, когда я увижу картину.

– Придется прокрутить ее для тебя, – игривым тоном сказала Динди. – Когда ты вернешься?

Санди пожала плечами.

– Не знаю. Это зависит от Стива.

Динди сняла шляпу и подставила лицо под солнечные лучи, откинув голову назад.

– Наверно, я должна сказать тебе, мы же с тобой подруги, и я не умею хранить тайны. Я бы на твоем месте предпочла знать.

– Что?

– Пожалуй, тут есть и моя вина, – признала Динди, – но я была пьяна; ты знаешь, я не могу устоять, когда мужчина проявляет настойчивость, к тому же меня съедало любопытство.

– О чем ты говоришь?

– Санди, я не хочу причинять тебе боль. Знаю, как ты щепетильна в вопросах секса. Тебе многое довелось вытерпеть с твоим первым мужем-извращенцем. Но я должна проявить честность. Я убеждена, будет лучше, если ты узнаешь.

– Пожалуйста, выбирай выражения, говоря о моем первом муже. Он был просто болен, и все. К тому же ты практически не знала его.

Динди вздохнула.

– Наверно, мне следовало сказать тебе раньше. Я знала его очень хорошо. Бенно заставлял меня участвовать в «групповухе». Мы развлекались втроем с Пауло. Я была без ума от Бенно. Воображала себя римской принцессой. Он был, как и все мужчины, настоящим подонком; после смерти Пауло он раскис от горя и прогнал меня. Ты, конечно, знаешь, что Пауло и Бенно были любовниками?

Лицо Санди побелело.

– Ты, верно, сошла с ума. Динди пожала плечами.

– Веришь ты мне или нет, это уже не имеет значения. Слетай в вечный город Рим и спроси у Бенно сама. Я думала, тебе это известно, как и всем остальным. Все эти высокие белокурые римские графы и княгини – бисексуалы, это у них в крови. Послушай, мы провели трое суток в гостиничном номере за неделю до смерти Пауло.

– Мне кажется, тебе лучше уйти, – очень тихо сказала Санди.

– О, черт, – воскликнула Динди. – Я оказала тебе услугу, сообщив правду. По-моему, ты живешь в башне из слоновой кости. И вообще, я пришла, чтобы сказать тебе нечто другое. Это касается твоего нового приятеля, мистера Магнума.

– Я не хочу тебя больше слушать, Динди. Неужели ты не понимаешь, что я…

– Да, я могу понять – ты пытаешься отгородиться от жизни. Хочешь ты это слышать или нет, но вчера я трахалась с твоим дружком-кинозвездой. Они все мерзавцы, детка, и Стив Магнум – не исключение. Он трахнул меня на вечеринке, устроенной в твою честь, пока ты любезничала с его гостями.

Динди вздохнула.

– В этой жизни всегда приходится искать того, кто сейчас – первый номер, но в финале каждый раз тебя ждет одиночество. Ты можешь считать меня злой, подлой, но ты мне нравишься, и я решила, что тебе следует знать, за какого человека ты выходишь замуж.

Она встала.

– Вот и все, извини, если я расстроила тебя, но таков уж мир шоу-бизнеса.

Динди надела шляпу.

– Между прочим, он потрясающий мужчина!

Некоторое время Санди посидела в тишине. Она интуитивно знала, что Динди сказала правду. Санди задвинула информацию о Пауло в дальний уголок своего сознания, чтобы разобраться с этим позже.

– Прощай, Стив Магнум, – она не желала слушать его вранье.

Санди бросилась в коттедж, собрала вещи и заказала лимузин. Затем позвонила секретарше Кэри в Лос-Анджелес и продиктовала короткое сообщение для прессы.

– Я уезжаю примерно на неделю, – сказала она девушке. – Передайте мисс Сент-Мартин, что у меня все в порядке. Я не хочу, чтобы меня беспокоили. Позвоню ей через пару дней.

Санди убрала золотые фигурки, подаренные ей Стивом, в коробочку. Написала на листке бумаги: «Наверно, ты просто великолепен», положила записку и кольцо с крупным бриллиантом в коробочку с фигурками.

Прибывший водитель-мексиканец начал укладывать ее чемоданы в машину. Она вручила ему коробочку.

– После того, как вы отвезете меня в аэропорт, пожалуйста, доставьте это сеньору Магнуму.

Шофер кивнул, не отводя взгляда от ее бюста.

30

– Ты – настоящий друг. С такими друзьями мне и враги не нужны.

Чарли сидел в коттедже отеля «Беверли Хиллз» и смотрел на Клея.

– Я еще подумал – что за чушь? – когда ты сказал, что встречал ее с матерью. Ты ведь трахался с ней, верно? Насчет матушки – все это вранье. Я поверил тебе, а теперь сижу здесь, как идиот!

Он покачал головой.

– Большое спасибо, друг. Клей отхлебнул виски.

– Что, по-твоему, я должен был сказать? Да, я знал твою жену, и трахал ее с пьяным итальянцем в Риме. В конце концов, когда я увидел Динди снова, ты уже был женат на ней.

– Ну и что? Мы дружим достаточно долго. Ты мог сказать мне.

– Кто бы от этого выиграл? Я подумал, что она, возможно, исправилась. Если бы я сказал тебе тогда, ты бы, возможно, возненавидел меня!

– Замечательно. Ты не подумал, в какое идиотское положение попаду я, женившись на шлюхе; ты заботился только о себе. Эгоистичный негодяй.

Клей отхлебнул виски прямо из бутылки, стоявшей на столе.

– Послушай, Чарли, забудем об этом. Каждый человек имеет право совершить в жизни одну ошибку. Почему ты женился на ней?

– Кто знает? Я накурился «травки», переживая из-за Лорны. Динди выглядела, как невинный хорошенький ангелочек, и отлично делала минет.

– Этим искусством владеет половина голливудских проституток, – заметил Клей.

Было десять часов вечера. Чарли уже неделю снова находился в Лос-Анджелесе; он только что вместе с Клеем посмотрел первый вариант «Карусели». Натали сидела дома.

– Ее тошнило весь день и вечер, – усмехнулся Клей. – На этот раз будет мальчик, я чувствую это яйцами!

После просмотра ленты они вернулись в коттедж Чарли. Мужчины беседовали, потягивая спиртное. Чарли впервые после своего возвращения появился на людях. Он проводил все время, уединившись в номере отеля; Чарли изучал новый сценарий, возился со стереосистемами и фотокамерами.

Динди извлекала максимум паблисити из их грядущего развода; она делала противоречивые заявления и позировала фоторепортерам до тех пор, пока адвокат не заставил ее угомониться.

Чарли лишь произнес: «Никаких комментариев».

Наряду с разрывом помолвки Санди Симмонс и Стива Магнума, ссора Динди и Чарли стала главной темой разговоров в мире шоу-бизнеса.

– Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где можно развлечься? – предложил Клей. – Мне не часто выпадает свободный вечер.

– Куда ты хочешь пойти?

– Прокатимся по городу и снимем двух прелестных крошек.

Чарли засмеялся.

– Ты не изменился, да? Помнишь, как мы познакомились?

– Неужели это можно забыть? – воскликнул Клей. – Студия «Витари». Я трахаю в гримерной классную девчонку, и тут врываешься ты. Она так быстро натянула штаны и убежала, что мне показалось, будто мой член остался у нее!

– Ты никогда своего не упускал, – с усмешкой произнес Чарли.

– Ты вошел с невозмутимым видом и произнес, копируя интонацию гомиков: «О, я, кажется, помешал?» Я был готов убить тебя! Птичка упорхнула, и я остался ни с чем!

– Начало прекрасной дружбы.

– Да. Мы оба проделали большой путь, правда? Конечно, ты добился гораздо большего. Стал знаменитостью, кинозвездой. Я умирал от зависти, когда у тебя был роман с Мишель Ломас.

– Правда?

– Ну конечно. Тебе не позавидовал бы только кастрат.

Чарли смущенно рассмеялся.

– Мишель была великолепной женщиной.

– Знаешь, давай выпьем за Серафину, она любила виски. Мне будет недоставать этой славной пожилой леди.

Они с серьезными лицами наполнили бокалы и помянули Серафину.

– Заглянем в дискотеку? – спросил Клей.

– Иди один, – покачал головой Чарли.

– Послушай, это пойдет тебе на пользу. К тому же я мечтаю прокатиться в твоем эффектном автомобиле.

В дискотеке было, как всегда, столпотворение. Чарли лишь однажды зашел сюда с Динди. Он чувствовал себя здесь неуютно. Зал был забит «звездочками», пляжными бездельниками, актерами, молодыми знаменитостями и знаменитостями в возрасте, которые считали себя молодыми, а также проститутками обоих полов.

Клей протиснулся к бару и отыскал для них свободное место. Он тотчас принялся болтать с блондинкой в золотистом трико, которая, похоже, обкурилась «травкой».

Чарли пожалел о том, что приехал сюда. Клей хотел сделать как лучше, но эта атмосфера не подходила Чарли.

– Ты – Чарли Брик, верно? – спросила его девушка, которая казалась уменьшенной версией Динди, хотя и не столь хорошенькой. У нее тоже были льняные волосы и большие голубые глаза. – Я здесь с приятелем, но я хочу сказать тебе, что ты меня здорово волнуешь.

Она покрутилась в своем прозрачном мини-платье и как бы случайно погладила свои маленькие груди.

– У тебя такие сексуальные очки. Ты кто по гороскопу?

– Дева, – ответил Чарли, завороженно наблюдая за тем, как набухают соски девушки от прикосновения ее собственных рук.

– Хм, – она закатила глаза, – так я и думала. А я – Водолей. Я – актриса.

– Будто я этого не знал, – подумал Чарли.

– Ну, мне, пожалуй, пора возвращаться к своему приятелю. Я могу позвонить тебе?

– Нет. Я сам позвоню тебе.

– Хм?

– Шутка. Да, позвони мне. Я живу в «Хилтоне». Она исчезла, и Чарли повернулся, чтобы посмотреть, как дела у Клея. У него все было в порядке, он что-то шептал на ухо блондинке.

– Эй, с меня достаточно, – заявил Чарли. – Идем отсюда.

Клей неохотно согласился; он записал телефон девушки в маленький блокнот.

Клей предложил прокатиться по побережью и посмотреть, что там за обстановка.

– Если мне повезет, я подцеплю четырнадцатилетнюю хиппи, – пошутил он.

Чарли согласился без энтузиазма. Они могли с таким же успехом вызвать проституток по телефону – все равно в это время суток по улицам бродят только шлюхи. Он не был уверен в том, что ему хочется потрахаться.

– Притормози, – оживился Клей.

К ним подошли две девушки в лосинах и майках, с жевательными резинками во рту; на плече у каждой висела замшевая сумочка с бахромой. Прежде чем приблизиться к остановившейся машине, они настороженно проверили, нет ли рядом полицейских.

– Хотите немного развлечься? – спросила одна из девушек, склонившись к открытому окну и глядя на Клея. – Мы умеем делать все.

Клей раскрыл рот, чтобы ответить, по Чарли внезапно дал полный газ, и автомобиль сорвался с места.

– Эй, в чем дело? – возмутился Клей.

– От этой парочки воняет. К тому же они обалдели от наркотиков.

– Я не знал, что мы ищем «Мисс Чистоту».

– Пошел ты…! Они поехали молча.

– Чего ты хочешь? – спросил наконец Клей. Чарли пожал плечами. Он устал. Ему хотелось вернуться домой и лечь в постель. Они оказались возле бара со стриптизом.

– Заглянем сюда, – сказал он, въезжая на стоянку. – Лучше это, чем курсировать по улицам, точно пара провинциалов.

– Хорошая идея. Лицо Клея посветлело.

– Чем мы занимаемся? – подумал Чарли. – Что ищем? Кто мы – старшеклассники, мечтающие увидеть голые сиськи?

Он сердился на себя и на Клея.

Это было не слишком чистое заведение с грубыми дощатыми столами, стоявшими вокруг сцены. Официантка в лосинах и красном лифчике приняла у них заказ.

На сцене девушка с огненно-рыжими волосами и большим бюстом совершала обычный ритуал. На ней был купальник и лента с надписью «Мисс Жаркая Калифорния». В этом штате благодаря докторам и силиконовым инъекциям бюсты выдающихся размеров встречались чаще, чем в других местах.

Девушка быстро сбросила с себя купальник. На ней остались лишь лента и красно-бело-синие мини-трусики, прикрывавшие низ живота.

– Ну и сиськи! – радостно воскликнул Клей. Чарли вздохнул. Девушка казалась ненастоящей.

Два огромных полушария упругой плоти. Он заказал бутылку виски и принялся быстро опустошать ее.

Следующая стриптизерша появилась в расшитом бисером пурпурном платье с глубочайшим декольте; у нее были густые иссиня-черные волосы. Ее представили как «Неистовую Гарольду». Грянула музыка. Девушка принялась заученно извиваться на сцене.

Чарли это зрелище совершенно не заводило. Клей же разволновался, точно школьник, впервые оказавшийся с женщиной.

В промежутках между выступлениями стриптизерш комик отпускал со сцены плоские шутки; внимание Чарли привлек сочный бруклинский акцент. Он заинтересовал его гораздо сильнее, чем девушки. В нем присутствовала особая гнусавость, которую Чарли решил скопировать в следующем фильме.

– А теперь я представлю вам пару диких мустангов! Маленькая Косточка и потрясающая Толстуха Фанни! – объявил комик.

Чарли пришел в восторг от того, как артист произнес слово «мустангов». Он повторил его вполголоса, стараясь добиться сходства.

При появлении девушек Клей захохотал вместе с другими посетителями.

Маленькая Косточка напоминала Твигги; она была очень хорошенькой. Розовое мини-платье обтягивало ее тело.

Потрясающая Толстуха Фанни тоже была хорошенькой; она казалась огромной надувной куклой с двойным подбородком и ногами-колоннами. На ней также было розовое мини-платье.

Они прошли по сцене под звуки «Здравствуй, Долли».

– Господи! – пробормотал Клей. – Я всегда мечтал о такой пышке.

Чарли прикончил бутылку, но даже в состоянии самого сильного опьянения он не смог бы захотеть толстую Фанни. Худенькую – другое дело. Светловолосая, кареглазая, она была привлекательна.

Девушки раздевались синхронно. Сняв узкие мини-платья, они остались в бюстгальтерах, трусиках и чулках, прикрепленных к старомодным поясам.

Толстуха Фанни имела грандиозный вид; складки ее жира колыхались под музыку. Маленькая Косточка напоминала скелет с торчащими из неразвитой грудной клетки ребрами.

Одновременное присутствие на сцене двух девушек столь разного сложения производило почти непристойный эффект. Расстегнув лифчики, стриптизерши принялись покачивать бедрами под «Бессердечную Анну». Наконец они избавились от чулков.

– Я должен трахнуть толстуху, – простонал Клей.

Видела бы его сейчас Натали, подумал Чарли, которого забавлял энтузиазм друга. Толстуха Фанни напоминала гигантское животное. Большие рыхлые груди с сосками, равными по размерам еле заметным выпуклостям Косточки, болтались из стороны в сторону.

Выступление закончилось. На сцену выбежал комик; он отпустил пару пошлостей и пообещал всем ровно через час новое потрясающее шоу.

Клей перехватил комика, когда тот направился к бару. Чарли попросил счет и расплатился. Он решил подбросить Клея и отправиться к себе. Если Клей захочет развлекаться дальше, он сможет сделать это один.

Порывшись в кармане, Клей вручил комику деньги.

Чарли встал. Без очков его никогда не узнавали. Кто захочет быть узнанным в такой дыре?

– Пойдем, – нетерпеливо произнес он.

– Я обо всем договорился, – возбужденно выпалил Клей. – Все в порядке.

– Что в порядке?

– Ну, насчет Толстухи Фанни и Косточки. Я дал этому типу двести долларов, мы отправимся к ним. Это через дорогу. У них есть только час. Как тебе такая организация?

– Две сотни долларов за такую парочку. Мне кажется, у тебя размягчились мозги.

– Зато кое-что другое стало твердым. Идем. Чарли неохотно проследовал за другом. Натали всегда утверждала, что Клей готов трахаться с кем угодно, но это было уже чересчур.

Косточка открыла дверь квартиры. На ней был черный шифоновый пеньюар, отделанный страусовыми перьями. На лице девушки блуждала бессмысленная улыбка.

Оказавшись в этом однокомнатном жилье, Чарли вспомнил о том, как давным-давно впервые имел дело в убогой гримерной с двумя сестрами. Здесь стоял тот же запах дешевых духов и кислого пота.

Клей радостно шагнул вперед.

– Выпивка найдется? – спросил он. Косточка удивленно посмотрела на него.

– Джейк не говорил, что вы заплатили за спиртное. В туалете спустили воду; Толстуха Фанни вышла из санузла. На ней был такой же пеньюар, что и на Косточке. Она тотчас взяла дело в свои руки.

– Бутылка виски – десять долларов. Снимайте штаны и чувствуйте себя как дома, но не совсем – в нашем распоряжении только час. Грубое обращение – за дополнительную плату. Вы меня поняли – за дополнительную плату. Если захотите поиметь меня вдвоем одновременно – тоже доплатите.

Она говорила очень быстро нежным высоким голосом, диссонировавшим с ее габаритами.

Клей посмотрел на Чарли, Чарли – на Клея; мужчины расхохотались.

– Может быть, у тебя встанет, но у меня определенно не получится, – сказал Чарли.

– Попытаюсь оправдать двести долларов, – отозвался Клей, расстегивая «молнию» и снимая штаны.

– Я, пожалуй, буду только смотреть, – вежливо сказал Чарли, когда Косточка шагнула к нему.

Толстуха скинула пеньюар и легла на софу. С глупейшей улыбкой на лице Клей забрался на девушку.

– Скажи моему другу, что я подожду в автомобиле, – обратился Чарли к Косточке и тихо покинул квартиру.

31

Санди вылетела из аэропорта Акапулько первым рейсом. Место назначения – Мехико.

Она стянула волосы на затылке, надела темные очки и оформила билет на имя мисс Сэндс. Она еще не решила, куда отправится, однако ей следовало опередить шумиху в прессе.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19