Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Импульс

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коултер Кэтрин / Импульс - Чтение (стр. 17)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанры: Остросюжетные любовные романы,
Триллеры

 

 


— Я встретил его, когда мне было двадцать восемь лет, и я только-только приехал из Сан-Франциско…

«Он говорит так, как будто имеет в виду, что только-только окончил колледж, хотя на самом деле он всего лишь приехал из Сан-Франциско и полиция сидела у него на хвосте», — подумала Рафаэлла, но вслух опять ничего не сказала.

— Я был очень молод…

— Вам было двадцать восемь лет.

Доминик вскинул голову и уставился на Рафаэллу; от гнева глаза его потемнели и приобрели такой же серый оттенок, какой появлялся у Рафаэллы в моменты сильных переживаний. Она твердо взглянула в глаза отцу и осторожно проговорила:

— Мне почти двадцать шесть, и я считаю себя уже достаточно взрослой, чтобы отвечать за свои поступки и их последствия.

В следующее мгновение Доминик расслабился.

— Разумеется, ты права. Я был взрослым мужчиной. И знал, что делаю, а если поступал не очень мудро, ну, значит, так оно и было. Я занялся законным бизнесом. Я всегда вел свои дела законно. Тогда я купил ресторан, и у меня сразу возникли трудности. Мне нужна была лицензия на торговлю алкоголем, и, по непонятной для меня причине, городские власти отказали мне в ней. Поскольку подобные вещи происходят повсюду, я просто стал наводить справки, чью лапу мне стоит подмазать. Мне рассказали о Карлуччи: только лапа его была огромной и легко могла превратиться в кулак.

— Потом я совершенно случайно познакомился с Сильвией, его дочерью, — продолжал он спокойно рассказывать. — Однажды вечером она пришла ко мне в ресторан с каким-то неизвестным мужчиной, похожим на телохранителя.

— А как назывался ваш ресторан? — Доминик удивленно взглянул на Рафаэллу, и девушка добавила: — Конкретные факты делают книгу интереснее. Понимаете, все описываемое становится более реальным, не таким обобщенным.

— Я поменял название «Золотой бал» на «Золотой бык».

Рафаэлла только удивленно подняла бровь. Доминик усмехнулся:

— Да, понимаю. Тогда я считал себя суперменом, был поглощен собой. Черт возьми, я был молод, целая жизнь лежала у меня впереди, и я считал, что способен на все.

Доминик на мгновение замолчал, глаза его затуманились воспоминаниями. Рафаэлла терпеливо ждала, пока он прогонит их прочь.

— Я встретил Сильвию. Это случилось в 1962 году, в ноябре. Погода в Чикаго была тогда совсем паршивой. — Доминик бессознательно потер руки. — Я ненавижу холод и всегда ненавидел. Тогда она показалась мне довольно хорошенькой. Не то чтобы невинной, разумеется, но разве в этом было дело? Мы поженились в феврале: ее папаша решил, что ему по душе мое честолюбие, мое усердие, и дела пошли в гору. «Золотой бык» приобрел популярность, процветали и другие мои предприятия.

— Например?

Доминик обвел рукой воздух:

— Просто я выходил и на другие сферы: занимался продажей нефти, продуктов питания, открывал обувные магазины — все в этом духе, вполне законно.

«Неужели он действительно искренне верит, что я принимаю его сказки за чистую монету?» — подумала про себя Рафаэлла.

— Расскажите мне о своей женитьбе.

— До свадьбы Сильвия говорила мне, что хочет иметь кучу детей. Но после того как мы поженились, она никак не могла забеременеть. Очень долго. Видит Бог, я был с ней терпеливым. Мне нравился ее отец…

«Ха! Ты боялся его до смерти!»

— Наконец в 1964 году она забеременела. Я был на седьмом небе от счастья. Я хотел иметь много детей, много сыновей.

— Только сыновей?

— О нет, конечно же, нет. Я любил бы и дочерей.

Рафаэлла уставилась на Доминика: к сожалению, она не могла открыто обвинить его во лжи. Но до чего же ей хотелось это сделать.

— Все же сначала мне нужны были сыновья, для того чтобы идти по моим стопам, преуспевать и приносить мне удачу. — Доминик замолчал на мгновение, глядя куда-то поверх плеча Рафаэллы. — После рождения Делорио Сильвия начала открыто изменять мне. И чтобы отомстить ей, я стал спать с другими женщинами. Мы уже говорили об этом прежде, Рафаэлла. Во всяком случае, я так и не развелся с ней, насколько тебе известно. Но я никогда не встречаюсь с ней. Как и Делорио. Он знает, что за женщина его мать…

* * *

Рафаэлле пришлось мгновенно вернуться к действительности, когда из-за приоткрытых раздвижных дверей, выходящих на ее балкон, раздались крики. Кричали мужчины. Шпион?

Она вскочила с постели и выбежала на балкон. Вечер выдался темным, но Рафаэлла сумела разглядеть слабый свет ручных фонариков.

Затем до нее донесся рассерженный голос Делорио:

— Прекратите это, вы, идиоты! Это же я… уберите ваши пушки!

Затем раздался резкий, обеспокоенный голос Доминика:

— Почему ты вернулся? Что-то случилось?

— Нет, все в порядке. Я оставил там Паулу сделать кое-какие покупки, а сам полетел в Сент-Джонс. Добрался до курорта на вертолете, а потом через горы доехал до дома на мотороллере.

— А почему ты не позвонил мне? Я бы послал кого-нибудь встретить тебя.

Делорио не ответил.

Но Рафаэлла и так знала ответ. Делорио не стал звонить, испугавшись, что отец не захочет его возвращения домой. Она злилась на Доминика и испытывала жалость к его единственному сыну. Но все-таки в голосе Доминика сквозило беспокойство.

Делорио промямлил в ответ что-то нечленораздельное, затем громко зевнул.

— Я устал, сэр. Пойду-ка наверх.

Воцарилось молчание. Рафаэлла ушла с балкона и закрыла за собой раздвижные двери. Она легла на постель, не раздеваясь, поскольку собиралась отправиться в полночь к бассейну. Чтобы увидеться с Маркусом. Рафаэлла убеждала себя, что хочет всего лишь поговорить с ним, хочет разобраться, почему «Вирсавия» держится в таком секрете. Ей необходимо было это выяснить.

Девушка лежала с открытыми глазами. Взгляд ее не отрывался от электронных часов на ночном столике. Без пяти двенадцать Рафаэлла вышла из комнаты, бесшумно спустилась по лестнице и вышла на улицу. Ее остановил один из охранников, и Рафаэлле пришлось назвать себя. Теперь все будут знать, что она встречалась с Маркусом.

Но ничего не поделаешь.

Маркус ждал Рафаэллу у самой глубокой части бассейна, рядом с мостиком для прыжков в воду.

— Добрый вечер, мисс Холланд, — произнес он, улыбаясь. — Да, я знаю, можешь ничего не говорить. Вся резиденция осведомлена о том, что мы встречаемся здесь: Нет, я не нашел твоих трусиков. И нет, я не позволю тебе соблазнить меня, хотя знаю, что ты именно с этой целью пришла сюда. Давай просто присядем и поговорим. Хорошо?

— Ты ничего не пропустил, — вздохнув, проговорила Рафаэлла и села.

— Мы можем взяться за руки.

Девушка вложила свои пальцы в руку Маркуса. Теперь их сплетенные руки покоились посередине между ними.

— Расскажи мне об этой змее.

— Ты же все слышал. Эта история успела приобрести размеры целой легенды.

— Мерзкая тварь напала на тебя?

— Да. Это было ужасно.

— Во всей этой истории мне кажется интересным только то, что человек, выпустивший эту змею, прекрасно знал, что Линк следит за тобой. Таким образом, змея никак не могла придушить тебя, Линк в любом случае пришел бы тебе на помощь.

— Я об этом как-то не думала, — медленно проговорила Рафаэлла. — Возможно, ты и прав. Значит, еще одно предупреждение… Видимо, Коко попала в точку.

— Насчет чего?

— Насчет остальных происшествий. Возможно, каждый раз была мишенью именно я, а не ты.

— Я уже думал над этим, и поскольку твои слова очень похожи на правду, я настаиваю на том, чтобы ты завтра покинула остров.

— Ни за что. Маркус вздохнул.

— А я-то решил, что ты испугалась.

— Да, испугалась, но я не трусиха. Какая есть, такая есть, но не в этом дело. Я хочу выяснить, кто стоит за всем этим, Маркус, и не намерена отступать. Надо идти напролом и, даже умирая от страха, не сдаваться, не поворачиваться спиной, не убегать от опасности! Я не уеду. А теперь расскажи мне о Марселе и о твоей пятнадцатилетней подружке.

Маркус рассказал ей все, ничего не упуская. Какое-то время Рафаэлла сохраняла молчание. «Разволновалась», — подумал Маркус, всматриваясь в ее выразительное лицо.

— А теперь расскажи о «Вирсавии», пожалуйста.

— Несколько дней тому назад я попросил тебя забыть об этом, но сейчас мне кажется, что весь мир уже знает об этой истории, поэтому ничего не изменится, если о ней узнает еще один любопытный репортер. — И Маркус начал рассказывать Рафаэлле о своей поездке в Бостон. — Там было чертовски холодно…

— Я была там, но тебя не встретила.

— Вот и я об этом думаю. В общем, Доминик позвонил мне, сказал, что все дела улажены, и попросил вернуться домой.

Маркус помолчал немного, наблюдая, как один из охранников закуривает сигарету. Ему был виден только маленький красный огонек. Маркус подумал о Жаке Бертране и его «Галуазе».

— …на кабине вертолета были выведены зеленые буквы: «Вирсавия». Только и всего. Двое голландцев отравились, и их так и не смогли допросить. Я почти целую неделю провалялся в постели. И это все. Мы не знаем, кто или что скрывается за этой «Вирсавией». Но соперники Доминика знают и тем самым могут уничтожить его.

— Та женщина, Тюльп, в самом деле ранила тебя?

— Да, в спину. Я не хотел убивать ее. Это сделал Меркел, он двинул ей по носу так, что… Ладно, в общем, она умерла. Однако то, что произошло с голландцами, выглядело очень странно.

— Ты имеешь в виду то, что они отравились?

— У них не было никаких причин так поступать. Абсолютно никаких. Это с самого начала показалось мне непонятным, а сейчас кажется еще непонятнее.

И вдруг Рафаэлла сильно вздрогнула. Она вспомнила.

— Какого числа это случилось? Я имею в виду покушение?

— Одиннадцатого мая.

На секунду Рафаэлла замолчала, считая в уме. Неожиданно она резко повернулась лицом к Маркусу, схватила его за руку и затрясла ее.

— Ты не поверишь, Господи, я и сама не могу поверить! Маркус, в ту ночь — в ночь с одиннадцатого — я проснулась от ночного кошмара. Я отчетливо слышала несколько выстрелов, а после ощутила страшную боль с левой стороны — болело плечо, рука, вся левая сторона тела, как будто меня ранили. Я встала, так как была почти уверена, что выстрелы прогремели у моего дома. На улице, конечно же, никого не было, однако боль еще какое-то время не проходила.

Маркус сначала почувствовал, что у него холодеют руки, но потом овладел собой и рассмеялся:

— Хочешь сказать, что это — судьба? Ты почувствовала боль, когда меня ранили, значит, что-то соединяло нас уже тогда?

«Уже тогда», — повторила про себя Рафаэлла.

— Я не хочу сказать, что мне не нравится твое предположение, — продолжал Маркус; глаза его весело сверкали, когда он смотрел на нее. — Связанные духовно или физически, потом физически. Полагаю, что случившееся на дне бассейна тоже было неизбежным, тоже судьба?

— Можешь продолжать смеяться, Маркус, но это правда, честное слово — правда.

Внезапно Рафаэлле пришло в голову, что ее отец тоже был ранен в левую руку. От этой мысли дрожь пробежала по ее телу. Думать о духовной связи с Маркусом было намного приятнее. Заметив, что Маркус посерьезнел, Рафаэлла поспешно проговорила:

— Но ведь было всего одно покушение.

— Да, только одно. А потом еще три покушения на мою жизнь или на твою…

— Или всего-навсего предупреждения.

— Да, или предупреждения. Если ты повернешься ко мне, я тебя поцелую.

Рафаэлла повернула голову. Маркус лишь слегка коснулся ее губ. Губы его были такими горячими; ей хотелось, чтобы он целовал ее снова и снова. Рафаэлла наклонилась к Маркусу, но тот отстранился.

— Нет, дорогая. Не сейчас, хотя мне очень жаль. Ну я рассказал все, что желало выведать твое маленькое репортерское сердечко?

— Да. Я должна обдумать все это и хотя бы попытаться понять. — Рафаэлла вздохнула. — Ты меня здорово озадачил. Знаешь, эти события какие-то загадочные. Кому понадобилось убивать Доминика? Кому надо запугивать тебя или меня, чтобы мы уехали с острова? И кому было выгодно так рекламировать «Вирсавию», что вообще означает это название?

Маркус пожал плечами.

— Теперь у нас есть зацепка. Оливер.

— Родди Оливер? — Маркус кивнул, и Рафаэлла продолжила: — Я читала о нем. Насколько могу судить, он не особенно приятный тип.

— Да, так и есть. Оливер в основном занимается торговлей оружием на черном и полулегальном рынках. Они с Домиником ненавидят друг друга вот уже три года, с тех пор как Доминик вывел Оливера из игры в сделке с Сирией.

Именно в эту секунду Рафаэлла неожиданно поняла: Маркус такой же преступник, как и Доминик Джованни. Она проглотила комок в горле. Маркус преступник, и ей это претит. А как же судьба? Судьба никак не могла уготовить ей бандита, уж это точно.

— В любом случае, как я уже сказал, теперь у нас есть зацепка.

— Доминик пошлет кого-нибудь найти этого Оливера? Маркус кивнул.

— А почему в ту ночь ты занимался со мной любовью в бассейне, а сейчас не хочешь? Разве сегодня дежурят не те же охранники?

Маркус ухмыльнулся:

— Нет, мэм. Тогда они ужинали, я проверял. Мы были совсем одни.

Рафаэлла ткнула его под ребра, но, не желая беспокоить охранников, Маркус сдержался.

— Если ты узнала все, что хотела, не отправиться ли нам в наши уютные постельки? Просто знайте, что я буду думать о вас, госпожа Холланд, и мысли мои будут чертовски развратными.

— Мне это нравится. Кажется, мои мысли тоже будут развратными.

— Мужчине всегда приятно услышать такое от его женщины.

Его женщины. Почему-то эти слова не показались Рафаэлле нахальными. Она поднялась и одернула юбку.

— Ты будешь здесь утром?

— Нет. Мне надо возвращаться на курорт. Я ведь управляющий, насколько тебе известно. Но я вернусь к ужину. Думаю, Доминик пожелает созвать военный совет. — Маркус встал, наклонил голову и поцеловал Рафаэллу в шею. — Спокойной ночи.

— Маркус? Ты любишь ловить рыбу?

— Нет, но не буду возражать, если ты ее поймаешь и очистишь от костей, вообще возьмешь на себя всю грязную работу. Я предпочитаю лососину.

— Хорошо, — Рафаэлла медленно направилась в дом. Там было темно и очень тихо.

Она быстро заснула, но так же быстро очнулась. В комнату проникал тусклый утренний свет, и, открыв глаза, Рафаэлла увидела у своей кровати Делорио. На нем ничего не было, кроме шортов, которые не скрывали его возбуждения. Делорио не отрываясь смотрел на Рафаэллу, сжимая в руках ее трусики.

Глава 16

Телосложением Делорио напоминал полузащитника из команды «Далласские ковбои» — мускулистый, ни одной складки на животе, с толстой шеей. Все его тело было покрыто черными волосами, особенно густыми на ногах и груди. Делорио сжимал трусики Рафаэллы в огромной ладони, не сводя глаз с девушки.

— Ты проснулась. Отлично.

Рафаэлла не собиралась подавать и виду, что он напугал ее. К тому же, когда прошел первый шок, она совсем перестала бояться. Ведь дом был полон людей, и охранники сновали повсюду. Рафаэлле удалось даже не пошевельнуться до тех пор, пока она полностью не взяла себя в руки. Делорио явился сюда, чтобы изнасиловать ее, в этом не было никакого сомнения. А может, он думает, что Рафаэлла тоже хочет его? Или надеется соблазнить ее? Был только один способ выяснить правду. Рафаэлла небрежно спросила:

— Чего ты хочешь, Делорио?

— Заняться с тобой любовью, разумеется. Я нашел твои трусики. Они высохли. Хочешь, чтобы я надел их на тебя? А потом я могу снять их опять, как это сделал Маркус. Только я лучше его, Рафаэлла, намного лучше. Я не какой-то там глупый ирландец. Ты и представить себе не можешь, что я с тобой сделаю, что я заставлю тебя почувствовать.

Рафаэлла не отрываясь глядела на сводного брата, жалея, что не может сказать открыто: «Видишь ли, Делорио, не в моих правилах спать с женатыми мужчинами, тем более со своими родственниками. Как насчет того, чтобы убраться отсюда и прекратить совращать свою собственную сводную сестру?» Вместо этого Рафаэлла вежливо произнесла:

— Я хочу, чтобы ты ушел, Делорио. Это моя комната. Ты не интересуешь меня как мужчина. К тому же ты женат. Уходи.

На девушке была только ночная рубашка из Колумбийского университета с большой надписью на груди, гласившей: «Журналисты любят большие ластики». Рафаэлла увидела, как Делорио провел ее трусиками по щеке.

— Уходи, — повторила она и медленно приподнялась на постели, натягивая на себя одеяло.

Делорио тут же подскочил к Рафаэлле и склонился над ней, крепко прижав своими здоровенными лапами ее руки к туловищу. Он попытался поцеловать Рафаэллу, но она быстро отклонила голову, и его рот коснулся ее уха.

— Лежи спокойно! — Делорио пытался ухватить Рафаэллу за подбородок, чтобы голова ее была неподвижна, но у него ничего не получалось. Он завел руки ей за голову и одной рукой зажал ее запястья. «Пусть считает, что так я не смогу вырваться», — решила про себя Рафаэлла. Ей не хотелось скандала. И не хотелось, чтобы Доминик узнал о поведении своего сына. Интересно, как он отреагирует. За время недолгого знакомства с отцом она поняла, что человек он крайне непредсказуемый. «Нет, надо защищать Делорио, насколько это возможно, — подумала про себя Рафаэлла, — иначе Доминик может пожелать, чтобы я покинула резиденцию». А она не могла уехать сейчас, когда еще не…

Рафаэлла глубоко вдохнула воздух и принялась ждать. Делорио снова попытался поцеловать девушку, свободной рукой схватив ее за подбородок, чтобы она не могла повернуть голову.

Тогда Рафаэлла произнесла очень спокойно, хотя ее рот находился в сантиметре от его носа:

— Отпусти, иначе я закричу. И сюда сбегутся все охранники с твоим папашей в придачу. Они увидят тебя, стоящего здесь в одних дурацких трусах, и поймут, что ты пытался изнасиловать меня. Я даже боюсь себе представить, что на это скажет твой папочка.

— Ты хочешь моего отца, так ведь? — Свободной рукой Делорио схватил Рафаэллу за грудь, и она так и подскочила от отвращения. — Да, для этого ты и приехала — чтобы увести отца от Коко. Она не позволит тебе сделать это, да и я тоже. Ты не сможешь затащить отца в постель. — Делорио помолчал, затем недоуменно добавил: — Ведь он уже старый.

— Я не собираюсь становиться любовницей твоего отца. Поверь мне, Делорио. Это чистая правда. Я приехала сюда, чтобы писать его биографию, только и всего. А теперь убери от меня свои лапы, а не то, клянусь, последствия будут не из приятных.

Делорио покачал головой, а тем временем пальцы его яростно мяли ей грудь, причиняя боль.

— Нет, Маркус был только средством для достижения цели, не так ли, Рафаэлла? Ты спала с ним для того, чтобы попасть сюда и добраться до этого упрямого идиота, моего отца. Он старый, потасканный, весь в морщинах. Неужели ты такая же, как все они, неужели?..

— Где твоя жена? Где Паула?

Воспоминание о жене немного отрезвило Делорио, но ненадолго.

— Наверное, трахается с отельным коридорным, откуда я знаю? Да и какая разница?

— Паула несчастна, Делорио. Ведь она твоя жена. Ты не должен так по-свински относиться к ней. А теперь убирайся отсюда, а не то тебе придется очень пожалеть. Мне правда больше нечего тебе сказать.

Неожиданно Делорио схватил левую руку Рафаэллы и крепко прижал ее к своему возбужденному члену. Девушка невольно вздрогнула от прикосновения к напряженной мужской плоти.

— Он такой большой, — шептал Делорио, заставляя пальцы Рафаэллы двигаться вверх и вниз. Член его на самом деле был большим, просто огромным. — Больше, чем у тех мужчин, которые у тебя были. И тебе понравится, когда он войдет в тебя. Он все время будет в тебе.

Рафаэлла знала, что Делорио очень рискует, подпустив ее так близко к своему мужскому достоинству. Глупый мальчишка. Довольно. Все и так слишком далеко зашло…

Делорио просунул другую руку Рафаэллы себе под шорты.

— Вот он, Рафаэлла. Потрогай его.

— Хватит, Делорио.

Тот совершенно потерял бдительность и, кроме того, был близок к оргазму. Тело его била крупная дрожь, дыхание было глубоким и прерывистым.

Рафаэлла поспешно выдернула руку и с силой ударила его кулаком в живот. Другой рукой она вцепилась Делорио в горло, одновременно ногами ударив его в грудь. Тот задохнулся от боли и с грохотом рухнул на пол. Он лежал, широко раскинув ноги, и воздух со свистом вырывался из его груди.

Рафаэлла соскочила с постели и побежала к двери. Распахнув ее, она вылетела в коридор, залитый первыми лучами солнца. Из дверей спальни Доминика выглянула Коко.

— Что случилось, Рафаэлла? Мне послышался какой-то шум.

— Ничего, ничего. Просто мне приснился кошмар. И я всего-навсего хотела убедиться в том, что никого не побеспокоила. Однако я вижу, что это не так. Прости, Коко. Ложись спать.

Рафаэлла поспешно скользнула назад в спальню и плотно прикрыла за собой дверь. Делорио все еще лежал на боку, держась за живот. По крайней мере он больше не стонал, а просто лежал на полу с закрытыми глазами и лицом землистого цвета. Рафаэлла склонилась над своим сводным братом, не зная, что ей теперь делать.

И вдруг послышался шорох.

Кто-то еще лез к ней в спальню через балкон — этого Рафаэлла никак не могла ожидать.

— Что у нас тут происходит?

Рафаэлла подняла глаза и в приоткрытых раздвижных дверях увидела Маркуса: из одежды на нем были только джинсы. С поднятыми от удивления бровями, с взъерошенными волосами, босой, с щетиной на подбородке, он показался Рафаэлле таким милым, что ей сразу захотелось зацеловать его до потери сознания.

Но одновременно Рафаэллу разозлило, что Маркус застал ее в такой комичной ситуации, одетую в дурацкую ночную рубашку с надписью «Журналисты любят большие ластики».

— Ради Бога, тише. Иди сюда, ты мне поможешь.

— Что ты сотворила с нашим гулящим донжуаном?

— Мы с Делорио просто не поняли друг друга. Он принял мою комнату за свою, только и всего.

Делорио перевернулся на спину и уставился на Маркуса. Рот его все еще был перекошен от боли.

— В самом деле? — удивился Маркус. В голосе его сквозил такой неподдельный интерес, что Делорио, как заметила Рафаэлла, пришел в ярость. — Ты просто совершал утреннюю прогулку и случайно зашел в спальню Рафаэллы?

Рафаэлла подумала, что эта издевательская улыбочка Маркуса могла бы вывести из себя и ее, если бы это она лежала на полу в одном нижнем белье, держась за живот от боли.

Рафаэлла протянула Делорио руку:

— А теперь вставай. И отправляйся к себе.

К своему великому ужасу, Рафаэлла заметила, что в правой руке Делорио по-прежнему зажаты ее трусики.

Затем пальцы его разжались, и трусики упали на пол.

«Боже, — взмолилась про себя Рафаэлла, — только бы Маркус их не увидел».

— Что он здесь все-таки делает?

— Делорио решил, что со мной стряслась беда или меня замучили кошмары. Он пришел посмотреть, все ли со мной в порядке. Теперь ты можешь идти, Делорио.

Делорио уже собирался подтвердить слова девушки, но это было сложно сделать в присутствии чертова отцовского работника, Маркуса, который прекрасно видел, что Делорио бросила на пол женщина вдвое меньше его и что она причинила ему боль. Делорио взглянул на Рафаэллу Холланд. Черная злоба захлестнула его. Он хотел причинить Рафаэлле боль, но в то же время он чувствовал желание доставить ей удовольствие. Делорио хотел относиться к ней так же, как он относится к Пауле. Ведь Пауле это нравилось, она жаждала этого. И Рафаэлле тоже понравится, когда она… Губы Делорио шевельнулись, но он так ничего и не сказал и поспешно вышел из комнаты, быстро и очень тихо закрыв за собой дверь. В следующий раз надо вести себя осторожнее; в следующий раз он будет действовать до того, как она проснется. Делорио уже видел ее с заломленными за голову руками и запястьями, привязанными к спинке кровати… Да, Паула очень любила эти игры.

Рафаэлла стояла в ночной рубашке посередине спальни. Она вздохнула.

— Наверное, я должна поблагодарить тебя за то, что ты пришел, но лучше бы ты не приходил. Ты ничего не сделал, разве что больше, чем нужно, разозлил Делорио. Он уже и так был на взводе. Раз ты пришел, значит, и кто-то еще мог слышать шум и увидеть, как Делорио выходит из моей комнаты. О черт!

— Никто не мог ничего видеть, если только он или она не стояли в коридоре.

— Пару минут назад я встретила там Коко.

— Окна моей комнаты расположены как раз напротив. У тебя был открыт балкон, как и у меня, потому-то я и услышал шум. Так что не беспокойся. — Неожиданно Маркус усмехнулся и покачал головой. — Бедный Делорио, он даже не предполагал, что его ожидает. Э, а это что такое? — Маркус нагнулся и поднял с пола трусики. Рот его растянулся в улыбке. — Они нашлись! Полагаю, это наш симпатяга Делорио принес их сюда? Вот они и дома — или почти дома — хорошенькие и совершенно сухие!

Рафаэлла вырвала трусики из рук Маркуса.

— Уходи, Маркус.

От его юмора тут же не осталось и следа.

— С тобой все в порядке, детка?

— Да. Если бы я не смогла справиться с ним, то, поверь, я бы, не раздумывая, заорала во все горло.

— Но почему ты защищала его?

— Я не знаю, как поведет себя Доминик. Возможно, он выгонит Делорио из резиденции, а может, прогонит меня. Ведь Доминик любит сына, не важно, что иногда он придирается к нему.

— Доминик его боится. И чувствует, что ему надо полностью держать сына под контролем, иначе тот может восстать против него.

— Надеюсь, что ты ошибаешься. Может быть, отчасти это и правда, но Доминик все равно привязан к Делорио.

Маркус только пожал плечами.

— Эта книга так важна для тебя?

Рассвет уже занимался, и кое-где на полу уже лежали светлые пятна.

— Важнее, чем что-либо.

— Важнее, чем остаться в живых?

— Нет, разумеется, нет, но я не могу уехать. Пока не могу. Мне надо закончить то, что я начала.

— Но почему эта книга имеет для тебя такое значение?

Маркус видел слишком многое, даже несмотря на раннее утро, когда свет был таким тусклым, он видел очень многое.

— Это тебя не касается.

— Видишь ли, это похоже на Пятую поправку к Конституции. Молчаливое признание в том, что ты чего-то не договариваешь. Ведь на самом деле вы не та, за кого себя выдаете, мисс Холланд?

— Не более, чем вы, мистер Девлин, или как вас там зовут.

— Тс-с, говори потише. Мне тоже не улыбается быть застуканным в твоей комнате. Я управляю курортом, госпожа Холланд, и делаю это не так уж плохо. К тому же я работаю на мистера Джованни и в других областях.

— Да неужели? Обделываешь всякие темные делишки? Кто же ты все-таки такой, Маркус? Я ведь тебе уже как-то говорила, что ты не похож на человека, который согласится работать на кого-то другого, даже ради огромных денег. Ты одиночка, сам себе хозяин. Нет, здесь что-то не так. Я не верю тебе.

— Рафаэлла… — начал было Маркус, но вовремя остановил себя и зевнул. Она действительно хорошо знает свое дело. Осторожно отбила нападение и заставила его самого прибегнуть к защите. Маркусу очень хотелось сказать ей правду, сказать, что он не преступник, сказать, что… Но он не мог. Надо ждать, запастись терпением. Это была невыносимая ситуация для них обоих. И Рафаэлла не была с ним на равных.

— Поскольку твоя комната теперь свободна от молодых донжуанов, я могу с чистой совестью вернуться на свой одинокий матрасик. Может, хочешь, чтобы я посмотрел под кроватью?

— Тогда тебе придется нагнуться. На твоем месте я не стала бы этого делать.

Маркус лукаво приподнял черную бровь:

— Хочешь сказать, что можешь дать мне пинка?

— Уходи, и потише, пожалуйста. Таким же способом, как и вошел, если можно.

Маркус помахал на прощание Рафаэлле и направился к балкону. Но вдруг неожиданно вернулся к девушке, обнял ее и поцеловал, нежно взяв пальцами за подбородок.

— Мы с тобой пойдем далеко в море и будем ловить рыбу, хорошо? А потом зажарим ее на замечательном костре, который я разожгу — все-таки я был бойскаутом — на нашем частном пляже, и мы будем сидеть у огня… Ты играешь на гитаре? Нет? Мы будем петь друг другу песни о любви.

Рафаэлла кивнула:

— Да, это было бы чудесно. Я немного играю на флейте.

Маркус снова поцеловал ее и проговорил:

— На флейте? Тогда я подыграю на губной гармошке. Спокойной ночи, чертовка. Да, кстати, Рафаэлла, не такой уж я одиночка.

Маркус ушел.

Рафаэлла стояла, не отрывая взгляда от балкона. Больше всего на свете она хотела, чтобы все было по-другому. Но все было так, как было.

Она проспала как убитая до восьми часов. Ее разбудила Коко, она принесла Рафаэлле поднос с чашкой кофе и рогалик.

— Что это такое? Завтрак в постель, Коко? Может, у меня чума, а я еще об этом не знаю?

— Я решила, что тебе это не помешает. Устраивайся повыше — я поставлю поднос.

Пока Рафаэлла ела рогалик, Коко сидела на стуле напротив девушки, не произнося ни слова. Одета она была, как всегда, со вкусом — в белые хлопчатобумажные шорты, темно-синий топ и блузку в красно-белую клетку, искусно завязанную на поясе. Длинные ноги Коко были гладкими и загорелыми. Ее пышные белокурые волосы были тщательно уложены. Рафаэлла с завистью взглянула на молодую женщину.

— Как тебе удается так хорошо выглядеть в такую рань?

— Мне приходится, — ответила Коко небрежно. — Когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас, я не возражала, если кто-то врывался ко мне в комнату, чтобы разбудить меня. Я знала, что выгляжу великолепно даже с всклокоченными волосами и без косметики. Но сейчас, видишь ли, совсем другое дело.

— Никогда не поверю, — заявила Рафаэлла, сделав большой глоток кофе. — В любом случае к тебе это не относится. Ты будешь выглядеть роскошно и в восемьдесят лет. Все дело в костях. А они у тебя превосходные.

Коко не была лишена чувства юмора, поэтому улыбнулась, еле заметно расправив плечи. Она подождала, пока Рафаэлла откусила еще кусочек рогалика, затем неожиданно спросила:

— Что произошло сегодня утром? Я видела, как Делорио выходил из твоей комнаты в одних трусах.

— Лучше бы ты его не видела. Прошу тебя, Коко, не рассказывай об этом Доминику. Я не знаю, как он себя поведет. А Делорио я все объяснила. Он больше не будет пытаться ничего сделать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26