Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Импульс

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коултер Кэтрин / Импульс - Чтение (стр. 25)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанры: Остросюжетные любовные романы,
Триллеры

 

 


Вы обольстили и соблазнили ее. Вы все время лгали ей, а когда она родила от вас, бросили. Помните чек на пять тысяч долларов, который вы швырнули на ее больничную кровать? Вы узнали, что родилась девочка, и ушли, даже не обернувшись. Но тут вы прогадали — ведь моя мать была сказочно богата, единственная наследница огромного состояния. Поэтому она скрыла от вас свое настоящее имя. Слава Богу, она по крайней мере не доверилась вам окончательно. Думаю, она так и не узнала, что, даже если бы у нее родился мальчик, вы все равно не ушли бы от жены. Тогда Карлуччи еще не угрожал вам, но ведь Сильвия тоже была беременна, не так ли? Беременна Делорио, верно? И она была вашей законной женой, а Карлуччи был невероятно богат и всесилен. Бедная мама! Вы одурачили ее, поступили с ней, как последний подлец… Хотите узнать, чем все это кончилось? Сильвия, ваша жена, ваша ныне покойная супруга, по всей видимости, и была тем пьяным водителем, который врезался в машину моей матери. Так что вполне вероятно, именно она повинна в том, что моя мать сейчас лежит в глубокой коме. Вы предали мою мать, а ваша жена убила ее. Вы просто чудовище, Доминик.

Доминик повернулся к Чарльзу. Самообладание вернулось к нему, а голос вновь обрел уверенность и твердость.

— Так вот почему вы пытались убить меня. Вы наняли тех головорезов, что пробрались сюда, на мой остров. Вторая попытка была в Майами. Вы возненавидели меня за то, что я сделал вашей жене. Но все же я не понимаю, почему вы написали на вертолете слово «Вирсавия». Что сие означает?

Чарльз Уинстон Ратледж Третий перевел взгляд с падчерицы на человека, чьей смерти он так страстно желал. Потом он посмотрел на Коко, и та молча кивнула ему, понимающе и спокойно. Медленно, без малейшей патетики Чарльз произнес:

— Я всматривался в это полотно — одно из самых любимых в моей коллекции — и размышлял о Вирсавии, об этой женщине. Какой она была в реальной жизни? Что за человек? Разумеется, она была жертвой обмана, бессильной что-либо изменить, страдающей, рабски покорной. Но в отличие от Маргарет ее не бросили, как ненужную вещь; Давид взял ее в жены, его неудержимо влекло к ней всю жизнь. А вот вы вышвырнули Маргарет и стали ее наваждением, вернее, не вы, а ваш призрак, ваше отражение в зеркале, не человек, а миф, фантом. Для меня в этом заключался некий парадокс, ирония судьбы. Тот, кто уничтожил бы вас, мог отомстить за Маргарет, помог бы ей освободиться от наваждения. Вот что это означает. Чарльз с улыбкой повернулся к Рафаэлле:

— Моя приемная дочь ничего об этом не знала. Я был крайне обеспокоен, узнав, что она очутилась тут. Она прилетела сюда исключительно по собственной инициативе, не сказав мне ни слова. Это был импульс, внезапный порыв. Рафаэлла ни в чем не виновата. — Покачав головой, Чарльз добавил: — Я даже не знал, что она видела картину.

— Я видела ее давно, лишь один раз, мельком, случайно. В той заветной комнате. Потом вдруг вспомнила. Глупо, конечно, что я не подумала о возможных последствиях, потребовав, чтобы ее освидетельствовали искусствоведы. Прости меня, Чарльз. Еще я скрыла от тебя, что пишу его биографию. Я просто не хотела тебя вмешивать, поверь.

Коко иронически посмотрела на своего повелителя.

— Биография! Жизнеописание подлеца. А ведь я предупреждала тебя, Рафаэлла, что ты выбрала весьма неподходящее время для визита.

— Биография? — удивленно переспросил Чарльз.

— Я не хотела, чтобы ты об этом знал, — спокойно повторила Рафаэлла. — Не хотела волновать тебя, каким-либо образом впутывать. Да, я решила написать его биографию… да, Доминик, это действительно так. Я собиралась рассказать о вас всю правду, без прикрас, без всей этой засахаренной дребедени, которой вы меня пичкали, всей этой ерунды насчет вашей филантропии и финансовой поддержки программ перевоспитания наркоманов. Мир должен узнать, кто вы такой на самом деле. Ведь вы — уголовник, поставляющий оружие террористам, бездушная машина, ничем не лучше Родди Оливера.

Доминик, зловеще усмехаясь, посмотрел на Маркуса.

— Другие откровения будут? Кто тут еще меня ненавидит? Ты хотел суда, мой дорогой Маркус, ты требовал разбирательства — пожалуйста. Все уже вывернулись наизнанку, даже наша милая Коко. Хочешь что-нибудь добавить?

— Нет, — сказал Маркус.

— Теперь я вспомнил, — неожиданно продолжил Доминик. — Да, я помню Маргарет. Она была так молода, так беззащитна — ее родители незадолго до нашей встречи погибли. Она была так свежа и невинна, и я действительно желал ее. Внешне она чем-то напоминала Сильвию, забавное совпадение, не так ли? — Он покачал головой и повернулся к окну. — Да, она была удивительно красива, она была готова познать жизнь, любовь, секс, и я стал ее учителем. Я не причинил ей зла, напротив — я подарил ей чудесное лето.

— Но она забеременела!

— Действительно, Рафаэлла, а потом появилась ты. Так что грех тебе на меня обижаться. Правда, потом мне пришлось сказать твоей матери, что я женат. Верно и то, что в это время Сильвия была беременна Делорио. Узел казался мне сложным до тех пор, пока Маргарет не родила тебя, моя дорогая, девочку. Но на какое-то время я и в самом деле увлекся ею. Хотя, вероятно, ты права насчет того, что я все равно не женился бы на ней, роди она мне даже не одного мальчика, а двух. Мой свекор был слишком могуществен, он был невероятно, просто фантастически богат. В моих глазах он был выше закона, выше Бога.

— Как бы мне хотелось, чтобы она увидела вас теперь, увидела, кто вы такой — да, вот именно здесь, сейчас, — в окружении тех, кого вы предали, кого вы использовали в своих грязных целях, в окружении этих бандитов, которым вы платите за то, чтобы они оградили вас от возмездия.

— Рафаэлла. Красивое имя, моя дорогая. Признаться, даже если бы твоя мать носила тогда свою настоящую фамилию — Холланд, я вряд ли запомнил бы ее. Время стирает в памяти лица, особенно женские. — Он промолчал, затем тихо и бесстрастно добавил: — Что ж, слава Богу: я узнал, что ты моя дочь сейчас, а не после того, как переспал с тобой. Я отношусь к инцесту так же категорически отрицательно, как и к наркотикам. Ты очаровательна, Рафаэлла, и меня влечет к тебе — ведь ты так на меня похожа. Теперь это совершенно ясно. Интересно, если бы я все же переспал с тобой… что сделала бы Коко, убила бы тебя?

— Нет, Дом, я не стала бы убивать ее. Я убила бы тебя. Перерезала бы тебе горло.

Доминик не принял вызов. Пропустив сказанное мимо ушей и по-прежнему глядя в окно, сказал:

— Глядите-ка, а вот и Лэйси. И с ним Делорио. Похоже, Фрэнк слегка отделал парня. Жаль, конечно, но Делорио должен научиться владеть собой, держать себя в руках.

— Вам действительно жаль его? — усомнилась Рафаэлла. — Делорио пытается освободиться от вас, но это вам поперек горла. Если кто и похож на вас, Доминик, так это он — дрянной, самоуверенный мальчишка, бандит…

Доминик рванулся к девушке так неожиданно, что Маркус не успел среагировать. Он наотмашь ударил Рафаэллу по лицу с такой силой, что ее голова запрокинулась назад. Маркус бросился на Доминика, схватил обеими руками за горло и начал душить, чувствуя, как дряблая, морщинистая кожа скользит под его железными пальцами, слыша отвратительный булькающий хрип…

— Отпусти его, Маркус! Сейчас же отпусти! — Меркел подскочил сзади, мягко, но твердо уговаривая Маркуса остановиться, прекратить, взять себя в руки. Дуло его пистолета уперлось Маркусу в спину.

Маркус внял уговорам, да и приступ слепой ярости внезапно прошел. Он не собирался погибать просто так, а в подобной ситуации это было неизбежно. Он не спас бы Рафаэллу, а себя погубил бы наверняка. Маркус ослабил хватку, оттолкнул Доминика, и тот навзничь рухнул на стол, схватившись за шею и растирая ладонями помятое горло.

В комнате воцарилась мертвая тишина. Маркус повернулся к Рафаэлле.

— Ты в порядке?

Девушка кивнула. На ее щеке алела ссадина от удара.

Фрэнк Лэйси втолкнул в комнату Делорио. Меркел и Линк стояли наготове, глядя на Доминика, застывшего в нелепой позе. Лицо его было багровым, кадык судорожно дергался.

— Сэр? — устремился к нему Меркел. Доминик жестом остановил его.

— Все нормально, — прохрипел он не своим голосом. Маркус усмехнулся.

Доминик исподлобья взглянул Маркусу в лицо.

— Я симпатизировал тебе, Маркус О'Салливэн, я чуть было не доверился тебе полностью. Ты же оказался подлой ирландской дрянью. За это ты умрешь страшной смертью, можешь мне поверить.

— А где же Паула? — Коко вскочила с места, глядя на Делорио, но вопрос был адресован Фрэнку Лэйси. — Где она?

— Она осмелилась мне перечить, — угрюмо пробормотал Делорио. Он надулся, поджав, как ребенок, губы. — Она не захотела делать то, что я приказал.

— Избита до полусмерти, — сказал Фрэнк. — Я ее привез. Надо позвать врача. Ее отнесли наверх.

— Никаких врачей, — возразил Доминик. — Линк, иди и дай ей морфия. Она успокоится. — Он повернулся к Делорио. — Ты вел себя безобразно, болван. Надо научиться сдерживать эмоции. Без меня ты — пустое место, и будешь нуждаться в моей помощи еще очень долго. Положись на меня, Делорио.

— Подумаешь, какие нежности! Паула — безмозглая девка, жадная, сопливая вонючка.

Коко звонко рассмеялась:

— Как мне знакомы эти речи! Яблоко от яблони, разве не так, Дом?

Маркус, не в силах сдержаться, воскликнул, обращаясь к отцу Рафаэллы:

— Всему этому научили его вы! Полюбуйтесь на свое творение!

Доминик не сказал ни слова, даже не взглянул в его сторону. Он подался вперед и зашипел:

— Это ты настроил его против меня, мерзавец! — Но вместо того чтобы броситься на Маркуса, он что есть мочи ударил Рафаэллу кулаком в лицо. На этот раз это была не просто пощечина, и девушка рухнула на пол. Теряя сознание, она все же успела увидеть, как Маркус прыгнул на отца, и услышала крики. Кто-то из охранников пытался оттащить Маркуса, другие угрожающе вскинули скорострельные автоматы…

Глава 24

Рафаэлла лежала на полу, ее дыхание было прерывистым, тело сотрясала дрожь. Она слышала, как охранник повернул в замке ключ, затем его удаляющиеся шаги постепенно стихли. Она медленно встала на колени. Голова еще кружилась от удара. Доминик застал ее врасплох — удар пришелся точно в челюсть, и Рафаэлла рухнула на пол.

Сознание покинуло ее лишь на мгновение, и первое, что она увидела, открыв глаза, был Доминик, отбивающийся от Маркуса. Рафаэлла смотрела, как Фрэнк Лэйси с охранниками оттаскивали Маркуса. Тогда Доминик подошел к нему, размахнулся и изо всех сил ударил кулаком в живот.

Рафаэлла закричала:

— Бей меня, трус! Он тут ни при чем! Бей меня, а не его! Доминик повернулся к ней и с усмешкой сказал:

— Ты свое получишь, Рафаэлла.

Рафаэлле не хотелось двигаться. Она была одна в своей спальне; дверь заперта снаружи — Доминик приказал изолировать ее от остальных. Сколько же времени продлится это заточение? Она слышала приказ Доминика запереть Маркуса в кладовку. Что они с ним сделают — покалечат? Убьют?

А что будет с остальными? Неужели их тоже изолировали и будут по одному выводить и расстреливать?

Рафаэлла тряхнула головой, но по-прежнему не двинулась с места. Она непрестанно молилась и гнала от себя слезы. Что сделает Доминик, если вдруг обнаружит, что Маркус работает на правительство? Она в отчаянии тихонько застонала.

Что же делать?

Ей было страшно, очень страшно.

Вдруг Рафаэлла услышала какой-то шум за балконной дверью. Она насторожилась. Тяжелые парчовые шторы были плотно задернуты, спасая от жаркого послеполуденного солнца, и Рафаэлла не могла ничего разглядеть. Или никого. Лишь какая-то тень промелькнула снаружи, и ей показалось, что кто-то тихо крадется. Потом она услышала, как щелкнул замок, и медленно, так медленно, что Рафаэлла успела совершенно похолодеть от страха, дверь отворилась. Шторы затрепетали на ветру. Еще мгновение, и из-за них появится… Она инстинктивно выпрямилась, готовая ко всему, и немного отодвинулась в сторону от балконной двери.

В комнату снаружи беззвучно вошел человек. Это был один из охранников, в камуфляжной форме, на плече — автомат Калашникова, на широком ремне — запасные обоймы. Рослый, могучий детина. Он вошел, низко нагнув голову в вязаной шапочке. Рафаэлла про себя отметила, что он намного выше остальных охранников из наружной бригады. Рафаэлла не могла сразу узнать его, но опасность от этого ничуть не уменьшилась. Рафаэлла справилась с приступом ужаса, сделала глубокий вдох и с воплем бросилась на вошедшего.

* * *

Доминик сидел напротив Чарльза Ратледжа и Коко, держа в руке изящный хрустальный бокал. Он был спокоен: отменно владел и собой, и ситуацией. Без особого интереса он спросил у Коко:

— Ты работала на него, не так ли, Коко?

Та кивнула, поглядев при этом на Чарльза. Тот улыбнулся ей. Коко перевела взгляд на Доминика. Как приятно выложить ему все — сказать, что за «Вирсавией» стояла она, с наслаждением увидеть, как исказится болью лицо Доминика, когда он убедится в ее предательстве, наконец поверит в то, что «глупая баба» способна придумать такое… Она сказала:

— Мне очень жаль, что Кавелли не прикончил тебя в Майами. Но ты напугал его своей неожиданной выходкой, подставил под пулю эту несчастную девочку. Он заметался, струсил… — Коко помолчала, а затем добавила с горечью и досадой: — Чертов Маркус, ему не следовало соваться. Тогда Тюльп прикончила бы тебя с первого раза. Все было так отлично подготовлено, если бы только Маркус не…

— Вот именно — «если бы только Маркус не…» — передразнил Доминик. — Кстати, совсем недавно я обнаружил, что в этом деле заодно с тобой был и Марио Калпас. Этому безграмотному фашистскому недоноску я тоже мешаю. Он спит и видит себя главным, а для прикрытия ему нужен Делорио, шут гороховый. Я послал Фрэнка в Майами разобраться с ним.

Чарльз с любопытством глядел на этого аристократа до мозга костей, на человека, излучавшего доброту и симпатию, но лишь до тех пор, пока он не заводил разговор об убийстве — так, будто речь шла о прополке сорняков в огороде. От его спокойствия и безапелляционности веяло могильным холодом.

— А покушения на Рафаэллу? Это что — просто попытки убрать ее с острова, спасти ее? Чтобы спокойно расправиться со мной, верно?

— Да, — сказала Коко, мельком взглянув на Чарльза. — У меня и в мыслях не было причинить ей зло. Ты это знаешь, Чарльз. Я была уверена, что Маркус сумеет посадить вертолет. Именно я стреляла в них на пляже. Что касается удава, то тут мой помощник несколько перестарался. Я сожалею, что в тот раз дело зашло так далеко. Я хотела, чтобы она уехала, вот и все, хотела ей добра. Как и Маркус. Поэтому он увез ее в Лондон.

Коко умолкла, молчали и мужчины. Напряженная тишина длилась невероятно долго. Чарльз уже был готов взорваться, когда Джованни наконец тихо спросил:

— Но почему, Коко? Почему?

Коко недоуменно посмотрела на него. Неужели он так ничего и не понял?

— Ведь я все тебе уже сказала, всю правду. Ты убил нашего неродившегося ребенка. Я была беременна девочкой, а ты заставил меня сделать аборт. Мало того, ты приказал этому мяснику стерилизовать меня, будто паршивую кошку. Ты постоянно изменял мне, пренебрегал мной, презирал меня — я была всего лишь шикарной любовницей, твоей собственностью, твоей подстилкой, я безропотно исполняла все твои желания, все капризы. Потом я обнаружила, что сделал со мной этот твой доктор. Когда семь месяцев назад я встретила на курорте мистера Ратледжа, мы подружились, и я узнала, что ты сделал с его женой.

В конце концов мы решили убить тебя, избавить от тебя мир. Я была так счастлива, что он приехал на курорт и нашел меня, а я нашла его… Для его несчастной жены ты стал настоящим жутким наваждением, и она возненавидела это наваждение за то, что оно отравляло жизнь и ей, и Чарльзу, разрушало их семейное счастье — она ненавидела тебя и не могла больше все это терпеть.

Ты погубил Маргарет, ты исковеркал и мою жизнь, — продолжала Коко, — и все из-за этой твоей бредовой идеи насчет великой династии. — Совершенно неожиданно Коко рассмеялась звонким, раскатистым смехом. — И вот тебе награда — Делорио! Тут уж ты точно добился желаемого: мальчишка почти твоя абсолютная копия и отличается от оригинала разве что овладевающими им время от времени садистскими припадками. Свои ты научился контролировать. И еще одно. Делорио никогда не поверит, что ты неповинен в смерти его матери. Никогда.

К удивлению Чарльза, Доминик ничего не сказал. Он по-прежнему сидел, впившись взглядом в Коко, но не произнося ни слова. Чарльз поднялся.

— Мне надо позвонить в больницу, справиться, как там моя жена.

Доминик поглядел на него так, будто удивился, что Чарльз еще здесь, и улыбнулся.

— Я припоминаю, Маргарет всегда была чрезвычайно шустра в постели, вне постели, на травке, в моей машине, у стенки — да где угодно. Помнится мне, как у нас это было в первый раз. Дело было летом, и я лишил ее невинности на полянке, в море цветов. Полянку я, естественно, присмотрел заранее. Выглядело в высшей степени романтично, как раз то, что надо для такой невинной и чувствительной девочки. В свои двадцать лет Маргарет как любовница была не менее опытна, чем женщина в возрасте Коко. Не столь талантлива, как Коко, но все же чертовски хороша.

Чарльзу не были свойственны необузданные порывы, поэтому ярость, нахлынувшая на него при этих словах Джованни, клокотала в груди; он трясся от возмущения и был готов броситься на Доминика и превратить его физиономию в кровавое месиво.

— Из всех моих женщин, — задумчиво и мечтательно, но одновременно с издевкой продолжал Доминик, — Маргарет была самой изобретательной. Сейчас тоже?

Чарльз смотрел на Доминика широко раскрытыми глазами, отчаянно пытаясь сдержать себя. Он опасался, что стоит ему самому раскрыть рот, как он немедленно бросится на Джованни, как это недавно сделал Маркус. Или окажется распростертым на полу, как Рафаэлла. Никогда в жизни Чарльзу не было так трудно сдерживать себя, но он поборол гнев и спокойным ровным голосом повторил:

— Мне необходимо справиться, как там моя жена.

Он видел, что в глазах Доминика мелькнуло раздражение. Господин Джованни не привык к такому безразличию, к тому, чтобы люди, к которым он адресовал свои язвительные замечания, пропускали их мимо ушей. Чарльз просто стоял и ждал, лицо его было бесстрастным. На этот раз спокойствие далось ему чуть легче.

Доминик махнул рукой в сторону телефона и с раздражением бросил:

— Звоните. Черт с вами.

Чарльз набрал номер, подождал минуты две, пока на том конце сняли трубку. Ему сказали, что ничего не изменилось — Маргарет по-прежнему в коме, реакции отсутствуют, однако результаты последнего сканирования свидетельствуют о некотором прогрессе. Чарльз сказал дежурной сестре, что на какое-то время задержится — нет, нет, он не знает, на сколько именно, — и повесил трубку.

— Спасибо, — поблагодарил он Джованни и сел на прежнее место. Ему хотелось в туалет, но не настолько сильно, чтобы снова рисковать, прося Джованни об одолжении. Чарльз, разумеется, заметил, что молчаливый охранник у двери держал его на мушке во время всего телефонного разговора.

— Это может показаться вам чрезвычайно странным, мистер Ратледж, — заговорил Доминик, — но мне действительно искренне жаль, что я должен убить вас. Я понимаю, почему вы хотели — хотите — моей смерти. Просто некоторые мужчины испытывают к возлюбленным невероятно глубокие чувства. Лично я этого не понимаю. Но это факт. Однако вы проиграли. Ведь вы — любитель, поэтому обречены на поражение. Хотя надо признать, что женщина, которую вы наняли в первый раз, — Тюльп, действительно была хороша, очень хороша. Это Коко помогла вам найти ее? Как верно заметила Коко, именно Маркус спас мне тогда жизнь. Конечно, он сделал это отнюдь не из любви ко мне. Как я понимаю, преданность тут тем более ни при чем — Маркус спас меня только потому, что не мог арестовать за незаконную торговлю оружием, не захватив с поличным. Я был ему нужен не мертвым, а за решеткой.

— Значит, ты выяснил наконец, кто такой Маркус? — спросила Коко.

— Это было не слишком трудно. Всего лишь один телефонный звонок. Ведь я знал его настоящее имя. Он работает на Таможенную службу США. И ты тоже, Коко?

— Нет, увы… К сожалению. Я даже не знала его настоящего имени.

— А теперь, моя дорогая, я хочу пойти и лечь с тобой в постель в последний раз. Идем же, Коко, идем наверх, и немедленно. От этих воспоминаний о Маргарет и ее талантах я так распалился, что не могу ждать ни минуты. Мистер Ратледж может остаться здесь и поразмышлять о близкой смерти.

Коко, к немалому удивлению Чарльза, поднялась без малейшего колебания. «Может быть, она задумала прикончить Доминика в постели, — подумал он. — Неужели Джованни станет заниматься любовью в присутствии охранников, чтобы обезопасить себя от собственной любовницы?»

Доминик взял Коко за руку и повел к выходу, но в дверях повернулся к Чарльзу:

— Да, кстати, мистер Ратледж, когда вас не станет, я обещаю вам, что буду регулярно справляться о состоянии Маргарет. И если вдруг она придет в сознание, если, даст Бог, поправится — кто знает? — быть может, я вернусь к ней, чтобы поглядеть, достигла ли она зрелости, проверить, сумели вы или нет поддерживать ее в надлежащей форме. — Он замолчал и нахмурился. — Вы знаете, в молодости я не был таким обходительным с дамами, как сейчас. Я не лгал им, не нашептывал им то, что они хотят услышать, кроме тех случаев, разумеется, когда мне вдруг хотелось увидеть женщину снова. Это была игра, охота, погоня. Наметил, высмотрел пташку — непременно девственницу — и хлоп, клетка захлопывается! Маргарет далась мне слишком легко. Но если уж разрыв, то навсегда — такова была в те годы моя философия. Может быть, я и в самом деле был слишком крут с Маргарет во время нашей последней встречи. Она была так молода, и я действительно не могу вспомнить, собирался ли я продолжать эту связь, роди она от меня сына. Как знать? Все же я считаю, что сделал Маргарет одолжение. Окажись на моем месте другой, ему пришлось бы с ней повозиться. А я обучил ее как следует.

Чарльз ничего не сказал. Он понимал, что проявление гнева с его стороны лишь дало бы Джованни то, чего он хочет. Поэтому он намеренно игнорировал Доминика, наблюдая его досаду и разочарование. В конце концов Джованни повернулся и вышел, вцепившись в локоть Коко.

Неужели сейчас он затащит ее в постель, а потом убьет? Чарльз покачал головой. Ход мыслей Джованни был недоступен его пониманию. А то, что он говорил о Маргарет!.. Чарльз отлично запомнил начало ее дневника: «Он был великолепным лжецом! Просто отменным!» Но это лишь вначале — под конец он поступил с ней как последний негодяй. А с каким презрением он относится к женщинам! Господи, к половине рода человеческого! Чарльз никак не мог этого понять.

Но тут он вспомнил о Клаудии, подумал о том, как использовал ее и других женщин до нее — использовал в свое удовольствие, и никогда, ни разу не задумался, имеет ли он на это право, ведь в конце концов он им так щедро платил.

Теперь было слишком поздно. У него уже не будет возможности излечить свою душу, попытаться склеить то, что он сам разрушил, очистить свою совесть. Он так и погибнет на этом злосчастном острове и никогда больше не увидит Маргарет. Чарльз подумал о Рафаэлле. Она никому не причинила зла, но ей тоже суждено было умереть.

И все же хоть одно доброе дело он совершил. И Коко тоже. Только одно, но этим, увы, придется ограничиться.

Чарльз закрыл лицо руками и зарыдал.

* * *

Рафаэлла пыталась ухватить великана за горло. Она действовала молниеносно — страх придавал ей силы — и, казалось, вот-вот могла добраться до цели, но в последнее мгновение человек нырнул влево и, резко выбросив руку, ударил ее по ноге. Рафаэлла почувствовала острую боль и отчаянно дернулась, пытаясь устоять на ногах. Удар был настолько силен, что девушка с воплем боли отлетела к кровати, но сразу сумела собраться, приняла боксерскую стойку и с оглушительным криком опять бросилась на врага.

К ее великому удивлению, тот вдруг рухнул на пол, откатился в сторону и, встав на колени на безопасном расстоянии, взмолился:

— Черт возьми, пощадите меня! Я пришел сюда, чтобы спасти вас. Я не враг! Я, можно сказать, герой-избавитель.

Рафаэлла слышала каждое слово совершенно отчетливо, но уже не могла остановить свою руку. Только дьявольская реакция спасла мужчину от удара по почкам. Он ухватил девушку за лодыжку, резко дернул и, притянув к себе, обнял.

На этот раз его слова звучали не столь героически. Он прошипел ей в ухо:

— Прекратите! Верьте мне — я здесь, чтобы спасти вас. И я не один.

Рафаэлла тяжело дышала. Боль, страх, слабость. Как она ненавидела свою слабость. Едва слышно она выдохнула:

— Кто вы?

— Ох, слава тебе Господи — к вам вернулся дар речи. Я Джон Сэвэдж, а вы, как я понимаю, Рафаэлла Холланд? Та самая, на которой Маркус решил… — Он запнулся. — Вы в порядке? Вы вся дрожите. Я вам ничего не повредил?

— Нет, все нормально. Просто пару дней назад у меня был выкидыш, и я еще немного слаба. Отпустите меня, я не стану больше… Я вам верю.

Прежде чем отпустить, Сэвэдж поднял Рафаэллу на ноги. Выглядела она ужасно: темные круги под глазами, волосы всклокочены, на щеке ссадина, одежда измята. А как бледна!

— Сядьте-ка, — велел он Рафаэлле.

Выкидыш! Джон не мог поверить, что Маркус — Маркус! — способен на такую беспечность — допустить, чтобы от него забеременели. Вот это храбрость и самообладание — не раздумывая, бросилась врукопашную на вооруженного мужчину.

Рафаэлла опустилась на кровать, сделала несколько глубоких вдохов и сказала:

— Маркус в сарае, там, где гаражи. Они называют это место кладовкой, но на самом деле это местная тюрьма. А все-таки что вы тут делаете? Как вы сюда забрались? Ведь вы партнер Маркуса, да? Его двоюродный брат?

— Да, мэм. Рад с вами познакомиться. — Сэвэдж протянул руку, и Рафаэлла пожала ее. — Теперь о главном. Пожалуйста, расскажите все, что мне необходимо знать, чтобы нам благополучно выбраться отсюда.

— Знаете, Джон, я не раз размышляла, как выбраться из всей этой дьявольской истории, но, к сожалению, так ничего и не придумала. Вы упомянули, что пришли не один…

— Маркус описывал вас иначе, — задумчиво произнес Сэвэдж. — Он еще говорил, что вы… нет, не обращайте внимания. Действительно, я не один — мои ребята наготове и ждут приказа, чтобы ворваться сюда и навести тут порядок.

— Присядьте, сэр. Я расскажу вам, что тут происходит. Потом вместе решим, что нам делать.

* * *

Маркус сидел в темной и сырой кладовке, провонявшей навозом и потом, и напряженно думал. Уж он-то прекрасно знал, что убежать отсюда невозможно. Одна дверь, запертая на два надежных замка, а снаружи — часовой с автоматом, готовый стрелять без предупреждения. Окон нет, стены толстые. Имелись тут и наручники, прикрепленные цепями к стене, но Меркел как будто забыл о них.

Что же делать?

Доминик, по-видимому, уже все о нем знает, знает все обо всех. Теперь Маркусу стало ясно, что именно Коко все это время действовала против Доминика на его собственной территории. Странно, что до сих пор это ни разу не приходило ему в голову. И все-таки не совсем понятно, почему это она, казалось, ни с того ни с сего набросилась на Джованни с такой яростью, высказав ему все разом… Что же касается Чарльза Ратледжа, до Маркуса по-прежнему не доходило, как это столь высокообразованный, благородный и законопослушный джентльмен мог замышлять убийство. Но ведь и повод был весьма серьезен. Более чем серьезен — во всем этом была какая-то неизбежность, предопределенность.

Похоже, что теперь ему оставалось лишь одно — предстать перед палачами Доминика и, по возможности, с достоинством встретить смерть. Он яростно тряхнул головой. Как он только мог смириться с этим, как он, мечтатель и авантюрист, мог, пусть на какое-то мгновение, допустить подобный исход? Да что с тобой, Маркус?

Нет, он не смирится. Он должен непременно спасти Рафаэллу, женщину, которую любит до умопомрачения. Он вдруг подумал, что, может быть, никогда больше не увидит ее, и ему стало так больно, что он чуть было не закричал. Нет, не может, не должно так случиться…

У него не выходило из головы бледное лицо Рафаэллы с безобразной ссадиной на щеке от удара Доминика. Маркус понимал, что, если бы не Меркел, его пристрелили бы на месте, когда он бросился на Джованни. А потом, черт… Он потер ладонью живот, то место, куда пришелся удар Доминика. Да, почему-то Доминик решил не убивать его сразу. Но почему? Вот загадка.

Мелькнула шальная мысль, что голландцев, тоже запертых в этом сарае, отравила Коко или по ее приказу кто-то из охранников. У них самих не могло быть яда — прежде чем бросить сюда, их наверняка самым тщательным образом обыскали. Известно ли Доминику, что с ними разделался кто-то из тех, кого он считал своим? Да еще вместе с Тюльп пытался убить и его? Разумеется, это ему уже известно. Ведь он отнюдь не идиот. Он определенно что-то замышляет. Но что?

Снаружи послышались шаги, и Маркус встрепенулся: неужели это Антон Рощ? Наконец-то он пробрался сюда, наконец-то предупредил Харли. Может быть — пока лишь может быть! — им удастся выпутаться из этой передряги. Маркус все еще сомневался, но шум за стеной вселил в него надежду на спасение. Он подполз к двери и замер в томительном ожидании.

* * *

— Я еще не настолько свихнулся, — произнес Доминик, глядя сверху вниз на свое «творение», — нет-нет, я не сумасшедший, чтобы теперь, после всего, дать тебе шанс пырнуть меня ножом. Ты смотришься в такой позе очень мило, и эти четыре узелка тебе идут. Весьма соблазнительно.

Доминик присел на кровать и залюбовался ее грудью. Он легонько ущипнул Коко за сосок и почувствовал, как он набух. Заметив, что она поморщилась, Доминик осклабился и медленно провел ладонью по ее плоскому животу вниз к темной поросли на лобке.

Ее кожа показалась ему холодной, безжизненной, но Доминику было все равно. Он немного поиграл с ней пальцами, не отводя глаз от ее лица. Эта возня была ей омерзительна, но она не могла сопротивляться.

Наконец Доминик поднялся и встал у кровати, глядя на нее сверху вниз. Коко не сомневалась, что сейчас он бросится на нее. Доминик усмехнулся:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26