Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Идеальные партнеры

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Идеальные партнеры - Чтение (стр. 17)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Летти знала: Филип не поскупился на расходы, пригласив ее на завтрак. Ресторан, декорированный в стиле арт-деко, в розово-зеленых тонах с черными вкраплениями, был расположен возле рынка на Пайк-Плейс. Среди его посетителей было много туристов и местных бизнесменов, которые пришли сюда на «деловой завтрак». Летти гадала, как Филип разыскал это место. Может быть, он воспользовался рекомендациями доктора Свитли?

— Доктор Свитли также предположила, что ты, несомненно, беспокоишься за судьбу наших отношений и находишься в состоянии огульного отрицания и отвержения всех и вся из-за собственной неспособности удовлетворить сексуального партнера.

— В самом деле?

— Да. Она говорит, что ты, вероятно, живешь в мире фантазий и еще что ты наверняка используешь какую-то из форм сублимации. Я лично подозреваю, что ты пытаешься заменить секс ведением дел в компании «Спорттовары от Торнквиста».

— Филип, что бы ты сказал, если бы я тебе вдруг поведала, что не нуждаюсь в замене секса чем бы то ни было? Что я имею его предостаточно?

Филип с беспокойством взглянул на нее:

— Доктор Свитли объясняла, что ты можешь упорствовать, говорить, что счастлива в новых связях. Твоя попытка убедить меня, будто у тебя есть сексуальный партнер, — всего лишь способ дать выход твоей враждебности, и я уверен, ты это прекрасно сознаешь. Все хорошо, моя дорогая. Тебе не нужно придумывать ничего такого.

Летти сжала зубы.

— Я тебе постараюсь все объяснить с самого начала. Я опишу ситуацию в коротких, доступных выражениях. Наша с тобой помолвка разорвана. У меня нет никакого желания ее возобновлять. Я не хочу выходить за тебя замуж. Я не хочу, чтобы ты помогал мне управлять компанией «Спорттовары от Торнквиста». У меня есть управляющий, который это делает. Далее…

Филип поднял руку:

— Ты затронула интересный вопрос. — Он положил вилку и задумчиво сдвинул брови. — Мы действительно должны немедленно уволить Блэкстоуна. Я уже говорил тебе, что не согласен с методом, который он использует при ликвидации «Судовой компании Копленда».

— Джоэл останется, — твердо заявила Летти.

— Считаю, что этого нельзя допустить. Должен тебе сказать, Летти, я пришел к заключению, что Блэкстоун оказывает на тебя слишком большое влияние.

На этом Летти окончательно потеряла терпение. Бессмысленно пытаться говорить с Филипом. Она встала и наклонилась, положив руки на стол.

— Я сказала, что он останется. Он у меня работает. Я владею компанией «Спорттовары от Торнквиста». Он останется.

Теперь лицо Филипа выражало упрек.

— Вижу, что стресс, в котором ты находишься, сделал свое дело. Хорошо, что я договорился о твоей встрече с доктором Свитли.

Летти смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Ты не слышал ни единого слова из того, что я тебе говорила? Ты никогда не слышишь ничего, что идет вразрез с твоим мнением. Джоэл по крайней мере разговаривает со мной, даже когда на меня зол, он слушает, что я ему говорю. Подумать только, я была настолько глупой, обручившись с тобой.

Филип начинал всерьез тревожиться.

— Летти, дорогая, ты должна взять себя в руки. Контролируй себя.

— Я полностью контролирую себя. — Летти взглянула на свою тарелку с жареными устрицами и чипсами, сгребла все это и опрокинула содержимое тарелки на голову Филипа, прежде чем он сообразил, что она собирается сделать.

— Летти, ты с ума сошла?! — Филип неистово отряхивался от чипсов и устриц, падавших на его лицо и серебристо-серый костюм. Он вскочил на ноги, схватил салфетку и вытирал жир, капавший на пиджак.

— Я скажу тебе только одно, Филип Диксон. Это Бог послал мне твою выпускницу Глорию с ее ярко накрашенными губами. Если бы этой истории не произошло, мне, наверное, потребовалось бы много больше времени, чтобы догадаться, какой же ты невыносимый осел.

Летти схватила сумочку, повернулась и решительно направилась к дверям. Здесь она столкнулась с Джоэлом, который в это самое время входил в ресторан. Он широко расставил руки, удерживая Летти.

— Что-то случилось за завтраком? — вежливо осведомился Джоэл. — Или так принято есть устрицы в Иллинойсе?

— В Индиане, — пробормотала Летти, пряча лицо на его груди. — Что ты здесь делаешь?

— Разыскиваю вас, мадам президент. Хочу сообщить тебе, на случай, если ты этого не знаешь, что у нас некоторый кризис в офисе. Ты уже уходишь?

— Да, — выдавила Летти, поднимая голову. Она не оглянулась посмотреть, что происходит за столом. Она слышала шум и движение; официанты наводили порядок. — Пошли отсюда.

— Говоришь как настоящий руководитель. Джоэл взял ее за руку и вывел из ресторана. Они шли сквозь толпу, заполнявшую улицу в этот полуденный час. Брели по выложенной кирпичом мостовой. Улица тянулась через центр рынка. Это было не так легко, но Джоэл с мастерством опытного лоцмана прокладывал дорогу. Они обогнули толпу, теснившуюся у прилавка с рыбой, ускользнули от двух попрошаек и мима, дававшего представление, и ухитрились пройти сквозь длинный ряд торговцев овощами, где было очень многолюдно.

Летти все еще никак не могла успокоиться, когда вдруг увидела, что Джоэл остановился возле маленькой закусочной, где прямо через окно, открывавшееся на улицу, продавали легкие закуски.

— Что ты делаешь?

— Добываю нам ленч. Как я понимаю, ты не слишком много съела из того, что было у тебя в тарелке.

— Но я не хочу есть.

— Чепуха, — авторитетно заявил Джоэл. — Руководитель должен сохранять энергию. — Он обратился к молодой женщине, ожидающей по другую сторону прилавка:

— Два пюре из нута14 и сандвичи, пожалуйста. Лаваш с огурцом и соусом из йогурта.

— Хорошо. — Женщина принесла два больших круглых лаваша с приправами. И через минуту уже протягивала Джоэлу в окно аппетитные сандвичи, завернутые в вощеную бумагу.

— Вот, возьми это, — сказал Джоэл и положил один сандвич в руку Летти.

— Понимаешь, он записал меня на прием, — с усилием произнесла Летти. Она откусила большой кусок сандвича. — Можешь себе представить?

— На какой прием?

— К врачу. Чтобы помочь мне решить мои сексуальные проблемы.

Джоэл с аппетитом жевал пюре. Глаза его заблестели.

— Но, насколько я знаю, у тебя нет никаких сексуальных проблем.

Летти покраснела:

— Знаю. Я пыталась ему это сказать, но он не слышал ни слова из того, что я говорила. Кажется, он вообще никогда не слышал моих слов.

— И ты вывалила ему на голову свои устрицы и чипсы, потому что он имел наглость записать тебя на прием к врачу?

— Нет, я это сделала потому, что он сказал мне уволить тебя. Он, видишь ли, чувствует, что ты оказываешь на меня слишком сильное влияние.

— Кроме шуток? Слишком сильное влияние?

— Не задавайся. — Летти взглянула на него поверх очков. — Я в самом деле очень расстроилась.

— Ты расстроилась? Из-за того, что отделалась от Диксона? Я бы на твоем месте не стал расстраиваться.

— Ты бы не стал. Надо же! — возмутилась Летти. — Но пойми, я отвергла сделанное мне предложение выйти замуж, единственное, насколько я помню. Знаешь ли ты, что этим так легко не бросаются.

Джоэл едва не подавился куском сандвича.

— Замуж? — Он закашлялся, на его глазах появились слезы. — Замуж? — повторил он, когда способность говорить вернулась к нему.

Летти вдруг почувствовала какую-то пустоту в груди.

— Вижу, эта мысль тебе абсолютно чужда, — холодно заметила она. — Но там, откуда я родом, замужество до сих пор считается нормальным и естественным способом оформления романтических отношений.

— Погоди, дорогая, мне вовсе не чужда эта идея и все такое, — быстро заговорил Джоэл. Он разом проглотил остаток сандвича с пюре. — Просто перед тем, как нам думать о браке, ты должна сначала понять одну вещь.

— Какую? — спросила Летти.

— Я не могу на тебе жениться, пока ты владеешь «Спорттоварами от Торнквиста».

Она остановилась как вкопанная посреди тротуара, не обращая внимания на окружавший ее людской поток:

— Почему не можешь?

— О Господи. Разве ты не понимаешь? По той простой причине, что все, и ты в том числе, подумали бы, будто я женюсь на тебе, чтобы прибрать к рукам «Торнквист». Вот почему. Я уже говорил тебе это раньше.

Летти насупилась:

— Я бы так не подумала.

— Оставь, Летти. Ты бы рано или поздно тоже пришла к этой мысли. — Джоэл бросил в урну пакет от сандвича и быстро зашагал вперед по тротуару.

Летти поняла, что спорить с ним бесполезно. Утешало только одно: он не сказал, что не может жениться на ней, потому что не любит ее. Ладно, оставим это пока.

— Последний раз, когда я хотел жениться на одной девушке, все решили, что я хочу заполучить компанию ее отца. И черт возьми, мне не нужно, чтобы опять так подумали.

— Понятно.

Снова Диана, печально подумала Летти. Она прибавила шагу и пошла рядом с Джоэлом, опасаясь, как бы пустота, которую она ощущала в груди, не заполнилась ледяным холодом. Все случившееся с Джоэлом пятнадцать лет назад слишком повлияло на него. Сколько еще каменных стен, подобных этой, ей придется преодолеть из-за тех давних событий.

Они молча шли по Первой авеню, мимо ломбарда, кинотеатра для взрослых, ресторанов, маленьких дорогих магазинов и галерей. Похолодало. Небо стало серо-стальным. Собирался дождь.

— Джоэл?

— Да?

— О каком кризисе в нашем офисе ты упомянул в ресторане? — спросила Летти. Он искоса взглянул на нее:

— Ко мне наведывался Копленд.

Летти искренне удивилась:

— Я и не знала, что он приехал.

— Бигли не справляется со своей работой, — холодно заметил Джоэл.

— Ну? И что случилось? Ты ему сказал, что Кит Эскотт теперь ведет дела компании?

— Сказал.

— Джоэл, что случилось?

— Он рассвирепел. Схватил лампу и стал все крушить в моем кабинете. Положение спас профессор Диксон, который случайно вошел в очень подходящий момент и изменил ход событий.

— О Боже.

— Затем я позвонил Эскотту, рассказал о случившемся, и мы решили, что ему лучше вернуться в Эко-Ков. На какое-то время мы установим круглосуточную охрану на верфи «Судовой компании». Трудно предположить, что может натворить Копленд, пока не остынет.

— Диана поехала с Китом?

— Нет. Он хотел, чтобы она осталась в Сиэтле; боится паники, когда она узнает, что творится с ее отцом.

— О Боже, — снова прошептала Летти. Она опять остановилась посреди тротуара. — Нам надо пойти проведать ее, Джоэл. Она, конечно, очень волнуется. Я же говорила тебе — она все время опасается чего-то ужасного, что может произойти.

Джоэл был явно недоволен.

— Летти, меньше всего мне бы хотелось сейчас идти к Диане.

— Ладно. Тогда я пойду к ней одна. Ее гостиница всего в двух кварталах отсюда. Увидимся в офисе. — Летти повернулась и стала переходить улицу.

— Подожди, черт возьми. — Джоэл пошел за ней на проезжую часть улицы. — Если уж так все складывается, я иду с тобой.

Через десять минут Летти стучала в дверь номера в гостинице, где жила Диана. Диана тотчас открыла. Ее глаза были красными от слез, все ее красивое лицо осунулось; она выглядела измученной. Тревожно переводя взгляд с Джоэла на Летти, она проговорила:

— Что вы хотите? Разве вам мало того, что вы уже разрушили мою жизнь?

— Успокойтесь, Диана, — мягко сказала Летти, входя в комнату. — Я знаю, вы напуганы. Но с Китом все будет хорошо. Они с Джоэлом все держат под контролем. Правда, Джоэл?

— Да, конечно. Все под контролем, — как эхо повторил Джоэл. Он неохотно последовал за Летти в комнату и остановился у двери, когда Летти прикрыла ее. Чувствовалось, что он готов уйти сразу, как только появится первая же возможность.

— Кит сказал, папе известно, что он отстранен от управления «Судовой компанией Копленда». — Диана метнула быстрый взгляд на Джоэла. — Это ты ему сообщил?

— Да.

— О Господи. — Диана опустилась на стул у окна. Крепко сжав руки, она смотрела на низкое серое небо над Сиэтлом. — Ты не представляешь, что наделал, Джоэл. И вот что я скажу тебе: когда все кончится, я никогда тебе этого не прощу. Всего вероятнее, тебе это не покажется угрозой, но обещаю — до конца моих дней я буду ненавидеть тебя.

Вся симпатия и сочувствие к Диане исчезли у Летти. Их заменила волна гнева, захлестнувшая ее всю.

— Прекратите, Диана. Вы прекрасно знаете, что не Джоэл все это затеял. Кит сам пришел к нам с предложением взяться за управление «Судовой компанией Копленда». Ваш муж явился инициатором нынешних событий, никогда этого не забывайте.

Джоэл пожал плечами:

— Эскотт делает это для тебя, Диана. Он хочет бороться за «Судовую компанию Копленда», хочет спасти ее. Почему не дать ему этот шанс?

Диана повернула голову. Гнев и боль читались на ее лице.

— Ты так быстро забыл прошлое, Джоэл Блэкстоун. Когда в последний раз мужчина пытался что-то сделать для меня против желания папы, кто-то умер.

Внезапно наступила тишина. Летти посмотрела на Джоэла и увидела, что его лицо искажено жесткими морщинами.

— Что ты такое говоришь, Диана? — Джоэл отошел от двери и, оказавшись возле Дианы, схватил ее за плечи, заставив подняться. — Что ты хочешь этим сказать?

— Ничего, — почти выдохнула она, испугавшись вспышки его холодной ярости. — Я просто хотела тебе напомнить, что случилось тогда.

— Я никогда не забывал того, что случилось, — медленно произнес Джоэл. — Мой отец разбился, когда его машина упала с обрыва. Так мне сказали. Тебе известно что-нибудь об этом так называемом несчастном случае, Диана? Если да, то тебе лучше мне все рассказать сейчас.

— Мне ничего об этом не известно. — Губы Дианы дрожали. — Одно я знаю: смерть твоего отца, по крайней мере отчасти, связана с тем, что случилось между нами.

Летти подошла к ним.

— Прекратите оба. Я не хочу слышать ни единого слова об этом. Джоэл, я уже говорила тебе, ты невиновен в смерти твоего отца. Он погиб в чудовищной катастрофе, но не ты вел машину, это главное.

Ее глаза на мгновение встретились с глазами Джоэла. Она увидела, что самообладание постепенно возвращается к нему. Он молча вернулся к двери и снова встал там.

Летти повернулась к Диане:

— А вы, Диана, должны сделать выбор. Тот самый, который вам следовало сделать еще пятнадцать лет назад. Вы — счастливая женщина. Не многим из нас представляется вторая возможность сделать правильный выбор.

Диана подняла на нее глаза:

— О чем вы говорите?

— Все очень просто. Второй раз в жизни вы встречаете мужчину, готового освободить вас от деспота-отца. Вы дадите Киту сделать это или снова зароетесь в свой страх, как это было, когда Джоэл пытался спасти вас? Подумайте об этом.

Не дожидаясь ответа, Летти пошла к двери. Поправив очки, она взглянула на Джоэла:

— Ты готов идти?

— Я был готов десять минут назад. — Джоэл рывком открыл дверь. Перед тем как выйти за Летти из комнаты, он обернулся и посмотрел на Диану. — Ты должна хоть немного верить в Эскотта. Он может быть тебе опорой. Думаю, Летти права. Он сумеет справиться с твоим отцом. Ради тебя.

Летти слышала приглушенные рыдания Дианы, когда за Джоэлом закрылась дверь. Она молчала, пока они шли к лифтам.

— Летти?

— Да? — Она нажала кнопку вызова лифта и следила за световым сигналом на распределительной панели.

— Я хочу, чтобы ты знала: я рад, что пятнадцать лет назад Диана не позволила мне спасти ее.

Летти почувствовала мгновенную радость от этих слов. Она быстро наклонила голову, ничего не ответив.

Когда двери лифта раскрылись, Джоэл придержал их.

— Знаешь, что мне в тебе нравится?

— Что?

— Ты не стала бы сидеть сложа руки и ждать всю жизнь, пока тебя придут спасать, и если бы уж представился случай, ты бы не упустила его из-за трусливого малодушия. Похоже, в Индиане люди получают неплохую закалку, а?

— Ты сказал, в Индиане?

— Да.

— Я так и подумала, что ты это сказал. — Холод, заполнявший пустоту в ее груди, начал отступать. — Да, неплохую закалку.

Два часа спустя Летти зашла в дамский туалет на четвертом этаже. Она возвращалась с совещания с Кэлом Мэнфордом в отделе маркетинга, где рада была узнать, что ее предложения по новой рекламной кампании быстро претворяются в жизнь.

Она еще находилась в кабине, размышляя о недавней встрече с Дианой в гостинице, когда вдруг услышала, как дверь в туалет открылась и вошли две девушки.

Одна из них хихикнула:

— Ты уверена?

— Бет говорит, что вот уже несколько дней видит, как они вместе ходят на работу, — ответила другая девушка. Летти могла видеть красные каблуки ее туфель. — Она говорит, что они откуда-то вместе шли по Первой авеню, по-видимому, из ее дома. Бет слышала от кого-то, что квартира мисс Торнквист на Первой.

— Тогда бьюсь об заклад, это правда. Они спят вместе. Кто бы мог подумать? Она не выглядит такой. Знаешь, она раньше работала библиотекаршей.

— Не знаю, не знаю. Роджер из бухгалтерии считает ее привлекательной, — сказали Красные Туфли. — А этот Артур Бигли вообще ее боготворит.

— До сих пор Блэкстоун никогда не заводил романов со своими служащими. А ведь если честно, то в этом здании мало кто из женщин не захотел бы с ним разбить палатку где-нибудь за городом.

— Ну, мисс Торнквист вряд ли назовешь служащей, — пробормотали Красные Туфли.

— Ты права. Видимо, наш управляющий компанией просто спит с президентом этой компании. В этом все дело.

— Может, таким образом Блэкстоун хочет сохранить контроль за делами «Торнквиста»? — высказали предположение Красные Туфли.

Летти не решилась выйти из кабины, пока девушки не покинули туалет. Затем, все еще не оправившись от шока, в который поверг ее случайно услышанный разговор сотрудниц компании, она быстро сполоснула руки и открыла дверь в коридор. Посмотрев по сторонам и убедившись, что поблизости никого нет, она вышла.

Опасаясь встретиться с кем-нибудь в лифте, она с пылающим лицом устремилась к лестничной клетке и почти бегом поднялась на пятый этаж.

Она задыхалась, когда вошла в холл. Встретив возле лифтов сотрудника, который с ней почтительно поздоровался, Летти чуть не умерла от страха и смущения.

Он все знает, думала Летти. Они все все знают.

Летти дождалась, пока лифт забрал этого сотрудни А, затем поспешила в офис Джоэла. Здесь она с облегчением заметила, что его секретаря нет на месте.

Дверь кабинета Джоэла была закрыта. Летти постучала и, не дожидаясь ответа, вошла.

Джоэл, сдвинув брови, смотрел, как Летти закрыла дверь и без сил прислонилась к ней.

— Что еще случилось, черт возьми? — спросил он.

— Случилось ужасное, — выдохнула Летти.

На лице Джоэла появилось тревожное выражение.

— Что же в самом деле?

— Джоэл, они знают. Все сотрудники знают. Я только что слышала разговор в туалете.

— Похоже, это самое лучшее место, где можно получить новейшую информацию обо всем и обо всех, — заметил Джоэл. — И что же ты там такое услышала?

— Они догадались о наших отношениях. — Летти все еще не могла успокоиться. — Они знают, что у нас с тобой роман. Секретарши говорят об этом в туалете, громко обмениваются разными сведениями о нас.

— Ах это. — У Джоэла отлегло от сердца. Он снова углубился в изучение отчета, лежавшего перед ним на столе. — Я тебе говорил, что долго это не удастся сохранить в секрете.

Глядя на его склоненную над бумагами голову, Летти искренне возмутилась.

— Джоэл, ради Бога, пойми же, это не шутка. — Она подбежала к нему и схватила за плечо. — Послушай, для меня это было жутко унизительно. Я стесняюсь показаться на люди.

Джоэл поднял голову и задумчиво спросил:

— Даже так?

— Конечно, так. В местах, откуда я приехала, либо этого не делают вообще, либо делают тайно, так, чтобы никто не знал.

— Но мы и делали тайно, мисс Торнквист. — Джоэл усмехнулся. Он откинулся на спинку стула, взял Летти за руку и притянул к себе. — В этой ситуации есть и преимущества. Нам теперь не нужно осторожничать, стараясь сохранить все в тайне, раз все и так известно.

Летти широко раскрыла глаза и села к нему на колени.

— Джоэл, мне кажется, ты не понимаешь всей серьезности положения. Здесь поставлен на карту моральный климат в компании.

— Моральный климат? — Джоэл осторожно погладил ее шею.

— Конечно. Такого рода связи плохо воспринимаются.

— Кто их плохо воспринимает? — Рука Джоэла обняла ее бедра. Его пальцы ласкали ее.

— Джоэл, перестань. — Она безуспешно пыталась высвободиться из его объятий. — Я хочу с тобой поговорить серьезно.

— Давай поговорим. — Его рука скользнула по бедру Летти и прокралась за край юбки. Он прижался горячим ртом к изгибу ее шеи.

Летти пыталась сосредоточиться, но волна возбуждения уже захлестнула ее. Так было всегда, когда она чувствовала прикосновение Джоэла. Его пальцы настойчиво поднимались вверх по ее ноге. Она дрожала.

— Джоэл, в офисе назревает еще один кризис. Нам надо решить, как его уладить.

— Тебе не нравится, как я его улаживаю? — Его пальцы продолжали свое движение. — Огорчительно слышать это, мисс Торнквист. Моя обязанность, как вашего управляющего, улаживать все основные проблемы менеджмента, и, конечно, я хочу, чтобы вы были довольны моей работой.

— Джоэл, ты совершенно невыносим. — Она прижималась к нему, непроизвольно чуть раздвигая ноги.

— Я прошу вас доверять мне, мадам президент. Она покачиваясь сидела у него на коленях и чувствовала, как его пальцы осторожно подбираются под резинку трусов.

— О Господи.

— Тебе хорошо, дорогая? — Он погладил ее ухо. — Я так хочу тебя прямо сейчас, здесь, на моем столе.

— Джоэл.

— Уверен, как управляющий, я так и должен поступить. — Он обнял ее и стал медленно подниматься с кресла.

И снова Летти мысленно представила себе сцену, которая неделями преследовала ее и которая, вероятно, никогда не изгладится из ее памяти. Внезапно она поняла, как избавиться от этого призрака.

— Подожди, — остановила она Джоэла. Он снова опустился в кресло. В его глазах она прочитала и страсть, и насмешку одновременно.

— Вы нервничаете, мадам президент? Жаль. Не позднее, как этой ночью, я полагаю, мы продолжим то, на чем остановились.

— Я не нервничаю. — Она облизала губы и взглянула на закрытую дверь. — Просто у меня есть идея, поинтереснее.

Джоэл прищурился и с любопытством спросил:

— И что же это за идея?

— Вот о чем я подумала. Есть одна вещь, которую я хотела бы испробовать.

— Как я понимаю, ты опять начиталась статей?

— Нет, не совсем так. Другое. — Летти покраснела. Ее глаза встретились с глазами Джоэла, и она отвела взгляд. Она чувствовала, как сердце ее бешено колотится. Она спустилась на пол и встала на колени перед Джоэлом,

— Черт возьми, — пробормотал Джоэл, когда она дотронулась до пряжки на ремне его брюк, — Мисс Торнквист, вы меня удивляете.

— Я сама себе удивляюсь. — Она легко и осторожно дотронулась до плотной выпуклости на его джинсах. — Тебе так нравится?

— Буду с вами откровенен, мисс Торнквист, — голос Джоэла сел, — я никогда раньше не испытывал ничего более экзотичного в моем рабочем кабинете. Знаете ли, профессиональная благопристойность, имидж компании…

Летти боялась, что с ней случится истерика и она зайдется нервным смехом. Она медленно расстегивала «молнию» на его джинсах. Легкий скрежет металла — и она уже сжимала его в ладонях. Пальцы ее ощущали его неистовство, его упругую мощь, и ей больше не казалось это смешным.

— Ты действительно прекрасен, — прошептала она едва слышно и коснулась его кончиком языка.

Джоэл затаил дыхание. Его пальцы погрузились в волосы Летти.

— Боже мой, Летти, как хорошо. Да, малышка. Так. Да.

Летти осмелела, прижимаясь к нему и чувствуя его ответную реакцию. Это чувство возбуждало ее.

Джоэл подарил ей возможность ощущать себя самой чувственной женщиной на земле.

Джоэл заставил ее ощущать себя красивой.

С Джоэлом она обрела ощущение своей женской силы, и это ощущение было восхитительно.

Она прильнула к нему, готовая дать ему наслаждение, как он дарил его ей.

В этот момент дверь в кабинет открылась. Летти похолодела. Она внезапно поняла, что находится на самом виду.

— О, вы здесь, Блэкстоун, — сказал Филип. — Вашего секретаря нет на месте, но я решил заглянуть на всякий случай. Надо кое-что обсудить. — Вдруг он замолчал. А когда снова заговорил, голос его срывался, он задыхался от волнения. — Господи, Летти.

Джоэл погладил Летти по волосам.

— Хорошие новости, Диксон, — пробормотал он. — Летти не нуждается в лечении.

Глава 18


— Знаешь, — сказала Летти, поглощая рисовую лапшу с арахисом, перцем чили и пряностями. — Я решила так: если переживу то, что сегодня случилось у тебя в кабинете, то переживу все.

Она впервые за весь день вспомнила об этом случае. Джоэл засмеялся. Всякий раз, вспоминая выражение лица Филипа Диксона, он не мог удержаться от смеха. Он знал, что и через сорок лет будет смеяться над этим.

Мужская интуиция подсказывала Джоэлу, что отныне Филип Диксон вряд ли будет доставлять им много хлопот. Скорее всего он вернется ближайшим рейсом самолета в Индиану. Тем лучше.

Диксон постыдно бежал в тот самый момент, когда осознал смысл происходящего перед его глазами. Джоэл торжествовал, наблюдая, как его потерпевший сокрушительное поражение соперник в панике бежал с поля боя.

Чувство радости, которое Джоэл испытывал от сознания, что ему нечего больше волноваться из-за Филипа Диксона, было почти таким же сильным, как и наслаждение, подаренное ему сегодня Летти.

К несчастью, он не имел возможности продолжать смаковать эти два чувства, так как Летти была близка к шоку.

С сожалением Джоэл застегнул «молнию» на джинсах и проводил своего босса в ее кабинет. Здесь он самым серьезным тоном объяснил обеспокоенному Артуру Бигли, что президент компании «Спорттовары от Торнквиста» плохо себя чувствует.

Артур тут же принялся готовить чай. Джоэл возложил на него задачу привести Летти в чувство и отправился обратно в холл, ощущая небывалый подъем.

В половине шестого, когда Джоэл снова пришел в офис Летти проверить, как она, он увидел, что его босс ушла с головой в работу над новым рекламным проспектом. Летти избегала встречаться с ним взглядом, ни словом не упомянула о случившемся и, казалось, забыла о том, что пора идти домой.

Они с Джоэлом вышли из здания компании и отправились в ближайший бар, где он заказал ей бокал белого вина. Джоэл выбрал недорогое вино, потому что явно не имело смысла тратить деньги на дорогое — она все равно была не в том состоянии, чтобы его оценить.

Затем он повел ее в расположенный рядом тайский ресторан пообедать. Казалось, она не замечает, что он заказывает; Джоэл заказал очень острое блюдо.

— В следующий раз, когда тебе вздумается соблазнять меня в моем кабинете, не забудь закрыть дверь на ключ.

— Следующего раза в твоем кабинете не будет. — Летти поправила очки и бросила на него осуждающий взгляд. — Однако теперь у меня появился некоторый опыт. Меня тоже застали в компрометирующей ситуации, и я начинаю немного лучше относиться к идее иметь роман.

Джоэл пристально смотрел на нее, и ему не нравилось какое-то новое грустное выражение ее глаз.

— У меня такое впечатление, что тебе не по душе затянувшиеся романы. Я прав? Ты начала говорить о браке.

Летти пожала плечами и занялась своей рисовой лапшой.

— Ты должен понять: мне нелегко расстаться со своими старомодными, привезенными со Среднего Запада представлениями о благопристойности. У нас там все еще принято вступать в брак, прежде чем заводить семью.

— Семью? — Теперь настала очередь Джоэла не на шутку разволноваться. — Ты хочешь сказать, что беременна? Но это же невероятно. Мы были так осторожны. — Он тут же вспомнил о старом сарае и вздрогнул.

— Я не беременна, — улыбнулась Летти. — Пока.

— Не делай больше таких заявлений. Это вредно для моего сердца.

— Ты не хочешь иметь семью, Джоэл?

Он подумал о Летти с его ребенком, представил ее беременной. Эта картина не впервые вставала у него перед глазами, и всякий раз, когда она появлялась, с ним происходили странные вещи. Например, в такие моменты ему самому хотелось говорить о женитьбе.

Но он не мог жениться на Летти, пока она владела «Спорттоварами от Торнквиста». В этом все дело.

— В принципе, — ответил Джоэл, — я, конечно, хотел бы иметь детей.

— Что же тогда откладывать? Может, прямо сейчас и начнем? Как ты думаешь? Сейчас, когда я пришла к мысли, что иметь роман не так уж плохо и меня это вполне удовлетворяет, может быть, не стоит вообще думать о браке? Это не центральные штаты. Это Западное побережье. Скоростная магистраль.

Джоэл вспыхнул:

— У нас не будет детей, пока мы не поженимся, и мы не поженимся, пока ты будешь владеть «Спорттоварами от Торнквиста». Все, Летти. Это мое последнее слово.

Летти внимательно изучала его.

— Ты хочешь, чтобы я отказалась от полученного наследства до того, как ты решишь жениться на мне?

— Я никогда не просил тебя отказываться от этого проклятого наследства. Я просил тебя продать компанию мне. Я бы дал тебе хорошие деньги. Черт возьми, ты получишь от продажи «Торнквиста» больше, чем заработала бы в своей библиотеке за двадцать лет.

Летти слушала его, сердито сдвинув брови.

— То, что ты говоришь, подозрительно похоже на покупку себе мужа.

— Вот проклятие! Ты вовсе не покупаешь меня. Ты продаешь мне свою компанию. Это большая разница.

Она задумалась, закусив верхнюю губу:

— А что, если, купив у меня компанию, ты изменишь свои намерения?

— О Господи! О чем ты говоришь?

— Что, если ты не захочешь жениться на мне после того, как я продам тебе «Торнквист»? Ведь у меня нет никаких возможностей заставить тебя выполнить условия сделки. — Летти покачала головой. — Нет, Джоэл, это слишком большой риск для меня. Давай продолжим наш роман. Я начинаю привыкать к нему. В нем определенно есть очень волнующие моменты. Джоэл не отрываясь смотрел на нее.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20