Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Идеальные партнеры

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Идеальные партнеры - Чтение (стр. 19)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Стефани перестала взбивать соус для салата. Ее глаза заблестели, но в них все еще были крохотные искорки тревоги.

— Он действительно так говорил?

— Конечно, — засмеялась Летти. — И даже если бы он не сказал этого, я все равно бы поняла. Я заметила колоссальную перемену в нем, как только вышла из самолета. Вы абсолютно одинаково относитесь друг к другу.

— Как бы я хотела, чтобы и у меня было так, — сказала Диана. — Но все, что я сделала для Кита, это превратила его жизнь в ад.

— Чепуха. — Летти подняла крышку и снова стала помешивать суп. — Кит родился рыцарем. Ему на роду написано спасать красивую девушку и сражаться с парочкой драконов. Вы ему дали и то и другое. Он просто ждал своего часа, и теперь этот час настал.

Диана поставила на стол чашку с делениями, которой отмеряла муку, и посмотрела на Летти:

— Вы это так себе представляете?

— Конечно.

— Вы так говорите, потому что он подрался с Джоэлом тогда, во время этой ужасной стычки в баре?

Летти рассмеялась:

— Не только поэтому. Я также учитываю пятилетний план спасения «Судовой компании Копленда», который он так быстро представил. Не за одну же ночь он его подготовил, он долгое время работал над ним. Это означает, что он ждал своего часа.

Диана задумалась:

— Я помню, каким взволнованным он пришел домой и сказал мне, что «Судовой компании Копленда» грозит ликвидация.

— Сейчас Киту нужно только, чтобы в него поверили, и вы уже оказали ему такую поддержку. Он готов спасти мир. Или по крайней мере Эко-Ков. — Летти отошла, пока Диана опускала клецки в кипящий бульон.

— Надеюсь, — с жаром произнесла Диана. — Надеюсь, кто-нибудь остановит папу, пока не поздно.

— Они найдут его и остановят, — стала ее успокаивать Стефани. — Он очень больной человек. Он нуждается в лечении.

— Я думаю, он не болен. Он просто зол. Я часто пыталась понять, что в действительности случилось с отцом Джоэла. Годы и годы я втайне от всех гадала, имеет ли папа отношение к смерти Хэнка Блэкстоуна.

Летти почувствовала, как холодеет ее спина. Она обменялась обеспокоенным взглядом со Стефани, но ни одна из них ни слова не сказала о Викторе Копленде.

В девять часов вечера раздался телефонный звонок. Звонил Джоэл. Он находился в своем офисе и готовился провести там с Морганом еще одну ночь.

— До сих пор Копленд не появлялся, — обстоятельно докладывал Джоэл Летти. — Полиция Эко-Кова не нашла его. Мы не знаем, где он и что делает. А как там дела у вас?

— Все в порядке. — Летти сидела на подлокотнике мягкого кресла, положив ногу на ногу. Напряженно выпрямившись, она стала быстро говорить ему, боясь что-нибудь пропустить. — Джоэл, вы не можете нас тут держать бесконечно.

— Знаю. День или два, не больше, я обещаю. — Он помолчал. — Летти?

— Да?

— Я люблю тебя.

Летти счастливо улыбнулась:

— Хорошо. Но ты собираешься в скором времени жениться на мне?

— Тебе дай дюйм, так ты отхватишь милю. Мужчинам не нравятся чересчур напористые женщины.

— Знаю, читала об этом. Но я решила, что только занудливые слюнтяи имеют предубеждение против волевых женщин.

— Понятно. — Кресло Джоэла скрипнуло. Летти знала, что сейчас Джоэл откинулся на его спинку. Она почти явственно видела его слабую улыбку и насмешливые глаза. — Полагаю, это означает, что я должен смириться с твоими требованиями либо рискую прослыть слюнтяем.

— Верно. Джоэл?

— Да?

— Я люблю тебя.

— Знаю, — ответил он с нежностью в голосе. — Дай трубку Стефани, Морган повис над столом и требует дать ему поговорить с женой.

Стефани взяла трубку:

— Алло, Морган. Да, у меня все хорошо. Немного побаливает спина, но это нормально в такие сроки. — Разговаривая, Стефани слегка массировала поясницу. — Да, я рано лягу спать. Спокойной ночи, дорогой. Я позвоню тебе утром.

Через несколько минут позвонил Кит Эскотт и долго разговаривал с Дианой.

— Будь осторожен, милый, — сказала Диана, перед тем как повесить трубку. — Единственное, что меня действительно беспокоит в Эко-Кове, — это ты.

Когда в доме установилась тишина, Летти взяла колоду карт. За окнами завывал, гудел в деревьях ветер.

— Кто будет играть в кункен? — спросила Летти.

Спать они легли в половине одиннадцатого. На следующее утро Летти поднялась первой. Она проснулась до зари и вышла из ванной, соображая, стоит ли ей заняться приготовлением блинов. Ветер по прежнему гудел в деревьях.

Посмотрев в окно, Летти увидела, что их домик утопает в бело-сером пространстве, за ночь окружившем его. Можно было разглядеть лишь один-два ярда за окном из-за густого, вихрем кружащегося в воздухе снега. Она без особого труда поняла, что земля уже укрыта белым одеялом, которое с каждой минутой становилось все толще.

Вышла Диана, завязывая пояс халата. Она широко открыла глаза:

— Господи, взгляните на эту метель. Думаю, это все решит. Мужчины могут расслабиться. Как бы нам здесь не застрять.

Из ванной вышла Стефани. Она была бледной и взволнованной.

Летти забеспокоилась:

— Что с тобой, Стеф? Что-нибудь случилось?

— У меня только что отошли воды. Летти увидела страх в ее глазах. Самый лучший в Сиэтле врач-акушер и самое современное в штате оборудование для родовспоможения были всего в семидесяти милях от них. Но они могли быть с тем же успехом и в семидесяти тысячах миль.

Никто бы не рискнул ехать даже семь миль в такую жуткую метель, бушующую в горах.

Диана схватилась за горло, с испугом переводя взгляд с искаженного лица Стефани на Летти.

— Если отошли воды, значит, скоро она будет рожать. Что же нам делать?

Летти набрала побольше воздуха в легкие и попыталась улыбнуться.

— Совсем недавно я читала о том, как хорошо рожать ребенка дома.

Когда телефон на столе у Джоэла зазвонил, он сразу взял трубку. Миссис Сэджвик еще не пришла. Для делового звонка было слишком рано.

— У телефона Блэкстоун, — сказал он, ожидая услышать на другом конце провода голос Кита Эскотта. Напротив него сидел Морган с чашкой кофе и смотрел на него.

— В тот раз это был твой отец, — прорычал в трубку Виктор Копленд. — Теперь будет твоя шлюха. Я знаю, где она. И доберусь до нее, как добрался до твоего отца. Вот так, Блэкстоун. Ты что-то отнял у меня. Теперь и я что-то отниму у тебя. Все просто, Блэкстоун.

— Копленд, погоди, мерзавец. — Пальцы Джоэла сжали трубку, будто он мог схватить Копленда.

Но было уже поздно. Копленд повесил трубку. Все еще мертвой хваткой вцепившись в телефон, Джоэл стал набирать номер горного домика Торнквистов. В нем кипела ярость. В тот раз это был твой отец. Теперь он больше не сомневался. Копленд — убийца.

— Что это? Звонил Копленд? — Морган поставил свою чашку с кофе на стол.

— Да. Копленд. Он сказал, что знает, где Летти, и доберется до нее. — Джоэл услышал, как переключился телефон. — Черт.

— Что там?

Джоэл бросил трубку и посмотрел на Моргана:

— Я не могу дозвониться.

Морган прищурился и посмотрел в окно:

— Этот дождь в горах может оказаться снегом. Во время сильных снегопадов телефоны там никогда не работают.

— Господи. — Джоэл силился сосредоточиться. — Я должен ехать к ней.

— У вас есть цепи для джипа?

— Конечно. — Джоэл поднялся, надел синюю пуховую куртку, положил в карман пистолет. — Постарайтесь дозвониться. Может быть, свяжетесь с полицией. Сообщите им, что происходит.

— Нет, — твердо сказал Морган. — Я не останусь здесь. Я еду с вами. Там моя дочь и моя жена. Эскотт, наверное, на телефоне. Я сейчас позвоню ему и расскажу обо всем.

Джоэл кивнул:

— Хорошо, действуйте.

Они действовали оба. К счастью, в эти ранние утренние часы движение в городе было еще не столь оживленным. Большинство жителей пригородов направлялись к центру города, а не в его восточную часть. И все же, чтобы выехать из города, им потребовалось время, Слишком много времени.

Выехав за черту города, Джоэл прибавил скорость. На девяностой магистрали между штатами шел сильный дождь, когда они стали подниматься на поросший лесом участок к востоку от Сиэтла.

Не успели они проехать и полумили, как дождь сменился дождем со снегом, а затем просто повалил снег. К моменту, когда они свернули с автострады на дорогу, ведущую вдоль реки в горы, видимость была уже в пределах нескольких ярдов.

— Надо остановиться, чтобы надеть цепи, — предложил Морган.

— Знаю. Сначала поднимусь наверх. Морган быстро взглянул на него:

— Это не займет много времени. Я на этом собаку съел. Надевал цепи, еще когда мне было семь лет.

— Представляю себе. Я все время говорю Летти, что вы, уроженцы Среднего Запада, крепкие ребята.

— Поверь, Джоэл, с Летти все будет в порядке. С ними же Диана. Копленд не причинит вреда собственной дочери. Она успокоит его, пока мы приедем.

— Я бы хотел поверить этому. Как, черт побери, он узнал о хижине?

— Хороший вопрос, — сказал Морган.

Джоэл собирался уже ответить, когда какое-то шестое чувство заставило его взглянуть в зеркало заднего обзора.

— Черт. За нами кто-то едет.

— Предупредите его, перед тем как попытаетесь забраться по этой грязи.

— Сейчас.

Большая машина следовала за джипом на совсем близком расстоянии, и это было опасно, учитывая ужасные погодные условия. Дорога обледенела, на тормоза рассчитывать практически не приходилось без привода на четыре колеса или цепей.

Джоэл внимательно изучал крутой спуск справа от узкой дороги. Он вел к реке.

Морган обернулся и посмотрел в заднее окно:

— Что, черт возьми, выделывает этот идиот?

— Будь я проклят, если что-нибудь понимаю.

Джоэл стал сбавлять скорость, чтобы отвести джип к краю дороги.

В этот момент большая машина — Джоэл заметил, что это был «крайслер», — рванула вперед и развернулась, как будто намеревалась пройти мимо.

— Не могу поверить, — возмутился Морган. — Вы, жители Западного побережья, никогда не научитесь водить машину в снегопад.

Джоэл посмотрел налево и увидел очертания массивной фигуры Виктора Копленда за рулем большой машины.

— Проклятие! — воскликнул он, мгновенно сообразив. — Копленд не знал, где находится Летти. Он ждал, когда мы покинем офис, и поехал за нами. Это я ему нужен.

Джоэл хорошо помнил, как погиб его отец. Внезапно он понял, что Копленд уготовил такую же смерть и для него. Обледенелая дорога заканчивалась невидимым из-за падающего снега обрывом над рекой.

Виктор Копленд следовал за ними всю дорогу от Сиэтла, выжидая удобный момент. На оживленной магистрали это было невозможно, но теперь, когда две, машины оказались одни на узкой дороге, этот момент настал.

Джоэл ожидал, что сейчас произойдет. Он мгновенно среагировал, когда нос большой машины появился у крыла его джипа.

Он резко повернул руль влево и снял ногу с акселератора. Джип тут же начал падать назад, быстро замедляя скорость в снегу. Его левое переднее крыло ударилось о заднее крыло машины Копленда.

Огромный «крайслер» занесло — Копленд, очевидно, не уследил за задними колесами.

Сквозь движущуюся пелену снега Джоэл и Морган видели, как «крайслер» описал полукруг и остановился, перегородив узкую дорогу.

Джоэл дал задний ход. Затем сквозь густую белую мглу увидел, как дверца «крайслера» открылась. Копленд что-то взял с заднего сиденья.

— У него оружие, — сказал Джоэл.

Он нажал на акселератор и дал задний ход так быстро, как мог. Он понял, что ему нужно сделать еще тридцать футов, и тогда джип станет невидимым за поворотом дороги.

Так он прошел еще пятнадцать футов. Теперь он едва видел дорогу. Единственным утешением служило то обстоятельство, что Копленд находится в таком же положении.

Десять футов. Или только пять? Может быть, дорога уже начала сворачивать и движущийся задом джип идет прямо к обрыву? Джоэл осторожно повернул руль.

— Мы уже достаточно далеко, — сказал Морган. — За поворотом нас не видно.

— Выходим, — скомандовал Джоэл и рывком расстегнул ремень безопасности. — Он найдет джип через пару минут. Просто пойдет по дороге и наткнется на машину. Пойдем к тем деревьям.

— Не волнуйтесь. Я не собираюсь тут торчать. — Морган открыл дверцу и вышел из машины. Они стали карабкаться по обледеневшему склону под непрекращающимся снегом, продвигаясь к группе деревьев. Вокруг них яростно бушевала метель, и ничего не было видно. Только когда ветер слегка стихал, окружавшая их мгла чуть рассеивалась.

Под прикрытием густой ели Джоэл пытался разглядеть дорогу. Он едва различал корпус оставленного там джипа.

Когда на какой-то момент снежная буря утихла, он увидел огромную фигуру, вынырнувшую из-за поворота дороги. В левой руке Копленд держал пистолет. Он нашел путь к переднему окну джипа и вставил пистолет внутрь машины.

— Блэкстоун. Ты, негодяй! Где ты, Блэкстоун? Ты хочешь знать, почему я сбросил твоего отца с дороги той ночью? Да потому, что принял его за тебя. Вот почему. Это ты должен был быть в машине, черт подери.

Крик Копленда подхватил порыв ветра. Это был яростный вопль зверя, у которого отняли добычу.

Спустя мгновение с новым порывом ветра Джоэл уже не видел ни его, ни своего джипа.

— Если мы отойдем от джипа еще дальше, то рискуем заблудиться, — тихо сказал Морган. — Судя по тому, что тут творится, нас ожидает белая мгла15.

— Копленд не может нас видеть, как и мы его. — Джоэл выглянул из-за дерева. — Думаю, он будет стоять возле джипа, пока не увидит ясно, что делается вокруг. Для нас, возможно, это единственный шанс.

— Попытаемся добраться до него?

— Да. — Джоэл вынул пистолет из кармана куртки. — Я пойду туда и поищу его. Вы можете увидеть его раньше, чем я. Если увидите, крикните.

— Мне не нравится такой план.

— Мне тоже, — сказал Джоэл. — Он снял перчатку с правой руки, чтобы удобнее было держать пистолет. Пальцы тут же стали замерзать.

Джоэл начал осторожно спускаться по склону, стараясь прятаться за деревьями и продвигаться туда, где, как ему казалось, должен был находиться край дороги. Вокруг него по-прежнему бушевала вьюга, временами слегка затихая, и это позволяло ему не сбиться с пути.

Он подумал, как глупо было бы заблудиться здесь, в нескольких футах от джипа.

На несколько мгновений порывы ветра прекратились, и снежная пелена рассеялась. Джоэл и Виктор Копленд увидели друг друга одновременно. Их разделяла дорога.

— Ублюдок. Я научу тебя, как мешать, жить Виктору Копленду. Кто ты такой, черт подери? — Копленд, поднял пистолет и выстрелил.

Джоэл нырнул в глубокий снег. Пуля пролетела прямо над его головой. Джоэл поднял свой пистолет, но ветер вновь набирал скорость и силу, опуская белый занавес между ними.

Джоэл пополз вперед по снегу на животе. Когда он вернется домой, он сможет сказать, что на собственном опыте опробовал качество ботинок и пуховиков фирмы «Спорттовары от Торнквиста». Благодаря им ему сейчас тепло.

Мерзла только правая рука. Скоро его пальцы совсем закоченеют. Ему нужно быстрее кончать все это.

— Джоэл! Справа. Посмотрите направо, — услышал он крик Моргана, долетевший до него сквозь пургу.

Джоэл повиновался. Он посмотрел направо и одновременно повернул пистолет. В этот момент вновь поднялся ветер.

Копленд находился на расстоянии менее двух ярдов от Джоэла, он вертелся, стараясь сориентироваться по голосу Моргана, потом оступился и начал яростно и беспорядочно палить по деревьям. Джоэл поднялся на ноги и бросился на Копленда, сбив его с ног.

Они оба повалились в снег на краю дороги у самого обрыва. Внизу была река. Пистолет выпал из онемевших пальцев Джоэла. Джоэл оказался верхом на огромном теле Копленда.

Копленд извивался, пытаясь нацелить пистолет на Джоэла. Джоэл кулаком ударил Копленда в живот и затем схватил его за запястье руки, державшей оружие. Копленд упирался ему в грудь обеими руками и отчаянно крутился.

Вдруг Копленд вскрикнул от ярости и боли и выронил пистолет. Джоэл пытался увернуться от увесистого кулака Копленда, но его нога, обутая в ботинок, увязла в снегу и он потерял равновесие.

Удар Копленда достиг своей цели. И сила этого удара была невероятна. Вся левая рука Джоэла онемела. Он посмотрел вниз и увидел упавший в снег пистолет. Окоченевшими пальцами Джоэл схватил его.

Копленд уже поднялся на ноги, готовясь напасть вновь, как разъяренный слон. Джоэлу едва удалось в последний момент от него увернуться.

— Не заставляй меня нажать на курок, мерзавец! — закричал Джоэл, видя, как Копленд, пошатываясь, повернулся к нему, готовый к новому нападению.

— Ты не нажмешь на курок. У тебя кишка тонка сделать это. Я все время следовал за тобой, и я убью тебя. Я должен был сделать это пятнадцать лет назад.

Сквозь снежную пелену Джоэл увидел дикую гримасу на лице Копленда. Его тяжелое сопение перекрывало свист ветра.

— Я сказал, остановись, — повторил Джоэл.

Но говорить что-либо Копленду было равносильно увещанию дикого зверя, готового напасть. Этому человеку был уже недоступен голос разума. Копленд приближался к Джоэлу с намерением только убить.

Джоэл поднял пистолет, целясь в живот Копленду. В следующие секунды у него уже не будет выбора. Глаза Копленда обещали смерть.

В тот самый момент, когда Копленд снова начал наступать, страшный порыв ветра поднял столб снега между ними. Копленд зарычал. Джоэл понял, что Копленд продолжает продвигаться, несмотря на то что вокруг ничего не было видно. Но он не двигался в сторону Джоэла. Он двигался к обрыву.

Копленд не увидел низкой металлической ограды. Он задел ее коленом, оступился и полетел вниз с обрыва.

Раздался страшный крик, и затем наступила тишина. Огромный человек падал по склону узкого ущелья в реку.

Джоэл стоял у ограды и долго смотрел вниз. Теперь он мог ясно видеть реку. Пурга затихала. Он вспомнил о своих окоченевших пальцах и натянул перчатку.

Подошел Морган. Стоя рядом с Джоэлом, он смотрел на неподвижную фигуру, распластавшуюся на воде возле берега.

— Нам придется сдвинуть его машину, чтобы ехать к хижине. Но теперь можно не спешить. Они в безопасности.

Джоэл почувствовал, как что-то в нем, сжатое в комок и напряженное, начинает расслабляться. Он подумал о Летти, ожидавшей его в хижине.

— Да, — сказал он. — Они в безопасности.

— Как вы? — спросил Морган.

— Все в порядке. Давайте наденем цепи и тронемся в путь.

До хижины они добирались почти час. И когда приехали, пурга уже стихла. На смену воющему ветру на лес опустилась глубокая тишина.

Джоэл поставил машину перед домом и вышел. Он чувствовал себя совершенно разбитым и усталым. Внезапно он понял: единственное, чего ему сейчас действительно хотелось, это увидеть Летти. Морган открыл дверцу с другой стороны и тоже вышел из джипа.

— Ну и поездочка, — произнес Морган, потягиваясь. Пронзительный женский крик разорвал белую тишину.

Джоэл и Морган бросились к дверям дома.

Глава 20


Стефани вскрикнула.

— Слишком быстро. Все случилось слишком быстро, — задыхаясь, повторяла она. И снова закричала от боли.

— Все хорошо, Стеф. У тебя все идет нормально, — успокаивала ее Летти, сидя у нее в ногах на кровати. Они переглянулись с Дианой, которая держала руку Стефани и клала ей на лоб холодный компресс.

— Насколько я могу судить, схватки следуют одна за другой, — взволнованно сказала Диана, сжимая пальцы Стефани.

— Нет, что-то не так, — только успела произнести Стефании захлебнулась новой волной боли, вновь накатившей на нее.

— Не волнуйся. Все идет так, как описывалось в той книге, что я читала. Просто случаются такие ускоренные роды, вот и все. — Летти вся подобралась, так как в этот момент из чресел Стефани полилась новая порция воды и крови.

Она помогла роженице приподняться, вспомнив, что в прочитанной книге именно такая поза называлась более предпочтительной при родах.

Возле нее на чистой белой материи лежали шнурок, чтобы перевязать пуповину, и несколько чистых кухонных полотенец, которые Диана только что тщательно выстирала и продезинфицировала. Больше всего Летти боялась, что может начаться кровотечение, которое им будет не остановить с помощью нескольких кухонных полотенец.

Но она старалась не выдавать своих страхов, не напоминать Стефани о возможных отклонениях и осложнениях при родах. Летти знала: Стефани слишком боится всего этого. Когда ей пришло время рожать, она еще и еще раз повторяла ужасный перечень всего, что может случиться.

Стефани стала жаловаться на судьбу, что с ней рядом нет опытных акушеров, и Летти пересказала ей статью, которую недавно читала. Там говорилось о том, что медицинская помощь вовсе не обязательна, если роженица здорова и роды протекают нормально.

Когда Стефани довела себя почти до истерики, опасаясь не правильного положения ребенка, Летти привела ей статистические данные, согласно которым девяносто пять процентов детей рождаются в положении головкой вперед.

И так было всякий раз. Стефани придумывала все новые ужасы, которые могли ее подстерегать. Летти старалась успокоить ее, рассказывая об ободряющих фактах из прочитанных ею статей. Диана тут же подхватывала мысль и снова и снова повторяла Стефани то же самое. И Летти, и Диана напомнили Стефани, что испокон веку женщины рожали детей дома.

Роды проходили очень стремительно, и всем женщинам изрядно досталось. Пот с них лился в три ручья. Диана вытирала мокрое лицо Стефани. Летти мечтала, чтобы и ей кто-нибудь вытер лицо. Оказалось, что роды — дело довольно малоприятное и хлопотное. Ни в одной из статей, прочитанных Летти, об этом не было сказано ни слова. Там все такие моменты были приукрашены, не говорилось там и о боли, которую испытывает роженица.

— Мне кажется, подъехала машина, — вдруг сказала Диана.

Летти не обратила внимания на ее слова. Все ее внимание в этот миг было занято: появилась маленькая головка Мэтью-Кристофера.

— Он уже почти здесь, Стеф. Тужься. Помоги ей, Диана.

Стефани снова вскрикнула, и Диана схватила ее за руку.

Летти чувствовала, что ее отвлекают мысли о страданиях Стефани; она решила, что надо преодолеть эмоции и сосредоточиться на главном — на Мэтью-Кристофере, который вот-вот должен появиться на свет.

— Уже ясно видна его головка, — торжествующе объявила Летти. Она стала помогать ребенку, когда он показал миру свою голову. — А вот и одно плечико. Оба. Стефани, какой он красивый. И это действительно мальчик. По десятибалльной шкале АРСАК я бы сказала, что он тянет на двадцатку.

— Мой ребенок, — выдохнула потрясенная Стефани. — Покажите мне моего ребенка.

Мэтью-Кристофер громко закричал, выражая свое крайнее недовольство всей процедурой. И в этот момент входная дверь открылась.

— Черт возьми, что у вас тут происходит? — закричал Джоэл из гостиной. — Летти, Летти, как ты?

— Стефани? — В голосе Моргана слышались нотки отчаяния. — Где ты?

— Морган? — слабо отозвалась Стефани. — Морган, наш ребенок родился.

Летти быстро запеленала Мэтью-Кристофера в чистые полотенца и передала его в руки Стефани. Затем она повернулась к двери и увидела Джоэла и Моргана, которые стояли там и смотрели на них, совершенно растерянные и ошеломленные.

Она улыбнулась отцу:

— Заходи и познакомься со своим сыном, папа.

— Боже мой. Господи. — Морган смотрел то на Мэтью-Кристофера, то на Стефани. Его глаза были полны нежности, любви и беспокойства. Он прошел вперед. — Стефани, дорогая, как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно, — прошептала Стефани, все еще потрясенная тем, что держит на руках своего сына. — Мы оба чувствуем себя прекрасно. Все получилось, как говорится, проще простого. Видишь ли, Летти читала несколько статей о родах.

Когда Летти вышла вместе с Джоэлом, он сказал ей, что должен поговорить с Дианой. Они нашли ее на кухне. Она полоскала в раковине кофейные чашки. Диана обернулась и, увидев, что Летти с Джоэлом медленно входят в кухню, спросила:

— Что-то с папой, да?

— Он умер, Диана.

— Я знаю. — Она поставила чистую чашку в сушилку. — Я поняла это, когда вы приехали. Джоэл выглядел мрачным и подавленным.

— Я не знаю, как тебе это объяснить. Но я сожалею обо всем, что тебе пришлось пережить, — сказал он.

Диана застыла у раковины, глядя в окно на искрящийся снег в лучах послеполуденного солнца.

— Ты хочешь знать, что я чувствую, Джоэл? Я чувствую облегчение. Ни печали, ни радости. Только облегчение. Наконец все это кончилось. Такое чувство, будто я вырвалась из ада. Благодаря тебе и Киту.

Из спальни донесся крик Мэтью-Кристофера; громкий, требовательный крик, знаменующий новую жизнь и новую надежду.

Диана обернулась на этот крик.

Летти улыбнулась и обняла ее:

— Теперь вы с Китом тоже сможете завести ребенка.

Слезы текли по лицу Дианы, но она улыбалась, обнимая Летти.

— Да. Ведь теперь ему уже ничто не будет угрожать. Слава Богу. Мы все в безопасности.

— Я не был уверен, как она это перенесет, — сказал Джоэл позднее этим вечером, укладываясь в постель с Летти.

— С Дианой все будет хорошо. — Летти прижалась к нему, благодарная за то, что он рядом с ней, что он в безопасности. За окном пурга уже давно стихла.

— А как ты перенес это?

— Все нормально. — Джоэл крепче обнял ее. — Он убил моего отца, Летти. Думал, это был я в машине той ночью, и сшиб его с дороги. Летти ласково дотронулась до него:

— По крайней мере ты теперь точно знаешь, что в действительности произошло пятнадцать лет назад. Знаешь ответы на свои вопросы, какими бы страшными они ни были.

— Да. — Джоэл на мгновение замолчал. — Теперь, когда я знаю точно, что случилось с моим отцом, мне легче справиться с этим. Незнание истины сжигало меня все эти годы.

— Ты отплатил за смерть отца. И ты знаешь, что он не кончил жизнь самоубийством из-за тебя. Теперь ты можешь расстаться с прошлым. Джоэл взглянул на нее:

— Мне кажется, что я начал расставаться с прошлым в тот день, когда встретил тебя.

Летти смущенно улыбнулась:

— Пожалуй, да. Я тоже рассталась со многим из моего прошлого, когда встретила тебя.

— В любом случае, — продолжал Джоэл, — у меня единственный выход — оставить все это. Я скоро слишком буду занят моим будущим, чтобы столько жизненных сил отдавать прошлому. И если говорить об этом будущем, то знаете, мадам президент, вы выглядите очень мило с ребенком на руках, очень интересно.

— Интересно?

— Да, интересно. Мне понравилось. Я уже вижу тебя в нашем новом рекламном проспекте: на одной руке будет ребенок, а другой ты будешь ставить палатку из серии «Складывай и отправляйся в путь». Настоящий отважный первопоселенец.

— Забудь об этом. Рекламная кампания должна закончиться через три недели, а ребенок может появиться только через девять месяцев.

— Ты права, — сказал Джоэл. — Нам, пожалуй, стоит заняться этим вопросом прямо сейчас. — Он накрыл ее тело своим, глубоко вдавив Летти в мягкий матрас.

— Подожди, — задыхаясь, проговорила она. — Там, откуда я приехала, сначала планируют свадьбу, а потом уже детей.

— Не волнуйся, так или иначе, мы поженимся до следующей весны. — Джоэл поцеловал ее в шею.

— Ты уверен?

— Уверен. — Он поцеловал ее в губы.

— Не знаю, Джоэл. — Летти задумалась. — Я только начала привыкать к мысли, что у нас будет с тобой длительный роман.

— Я же говорил тебе, что ты не создана для романа, Летти.

— Надо же, а я считала, что хорошо справляюсь.

— Ты женщина совсем другого типа.

— Вряд ли другого. Женщина, которая может сделать то, что сделала я в твоем кабинете, справится с чем угодно.

— Поверь мне, Летти, я прав, ты действительно не создана для романа. — Его рука скользнула по ее бедру, нашла край ночной рубашки и осторожно приподняла его.

— А как же страсть и смелость? — Летти улыбнулась и обняла его за плечи. — Мне в самом деле нравится эта роль, Джоэл.

Джоэл нежно улыбнулся в полумраке ночи:

— Летти, любовь моя, страсть и смелость — это часть нашего существа, наша вторая натура до конца наших дней.

Насмешливая улыбка заиграла на губах Летти.

— А как же компания «Спорттовары от Торнквиста»?

Джоэл пожал плечами:

— Все будут говорить, что я женился на тебе, чтобы прибрать к рукам компанию. Я переживу это как-нибудь. До сегодняшнего дня мне казалось, что я не смогу, но кое-что изменилось. Теперь я думаю и чувствую по-иному.

— Нет. — Летти гладила его лицо ладонями. Она смотрела на него, зная, что ей нужно делать. — Никто не посмеет сказать, что ты женился на мне, чтобы заполучить компанию. Джоэл, ты создал «Спорттовары от Торнквиста». Ты вложил в компанию все, что имел. Ты боролся за нее, вскормил ее и защитил. «Торнквист» — это твое детище. У меня нет морального права на эту компанию.

— Летти, это только бизнес. Не вкладывай столько чувств во все это.

Она усмехнулась:

— Ты только так говоришь, а на деле ты самый эмоциональный человек, какого я знаю.

— Да нет же, черт возьми, — Пробормотал он. — У меня гораздо больше самообладания, чем у вас, мадам президент.

— Ладно, давай не будем спорить, — сказала Летти, — я хочу предложить тебе одну сделку;

Джоэл помолчал.

— Сделку? — наконец спросил он.

Летти глубоко вздохнула:

— Я продам тебе «Торнквист» перед свадьбой. На тех же условиях, как вы договорились с Чарли.

— Летти, все в порядке. Тебе не нужно этого делать.

Она дотронулась до его щеки:

— Ты не понимаешь. Я сама, по сути дела, не понимала себя до сих пор. Я думала, мне нужна компания, чтобы начать новую жизнь. И возможно, так оно и было вначале. Но больше я в этом не нуждаюсь. Начало новой жизни в нас самих. Мы строим эту жизнь для себя.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20