Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Без правил

ModernLib.Net / Криминальные детективы / Леонард Элмор / Без правил - Чтение (стр. 12)
Автор: Леонард Элмор
Жанр: Криминальные детективы

 

 


Билл с двенадцатизарядкой проводил Лоуэлла до ворот. Возвращаясь, он обошел хлев сзади, протиснулся сквозь брешь в ограде, минут десять прислушивался, но все было тихо. Зайдя в хлев, он подкрался к машине, постоял возле нее какое-то время, потом зажег спичку. На сиденьях – и на переднем, и на заднем – виднелись побуревшие пятна крови, но раненых уже не было. Билл подошел к задней двери хлева, предположив, что гангстеры выволокли раненых этим путем. Обведя взглядом выгон, залитый лунным светом, темные очертания кустов и деревьев, ничего подозрительного не обнаружил и вернулся в дом тем же окружным путем.

* * *

Позже, ночью, Билл тронул Фрэнка Лонга за плечо. Они оба сидели у окон, ведя наблюдение за склоном холма.

– Там кто-то есть, – сказал Билл. – Наверху, у могилы. Целься туда. Человек стоит прямо над могилой. Готов?

Лонг кивнул, Билл включил свет.

Висящий на столбе электрический фонарь отбрасывал широкий золотисто-желтый круг, в центре которого различался силуэт человека. Фрэнк нажал на гашетку, фигура исчезла. Билл выключил свет, и снова стало темно.

– Шикарно! Класс! – Лонг пришел в восторг. – Жаль, нельзя проделать такой фокус-покус много раз.

– Почему нельзя? Может, и можно... – Билл молча вглядывался в темноту. Мысли обгоняли одна другую. Может, и удастся... Но Фрэнку Лонгу о своих умозаключениях он ничего не скажет.

Глава 15

Утро 26 июня, пятница. Сегодня или никогда! Больше он не может себе позволить играть в войну в этом сосняке. Доктор Толби принял решение. Он не планировал затяжную кампанию. Для этого, во-первых, никаких средств не хватит, а во-вторых, незачем устраивать шоу для падких на бесплатные развлечения аборигенов. Да и вообще, стоит сведениям об этих "маневрах" просочиться в газеты – пиши пропало! Он и глазом моргнуть не успеет, как сюда нагрянут копы. Спасибо, не надо! Они здесь уже два дня и две ночи. На сегодняшний день у него две машины выведены из строя и четверо убитых. Один тяжело раненный гангстер вряд ли доживет до завтра. У двоих легкие ранения. Оставшиеся восемь человек бросают на него угрюмые взгляды. Ждут, что он что-либо придумает. А чего тут придумывать? Деньги от продажи виски поделят по-братски. Это раз. Сто баксов тому, кто пристрелит Фрэнка Лонга. Это два.

Пока Эммету Толби удавалось поддерживать в рядах своих бойцов иллюзию, будто ситуация у него под контролем. Необходимо хотя бы чем-то их занять, отвлечь от мрачных мыслей при виде умирающего приятеля с пулей в груди. Рано утром доктор Толби отправил шестерых парней обстреливать дом, а оставшихся двоих послал в Марлетт за Майли. Пора и ей заняться делом! Надо поднять боевой дух рядового состава перед решительной схваткой, и без Майли тут не обойтись.

Доктор Толби отдыхал на крыльце бревенчатой хижины. Он покачивался в плетеном кресле-качалке и курил сигару. Пусть ребята из Луисвилла видят, что он спокоен и все идет как надо.

Озираясь и щурясь из-за яркого солнца, из машины вылезла Майли и зашагала к нему.

– Зачем ты меня позвал? Что мне тут делать? – частила она. – Стрелять я не умею и медсестрой никогда не работала!

Доктор Толби обрадовался ее появлению.

– Ну что ты на меня набросилась! Перестань... – сказал он улыбаясь.

Пожав плечами, Майли замолчала. Доктор Толби объяснил, что от нее требуется. Надо спуститься с холма и передать Биллу Мартину, что у него остался последний шанс спасти свою шкуру. Пусть сдается. Если согласен, получит по доллару за галлон своего бурбона.

Майли задумалась.

– А что делать, если он откажется? – спросила она после паузы.

– Вернешься сюда, вот и все!

– Ты так говоришь, будто заранее знаешь, что он откажется. Но если это так, зачем тогда спрашивать?

– Когда вернешься, расскажешь ребятам, что все трое тяжело ранены, дом буквально залит кровью. Мол, тебе кажется, что они и до ночи не протянут.

– Та-а-ак! – протянула Майли. – А дальше что?

– Дальше наши воспрянут духом, почуяв легкую победу, пойдут в атаку, возьмут дом и всех, кто там, прикончат.

Майли пристально посмотрела на доктора.

– Ну ты голова! – сказала она.

– Умница, – улыбнулся доктор Толби. – А поцелуй перед уходом?

* * *

– Опять заявились! – буркнул Эрон. – Народу больше, чем вчера.

Билл выглянул из окна. На вершине холма, слева, стояли машины.

– А как же! Представление продолжается...

– Не понимаю я их...

Билл воздержался от комментариев.

– Кое-чего вообще в толк не возьму, – продолжал Эрон. – Зачем ты рассказал о динамите?

– Он сам догадался.

– Так ведь он не знал наверняка, только догадки строил!

– Он верно угадал. Тут уж как ни крути, Фрэнк оказался прав. Если выберется отсюда, землю будет рыть и докопается до виски. Но убивать его только потому, что он знает, мы не станем.

– У тебя, возможно, рука не поднимется, а у меня...

Билл взглянул на него, затем кивнул на потолок.

– Кое-что мы, пожалуй, сделаем, если он застрянет там надолго. – Он шепнул Эрону на ухо: – Выключатель...

– О чем это вы там шепчетесь? – через отверстие в полу донесся голос Фрэнка Лонга.

Билл поднял глаза кверху:

– О тебе, Фрэнк. Дискуссию, понимаешь, развернули, кому из нас тебя пристрелить.

Они услышали его смех.

– Билл, неужели укокошишь старинного друга?

– Эрону ты не друг.

– Эй, Эрон! – крикнул Фрэнк. – Я как раз собирался сказать, что ты получишь свою долю от продажи виски. Так что никаких грязных мыслей, слышишь?

Эрон поднял глаза к потолку, но ничего не ответил.

– Ты согласился войти с ним в долю? – спросил шепотом он у Билла.

– Нет, конечно!

Билл уже принял решение. Он, конечно, мог бы принять Фрэнка Лонга в долю и с его помощью покончить с бандитами. А потом выкатить бочонки на глазах у изумленной публики. Вон их сколько собралось! Затем бурбон продать и разделить прибыль с продажным федеральным чиновником, с которым он когда-то служил в одной части. Здорово было бы! Избавиться от бурбона до того, как об этой истории прослышат в Управлении по надзору за "сухим законом" и новые контролеры примутся крушить самогонные аппараты.

Еще месяц назад четыре с половиной тысячи галлонов выдержанного десятилетнего виски казались неплохим заделом на будущее. Теперь они стали струйкой дыма, мечтой... А сколько неприятностей! Сколько смертей!

Билл понимал, что выпить четыре тысячи пятьсот галлонов виски одному не под силу, а продать вряд ли получится. И если исключить вариант, что бурбон достался другому, есть прекрасный выход...

Взорвать его! Остается срастить шнур взрывателя с проводом, ведущим к движку, если, конечно, удастся отвлечь внимание Фрэнка Лонга.

А что, если подняться к нему, двинуть в челюсть – короче, вырубить прикладом ружья на полчасика? Интересно, как отреагирует на взрыв доктор Толби? Хоть и щерится постоянно, по всему видно – трус! А вдруг распалится?

По лестнице загрохотали шаги. Фрэнк Лонг спускался вниз, держа свою Милашку под мышкой.

– Как вы думаете, кто к нам идет? – засмеялся он. – Ни за что не догадаетесь!

Билл выглянул в окно и обомлел. Возле крыльца стояла Майли.

– Лестница-то у вас есть? – спросила она. – Или втащите меня в окошко?

Она заметила в окне голову Билла, но дверь открыл Фрэнк Лонг. И это было для нее полной неожиданностью. Она не сводила с него глаз, даже когда он нагнулся и потянул ей руку. Когда же он втащил ее на верхнюю ступеньку и Майли отряхнула юбку, она сказала:

– Сомневаюсь, что вас прислали сюда уговаривать хозяина.

– Я сменил ориентацию, детка. Понял, какую совершил ошибку. Твой хахаль – тот еще тип!

– Стало быть, он вас выставил, – тряхнула кудрями Майли. – Так я и думала!

– А как насчет вас, юная леди? – ухмыльнулся Лонг.

– Меня прислали с сообщением.

– Что ж, детка, сообщай! Нам не терпится его выслушать.

Майли оглядела кухню, затем ее взгляд остановился на Билле Мартине.

– Оказывается, с вами все в порядке, – сказала она.

– Справляемся.

Только теперь Билл понял, как он рад ее видеть. Он не смог удержаться от улыбки, и она улыбнулась в ответ.

– Эммет Толби говорит, если вы сдадитесь, он заплатит по доллару за галлон виски.

– Мы требуем пять, – заявил Лонг.

– Мы? – Майли вскинула брови. – А каким боком вы сюда затесались?

– Хочешь перейти на нашу сторону?

– А это мысль! – Майли покосилась на Билла. – Впрочем, я сомневаюсь, что Эммет Толби согласится заплатить, сколько вы просите.

– Даже если бы он и согласился, – сказал Билл, – виски не продается. Так ему и передай! Ни по доллару, ни по десять...

– Значит, все-таки ты тут главный, – сказала Майли.

– Передай, если он хочет получить виски, пусть придет и заберет его без всяких денег.

– Наверное, он так и сделает! Народу у него все меньше...

– Интересно, скольких мы прикончили? – спросил Лонг.

– По-моему, четверых. А может, и пятерых... Один, на мой взгляд, очень плох.

– Билл, а что, здорово? – Лонг посмотрел на Майли. – А ты не хочешь остаться с нами?

– Подумать надо, – отозвалась Майли. – Кажется, все против вас.

– А я считаю, что ситуация меняется к лучшему.

– Это верно, – кивнула Майли. – Но смотря для кого...

– Вот что! – Лонг подмигнул ей. – Оставайся с нами, не пожалеешь.

– Если я не вернусь, он их всех пошлет выручать меня.

– Ну и что? А мы скажем, что прикончим тебя, если они не уберутся.

– Вы шутите? – засмеялась Майли.

– Шучу! – кивнул Лонг. – Оставляем тебя здесь и поглядим, что будет дальше.

Билл не слушал его. Он взял Майли под локоть и решил проводить ее хотя бы до ворот. Вдруг он заметил, каким жадным взглядом смотрит на нее Лонг. Вот он, отвлекающий маневр! Билл отошел от Майли и направился к плите.

– Ладно, оставайся! – сказал он. – Хотя бы пожрать нам сготовишь!

Майли посмотрела на него в упор.

– Если ты так хочешь! – произнесла она вполголоса. Лонг не отрывал взгляда от ее бедер, которые ходуном ходили под узкой юбкой.

* * *

– Сотню баксов не пожалел бы, чтобы посмотреть, как они пойдут в атаку на Билла, – сказал Бад Блэкуэлл. – Вчера одна машина врезалась прямо в хлев!

– Понял, какое у них там ружье есть? – спросил Вирджил Уортман.

– Понял... – Бад вытащил изо рта щепку, заменявшую ему зубочистку, и изобразил губами звук, напоминающий пулеметную стрельбу.

Лоуэлл Холбрук бросил на него презрительный взгляд.

– Это автоматическая винтовка Браунинга, – разъяснил он. – Она принадлежит Фрэнку Лонгу. Разве вы по звуку не распознали "АВБ"?

Не сводя глаз с дома, он шагнул в сторону. Боковым зрением он видел, что соседи наблюдают за ним.

Пусть себе глазеют! Он провел у Билла Мартина весь вчерашний день и знает то, чего никто здесь не знает. Вчера вечером и сегодня утром он был героем дня. Его закидали всякими вопросами. Зачем он туда поперся? Разве ему не было страшно? Как у них там дела? Не убит ли кто из них? Лоуэлл объяснял всем любопытным раз сто. Лонг – постоялец отеля "Камберленд". Ему потребовались его машина и чемодан. Вот он их ему и доставил!

Потом все то и дело приставали к нему и выпытывали, что, по его мнению, будет дальше. Лоуэлл сдержанно отвечал одно и то же:

– За Билла Мартина не беспокойтесь.

Пару раз его так и подмывало добавить: "Раз вы так о нем печетесь, пошли бы да помогли ему". Но он этого не сказал. Если кто собирался помочь Биллу, а потом передумал, это личное дело каждого. Всякий сам решает, что ему делать и чего не делать.

Одно время Лоуэлл ожидал каких-то действий со стороны миссис Лайонс. Ну и удивился же он, когда она приехала сегодня утром! Он все следил за ней исподтишка, а потом припомнил, что и вчера она тут была. Большую часть времени стояла сама по себе. Однажды, правда, спросила, как, по его мнению, дела у Билла. Он ответил ей так же, как и остальным. За Билла Мартина можно не беспокоиться. Кей Лайонс казалась ужасно встревоженной. Может, и правда она спит с Биллом? Кое с кем она разговаривала. Возможно, уговаривала проявить участие. Но он не заметил, чтобы кто-либо достал из машины оружие. Потом миссис Лайонс присела на краешек одеяла, расстеленного для дам. Ей налили из термоса в чашку кофе, и она его стала пить маленькими глоточками.

Сегодня все приготовились получше, чем вчера. Прихватили с собой кучу одеял и пледов. Привязали раскладные стулья и полотняные шезлонги. С одного из грузовиков сняли парусиновый навес. Пожилые дамы расположились в тени. Многие сразу же стали открывать корзинки для пикников. Кока-колы, бутербродов и фруктов было в большом количестве.

– Только кассира не хватает для продажи билетов на это шоу! – обратился Лоуэлл к миссис Лайонс.

Она взглянула на него так печально, что у него защемило сердце. Словно она убита горем и вот-вот заплачет. Но она не заплакала. Может, Билл Мартин в чем-то виноват перед ней, то есть провинился?

* * *

Раздвигая руками кусты, на поляну вышел громила Карл и сообщил доктору Толби, что Майли еще в доме и от нее ни слуху ни духу.

Доктор Толби выпустил из ноздрей дым.

– Собираются нас обхитрить, – сказал он. – Если мы откроем огонь, они привяжут ее к парадной двери.

– И тогда что нам делать? – спросил Карл.

– Не прекращайте стрелять.

– Мы и так стреляем вот уже два дня без передыху!

– Помнится, кто-то пообещал принести сюда дохлого ниггера, а второго – лапками кверху? – усмехнулся доктор Толби. – Сдается мне, это было позавчера. Вроде головы у вас горячие, ружья, пулеметы – все при вас, а результатов не видно. Чего вы добились своей стрельбой? Задели хоть кого-то из них? Для чего палили без передыху два дня, можешь ответить? Нет, приятель, не можешь, потому как ты и близко к дому не подбирался. Ты собираешься доставить их мне?

Понурив широкие плечи, Карл глядел исподлобья на доктора Толби, покачивавшегося в кресле-качалке.

– Мы их достанем, – проговорил он наконец.

– Рано или поздно, – кивнул доктор Толби. – Скажи-ка, в хлеву сено есть?

– Полно.

– И машина там?

– Там...

– Как стемнеет, заберись в хлев, загрузи машину сухим сеном и заведи ее.

– И что? – Угрюмое лицо Карла сразу оживилось. – Зажечь сено и направить машину прямо на дом?

– Ну да!

– Выкурим их, провалиться мне на этом месте!

– Ну ты голова. – Толби вспомнил Майли. – Тебе в голову пришла отличная идея! – Он потрепал Карла по плечу.

* * *

Фрэнк Лонг потянулся и встал из-за стола.

– Майли, – сказал он, – кухарка из тебя никудышная, но невозможно быть совершенством во всем, особенно такой красотке, как ты.

Майли повернулась к окну. Там стоял Билл.

– Некоторым мой кофе нравится! – Она вздернула подбородок.

– Некоторые вообще пьют все, что горит! – хохотнул Лонг. – Билл, не обижайся, я шучу. У тебя отменные харчи. Готов сидеть у тебя за столом сутками.

Билл взглянул на него и сказал:

– От тебя будет больше пользы, если займешь пост у окна наверху.

– По-моему, лучше мне туда вернуться...

– Тогда до скорого...

Лонг потянулся было к винтовке, прислоненной к столу, но тут новая мысль пришла ему в голову:

– Майли, почему бы тебе не подняться со мной наверх? Составь компанию...

– А я как раз собиралась помыть посуду, – сказала Майли и перевела взгляд на Билла.

– Потом помоешь. Билл, ты как, не против, если Майли вымоет посуду?

Билл привалился к подоконнику. Он не мог дождаться, когда Лонг поднимется наверх.

– Я не против. – Билл покачал головой. – Можешь, если хочешь, поваляться на кроватке, отдохнуть...

– Я – за... – сказала Майли.

– Что ты имеешь в виду? – Лонг сделал вид, будто он оскорблен в лучших чувствах.

– Да ладно тебе! – сказала Майли. – Бери свое ружье и пошли наверх.

Билл наблюдал за выгоном и за могильным холмом и прислушивался, что происходит наверху. Вот они поднимаются по лестнице, вот ходят по комнате. Доски скрипят. До него донесся смех Майли, а затем голос Лонга:

– Теперь гляди в оба, приятель!

Не шелохнувшись, Билл буркнул:

– Слышу!

Он выждал несколько минут, потом взглянул на Эрона. Тот, не выпуская из рук "Спрингфилда", подполз к нему. Билл приник к отверстию в стене и быстро заработал ножом. Обрезав провод, который вел к лампочке на столбе, он срастил конец запального шнура с проводом, идущим от выключателя вниз, к движку в подвале. Потом накрыл отверстие доской, которую раньше расшатал Лонг. Подумав, вернул доску на прежнее место. Лонг заметит, что ее поставили на место, и удивится, мол, зачем? Билл придвинул к стене стул и закрыл отверстие. На сиденье он положил револьвер 38-го калибра и коробку с патронами. Вот так в самый раз! Стул понадобился, чтобы оружие было под рукой.

Потом он привалился к мешкам с кукурузной мукой, сваленным у окна, и, глядя на потолок, закурил. Интересно, долго ли Фрэнк там проваландается?

* * *

Майли спустилась вниз и поставила кофейник на огонь. Она спросила Билла, не хочет ли он чашечку. Он кивнул. Она снова отвернулась к плите.

– Хочешь вернуться к Толби? – спросил он. Пожав плечами, она сказала:

– А куда мне еще податься?

– А если с ним что-нибудь случится?

– Не знаю...

– Но ты об этом думаешь?

– Иногда...

– Ну и все-таки, что станешь делать?

– Сначала повременю принимать решение. – Майли повернулась к Биллу. – Подожду... Вдруг кто-либо стоящий возьмет за себя. Сделаешь мне такое предложение?

– Я просто спрашиваю...

– Хочешь, пойдем наверх?

Не сводя с нее глаз, Билл покачал головой.

– А вчера ты по-другому рассудил...

– Между вчера и сегодня большая разница.

– Наверное. Иначе я бы так не сказала.

– Хочешь меня поразить?

Майли медленно кивнула.

– Знаешь почему? – спросила она.

– Нет, не знаю...

– Потому что, если ты когда-нибудь сделаешь мне предложение, я его, скорее всего, приму. Но ты, похоже, не из тех, кто женится... Вот так! – Майли помолчала и снова отвернулась к плите.

– Вот возьму и женюсь, а пока налей мне чашку кофе. – Билл отошел от окна. – Я скоро вернусь.

Наверху, в спальне, он подошел к Лонгу. Тот сидел на кровати лицом к окну. Винтовка была прислонена к подоконнику. Лонг повернулся к Биллу:

– Хочешь, чтобы я ушел?

Не отвечая, Билл стоял и смотрел вдаль.

– Помнишь, – сказал он наконец, – как ты вчера ночью подстрелил парня у могилы?

– Конечно. Я еще сказал, мол, хороший план. Жаль, если сработает только один раз.

Билл повернулся к нему:

– А что, если я заставлю Толби и всю его шайку выстроиться на той площадке?

– Каким образом?

– Скажу им, что там виски...

– Он тебе не поверит.

– Я поднимусь туда и начну копать. Они увидят вход в шахту, бочонки и поймут, что я говорю правду.

– А когда они окажутся там, я открою огонь из своей Милашки.

– Ну и как тебе?

– Ты что, сдурел? Ты ведь тоже будешь там!

– Я подожду, когда они заглянут в яму, а потом помчусь вниз сломя голову.

– А если ты споткнешься?

– В общем, как только я побегу, стреляй.

– Но ведь если кому-то удастся спастись, считай, что ты покойник.

– Значит, ты должен уложить всех, но сперва убедись, что я убежал.

– За кого ты меня принимаешь? Неужели я начну стрелять, не дождавшись?

– Я просто так сказал...

Лонг кивнул. Прищурившись, он выглянул из окна. Солнце било в глаза.

– Все или ничего! Если я их не положу, виски достанется им.

– Не вижу другого выхода. – Билл пожал плечами.

– Но риск все же огромный! Как говорится, жизнь на волоске...

– Ты согласен рискнуть?

– Как мы ему об этом скажем?

– Майли пошлем.

– Я только-только с ней закрутил...

– В нее тебе стрелять не придется.

– Надеюсь...

– Она выйдет за двор и громко крикнет, что я иду к ним.

– Ладно! – сказал Лонг. – Тебе смелости не занимать, а у меня есть Милашка.

Билл нахмурился, помолчал, потом заметил:

– Надеюсь, духу у меня хватит, но не помешает еще разок подумать над своим планом.

– Если ты сам в себе не уверен, зачем со мной поделился?

– Хочу все взвесить, убедиться наверняка, вот и все.

– Что ж, в таких делах советовать трудно. Только поторопись, а то скоро солнце сядет, и мы не сможем осуществить твой замечательный план. Освещение в этом деле вещь поглавнее прочих. Мне тоже надо действовать наверняка.

– Да, тут есть над чем поразмыслить.

– Вот что! – сказал Лонг. – Если не хочешь идти к ним, не переживай, я упрекать тебя не стану. Но если собираешься подняться к могиле, нам придется действовать в темпе. Я хочу сказать, пока светло...

Билл задумался.

– Знаешь что, – сказал он, – спускайся-ка вниз, выпей кофе. А я посижу здесь, покумекаю...

Пока солнце не зашло за гребень холма и по склону не поползли тени, Билл так и сидел у окна. Потом он услышал топот шагов. Фрэнк остановился в дверях и бросил на Билла вопросительный взгляд.

– Если ты готов, – сказал Билл, – то я тоже готов.

– Решился все-таки?

– Решился, пока ты поднимался по лестнице.

– Поздновато все-таки, – заметил Лонг.

– Почему? На дворе еще светло.

– А там, где могила, уже сумерки...

– Ну и что? Включишь лампочку...

Лонг растянул губы в улыбке:

– Про лампочку-то я и забыл! Когда ты побежишь, мне придется включить свет.

– Только и всего!

– И нет проблем...

– Никаких! – сказал Билл.

* * *

Опершись на лопату, он стоял на крыльце и смотрел, как Майли идет по тропинке. На краю выгона она остановилась и, показывая рукой на дом, закричала изо всех сил:

– Не стреляйте! Он идет к вам... Эммет, Билл хочет поговорить с тобой!

Ответа не последовало. Однако Толби, должно быть, ее услышал. Звонкий голосок Майли разнесся по всей округе.

Билл оглянулся. Из окна второго этажа торчал ствол "АВБ". Фрэнк Лонг и Эрон ждали реакции.

– Увидимся, – сказал Билл, спрыгнул с крыльца и зашагал, вскинув лопату на плечо. На подходе к выгону он столкнулся с Майли. Она возвращалась в дом.

– Береги себя, хорошо? – сказала она.

– Я обязательно вернусь, – улыбнулся он ей.

Шагая по выгону, он не сводил глаз с зарослей возле могильного холма. Уже начало темнеть. Он ждал, что те, кто видят его, подадут какие-либо признаки жизни, но ничего такого не заметил, пока не приблизился к ограде.

Из-за глыбы песчаника вышел какой-то тип. Он целился в Билла из ружья. Билл не останавливался. Дойдя до невысокой ограды, он перешагнул через нее и сразу разглядел еще несколько человек. Не обращая на них внимания, Билл начал копать землю перед могильной плитой. Через пару минут за спиной послышались шаги. Вонзив штык лопаты в землю, Билл поднял голову и обернулся. Из-за деревьев к нему шел Толби.

Билл выпрямился и стал ждать.

– Никаких глупостей! – гаркнул доктор Толби. – Иначе ты покойник!

Когда доктор Толби подошел вплотную к ограде, Билл сказал:

– Я показываю, где виски. – Он надавил ногой на заступ и отбросил пласт земли. – Надумал принять ваше предложение. По доллару за галлон, и расстаемся полюбовно. Сами решайте, что делать с добычей.

Доктор Толби медлил. Пристально глядя на Билла, он как бы силился понять, не таят ли его слова иной, тайный смысл.

– Хочешь сказать, виски в могиле?

– Это не могила, это – видимость, так как там ствол шахты. Сейчас увидите.

Чувствуя, что гангстеры приближаются, Билл снова принялся копать. Толби поставил одну ногу на ограду и наблюдал за ним, уперев руки в боки.

– С чего это ты вдруг решил сдаться?

– Подумал, не стоит бурбон того, чтобы из-за него помирать.

– А что Фрэнк думает?

– При чем тут Фрэнк? Это мой бурбон.

– Вот так, взял и передумал?

– Ну, теперь начнется чесание языками! Так я и знал...

– Ладно, продолжай! – бросил доктор Толби. – Мы ждем с нетерпением.

Через несколько минут лезвие лопаты ударилось обо что-то твердое. Билл выбросил наверх землю и поднял доску.

– Загляните туда, – сказал он миролюбивым тоном.

Доктор Толби нагнулся и сказал:

– Ничего не вижу!

– Подойдите ближе. Внизу увидите бочонок...

Толби перешагнул через ограду, заглянул в яму.

– Возможно, это и бочонок, а может, и нет. Вытащи еще пару досок.

– Я ведь, по сути, дарю вам бурбон, – сказал Билл. – Но я не нанимался эти бочонки выкапывать. Там, внизу, канава. Она ведет в шахту...

– Канава, шахта... Надо разглядеть получше, убедиться, что копать недалеко...

– Фонарь у вас есть? – Билл посмотрел ему в глаза.

– Есть. Наверху, в хижине...

– Здесь вот лампа! Можно и ее включить. – Билл задрал голову.

Толби прищурился.

– Включи свет! – приказал он. Заметив, что Билл перешагнул через ограду, он насторожился. – Куда это ты?

– Свет включить...

– А здесь нельзя?

– Нельзя, потому что выключатель в доме. Придется кричать, чтобы кто-нибудь включил свет.

Билл направился вниз, спиной чувствуя взгляды доктора Толби и его головорезов.

– Эй, – окликнул его Толби, – постой-ка! Остановись, хватит...

Билл остановился, обернулся и сказал:

– Меня не услышат, если я не спущусь ниже.

Он снова зашагал по склону, изо всех сил стараясь не спешить. Когда Толби снова его окликнул, он не обернулся.

– Слышишь? – крикнул Толби.

Билл не остановился.

– Мартин, еще шаг, и я стреляю.

Билл замер и посмотрел на свой дом, где два окна на первом этаже зияли черными квадратами. Захотелось обернуться и прикинуть, далеко ли он отошел, но он знал, что Тол-би и его головорезы столпились у ограды и смотрят на него. Он заставил себя не оглядываться.

– Эй, Фрэнк! – крикнул Билл.

Справа, на гребне другого холма, тоже были люди. То есть зрители... Если он кинется бежать прямо сейчас, успеет или нет? Успеет... Должен успеть! И он снова закричал что было сил:

– Фрэнк! Включай свет! Свет включай...

Мгновение, показавшееся Биллу вечностью, он стоял, не двигался, а потом побежал...

И почти сразу же взорвался холм у него за спиной.

* * *

Не успел Фрэнк Лонг убрать руку с выключателя, как над выгоном прогремел мощный взрыв. Взрывная волна докатилась до дома и тряханула его. Фрэнк выглянул в окно.

В воздух поднимались дым, щебень, земля... Одинокую фигуру на склоне холма точно лавиной накрыло.

Фрэнк был не в силах отвести взгляда от диковинного зрелища. Наконец дым начал рассеиваться. И сразу стало видно, что профиль склона изменился. Крутой откос оказался засыпанным вырванными с корнем деревьями, глыбами песчаника и известняка. Могила, доктор Толби и его головорезы исчезли.

У подножия холма стоял человек. Он смотрел в сторону гор.

Лонг выбежал на улицу и увидел, что навстречу ему бегут люди. Некоторые остались у своих машин, а остальные неслись к выгону. Они размахивали руками и громко кричали.

Увидев Билла, сразу все остановились. А он повернулся и пошел им навстречу.

Бад Блэкуэлл хотел что-то сказать, он открыл было рот, но посмотрел на Билла и, видимо, передумал.

– И это после стольких трудов! – Фрэнк Лонг оказался единственным, кто нашел нужные слова.

Билл промолчал и пошел домой. Он знал, что и Лонг, и остальные идут за ним следом. Не глядя ни на кого в отдельности, он узнавал знакомые лица. Вот Блэкуэллы, Уортманы, Стамперы. Вон Лоуэлл Холбрук переминается с ноги на ногу. Майли стоит отдельно ото всех и смотрит на него. На крыльце ждет Эрон. А Кей, интересно, здесь? Но Билл не стал отыскивать ее лицо среди ошеломленных, насупленных физиономий.

Он остановился возле своего дома, обернулся и сказал:

– Если кого мучит жажда, у меня осталось полбочонка и несколько бутылей. Я, пожалуй, выпью с вами, потому как и на свою Голгофу пойду со стаканом в руке...

Послесловие издательства "Центрполиграф"

Чрезвычайно плодовитый и разносторонний в своем творчестве писатель, который успешно выступил во многих жанрах, Элмор Леонард – один из тех, кому в полной мере удалось выразить дух своей эпохи. Лишь немногие из корпуса авторов криминального жанра столь чутко уловили особенности жизни американских мегаполисов последних десятилетий нашего века. Тонко подмеченная и ярко отображенная психология и мотивация действий героев, и при этом отсутствие нарочитой таинственности; многочисленные персонажи из полиции, и в то же время почти полное отсутствие акцента на внешние проявления профессиональной деятельности. Его произведения динамичны и полны острых запахов реальной жизни. Это истории о вооруженных ограблениях и убийствах, о мошенничестве и торговле наркотиками, причем и преступники, и жертвы в изображении писателя естественны и жизненно правдивы. Произведения Э. Леонарда отличают, помимо прочего, изящество письма, хорошее знание читательских вкусов, живость изложения – все то, что характеризует истинного профессионала.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13