Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Клуб «Бастион» - Контрабандистка

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лоуренс Стефани / Контрабандистка - Чтение (стр. 2)
Автор: Лоуренс Стефани
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Клуб «Бастион»

 

 


Кит присела в реверансе перед капитан-лейтенантом лордом Марчмонтом и его супругой; при этом глаза девушки сияли. Лорд Марчмонт смотрел на молодую хозяйку Кранмер-Холла весьма одобрительно.

— Катрин, дорогая, как приятно, что ты вернулась домой!

— Мне и самой приятно, сэр, что я вернулась и вижу своих друзей, — любезно ответила девушка.

— Хорошо сказано, дорогая. — Лорд Марчмонт засмеялся и легонько потрепал ее по щеке. Затем вместе с супругой прошел в гостиную.

Кит знала всех своих гостей. Этот обед доставлял ей столько радости!

Последними приехали Грешемы. Кит обменялась любезностями с сэром Харви и леди Грешем. Потом взяла под руку Эми.

— Где же твой Джордж? — спросила она. Кит была уверена, что увидит подругу вместе с женихом. — Я безумно хочу познакомиться с тем, от чьих поцелуев бросает в жар!

— Тсс! Ради всего святого, Кит, говори потише! — Эми робко взглянула в сторону матери, но, к счастью, та была слишком занята беседой. Эми посмотрела на хозяйку. — Джорджу пришлось отменить визит. Он снова отправился в войска, кажется, ни какое-то особое задание. Последнее время мы так редко видимся. Он, конечно, мне пишет, но это совсем не то…

— Ах… — Кит с сочувствием посмотрела на подругу.

— Но мне осталось потерпеть всего несколько месяцев, — добавила Эми. — И я знаю, что он сейчас в безопасности, в Англии, так что пушки французов ему не угрожают. Кстати, — с улыбкой проговорила девушка, — Джордж очень хочет с тобой познакомиться.

— Он так и написал, или ты говоришь это из вежливости? — спросила Кит.

— Да, ты права. Я немного… приврала, — призналась подруга. — Боюсь, что из-за его занятости я никогда вас не познакомлю.

— Зачем его напрасно беспокоить? — с глубокомысленным видом проговорила Кит.

Эми пропустила последние слова подруги мимо ушей. Девушки прохаживались среди гостей, оживленно беседуя. Между тем все остальные обсуждали виды на урожай и цены на местных рынках. Наконец, когда гостей усадили за длинный стол, заговорили на другие темы.

— Вижу, Хендона нет. Думал, что он приедет, — заметил лорд Марчмонт и обвел взглядом присутствующих, словно надеялся все же отыскать лорда Хендона.

— Мы посылали ему приглашение, но он уже принял другое. — Спенсер кивнул Дженкинсу, давая понять, что пора подавать следующее блюдо.

Кит решила попробовать закуску из крабов в устричном соусе. «Странно, что лорд Хендон уже принял другое приглашение, — думала девушка. — Ведь все его знакомые здесь. Кто мог пригласить его раньше?»

— Очень жаль, — продолжал Спенсер. — Я еще не знаком с этим молодым джентльменом.

— А вот я знаком, — сказал лорд Марчмонт, расправляясь с палтусом.

— В самом деле? — удивился Спенсер.

Все присутствующие смотрели на лорда Марчмонта, ожидая его ответа.

— Занятный молодой человек, — пробормотал лорд. — Что ж, в конце концов, он сын своего отца…

Кит помнила лорда Хендона-старшего, Джейка Хендона. Это был широкоплечий, очень высокий и властный мужчина, со сверкающими серыми глазами. Как-то раз, когда ей было восемь лет, он взял ее на конную прогулку. А вот с сыном лорда Хендона Кит, как ей казалось, не была знакома, во всяком случае она его не помнила.

— Правда ли, что Хендон-младший назначен новым начальником таможни? — спросил сэр Харви лорда Марчмонта. — Еще одна попытка искоренить контрабанду?

— Судя по всему, да, — ответил лорд. — Но сын такого человека наверняка знает, как добиться успеха.

Все мужчины закивали, соглашаясь с этим утверждением. Контрабанда расцвела в Норфолке пышным цветом, с ней пытались бороться, но все усилия были бесплодны. Да и где же еще жители графства могли добывать спиртные напитки?

— Амелия, а вы знаете Хендона-младшего? — спросила леди Грешем у леди Марчмонт.

— Да, знаю. Очень приятный молодой джентльмен.

— А он хорош собой?

Эми и Кит переглянулись и тут же уставились в свои тарелки. Мужчин не заинтересовал новый поворот беседы, а дамы, напротив, слушали с большим вниманием.

— Хендон похож на отца: высокий, всклокоченные волосы. Кажется, он служил в армии или во флоте, точно не знаю, Марта.

— Амелия, хватит ходить вокруг да около. Он что, действительно похож на отца? — спросила леди Грешем.

— Ах, вот вы о чем! — фыркнула леди Марчмонт, всплеснув руками. — Да, он красив, как дьявол, как и все Хендоны.

— Что верно, то верно, — согласилась миссис Картрайт. — Эти Хендоны могут вскружить голову кому угодно.

— Хендон-младший — сладкоречивый дьявол, вот он кто, — заметила леди Марчмонт.

— Приятно было бы познакомиться с таким интересным молодым джентльменом, — заметила леди Дерсингам. Все дамы закивали.

— Он не женат? Или я ошибаюсь? — спросила леди Лечфилд.

— Не женат, я знаю это наверняка, — ответила леди Марчмонт. — Он совсем недавно вернулся в Англию. Все еще прихрамывает на левую ногу после ранения. Собирается наладить работу таможни и помогать отцу управляться с делами.

— А будет ли у лорда Хендона время, чтобы подыскать себе жену? — спросила леди Грешем, посматривая в сторону Кит.

— Мы могли бы помочь ему в таком деле, — откликнулась леди Дерсингам и тоже посмотрела на девушку.

Молодая хозяйка, занятая разговором с дворецким, не заметила этих взглядов дам. Она просила Дженкинса передать повару, что восхищена его искусством. Повернувшись, Кит увидела, как леди Грешем, леди Дерсингам и леди Марчмонт кивают друг другу.

Эми с улыбкой посмотрела на подругу. Кит в ответ скорчила гримасу. «Красивый, как дьявол, сладкоречивый дьявол» — это слишком похоже на то, что было в Лондоне. Молодого джентльмена объявляли выгодным женихом только потому, что он высок, знатен и не уродлив! Подавив зевок, Кит принялась за крабов.

Глава 4

Вскоре после одиннадцати гости стали разъезжаться. Стоя около деда на залитых лунным светом ступенях, Кит махала им рукой.

— Спасибо, дедушка, за чудесный вечер, — прошептала она и обняла старика.

— Это бывает так редко, дорогая, — ответил довольный Спенсер и повел внучку обратно в дом. — Может, через несколько месяцев устроим бал?

— Может, и устроим. Мы могли бы заманить на бал этого загадочного лорда Хендона.

— Милая, на бал можно заманить кого угодно, только не сына Джейка Хендона. Старина Джейк не выносит суеты и шума, — посмеиваясь, сказал Спенсер.

— Дедушка, ты хорошо знаешь привычки Хендона-старшего, но сын-то его — другой человек, — возразила внучка.

— Милая, я хорошо усвоил одну истину. Люди не меняются от поколения к поколению, они наследуют достоинства и недостатки своих родителей.

Кит засмеялась, поцеловала дедушку в щеку и пожелала ему доброй ночи. Спенсер похлопал ее по руке и отправился спать.

Почему-то Кит никак не могла успокоиться в тот вечер. В спальне Элмина помогла девушке раздеться и вскоре ушла. Накинув пеньюар, Кит сняла нагар со свечи и стала медленно расхаживать по комнате, залитой лунным светом. Представив, что находится на балу, Кит принялась танцевать котильон. Потом уселась у окна и долго вглядывалась в бархатную ночь. Где-то далеко шумели волны.

В душе девушки была какая-то странная пустота. Стараясь избавиться от этого чувства, Кит прислушивалась к глухому рокоту волн. Она уже почти задремала, когда вдруг увидела свет. Темноту пронзила яркая вспышка. Что это? Наверное, сон. Но вот еще одна вспышка. Это огни корабля, но кому предназначаются его сигналы? И тут вдалеке, в глубине скал, Кит заметила отблеск ответного огня. Девушка вглядывалась во тьму. Наконец поняла, что совсем рядом, к западу от Кранмер-Холла, стоит судно с грузом контрабанды.

В считанные минуты Кит зашнуровала корсет, натянула бриджи для верховой езды, надела льняную рубашку и накинула куртку. Быстро обулась, нахлобучила на голову шляпу и повязала на шею шерстяной шарф, прикрыв белые кружева рубахи. Подбежав к двери, девушка внезапно остановилась. Затем вернулась и сняла со стены шпагу с итальянским эфесом и ножны к ней. Минуту спустя Кит выскользнула из дома и побежала к конюшне.

Делия радостно заржала, увидев хозяйку. Кит оседлала ее, подтянула подпругу и повела не двором, где цоканье подкованных копыт могло разбудить конюхов, а через маленький выгон позади конюшни. Запрыгнув в седло, девушка склонилась к уху кобылы и что-то прошептала своей любимице. У самой изгороди она пришпорила лошадь, и та одним прыжком преодолела препятствие.

Кобыла пробегала милю за милей. Через четверть часа Кит остановилась у деревьев, росших у скалистого берега.

Сквозь облака проглядывала луна. Все чувства девушки внезапно обострились; она явственно различила осторожные шлепки весел о воду и скрежет днища лодки о камни. И тут внимание всадницы привлекло какое-то звяканье, доносившееся слева. Луна выплыла из-за облаков, и Кит увидела то, чего не могли видеть люди, сидевшие в лодке, — увидела ночной патруль.

Конный патруль двигался вдоль береговой линии. С минуту девушка рассматривала солдат. Они были вооружены.

Кит не могла бы объяснить, что заставило ее действовать именно так. Может, ей вспомнились дети, играющие под рыбацкими сетями? Этих оборванных малышей Кит не раз видела, катаясь верхом у рыбацкой деревушки. Как бы то ни было, Кит надвинула на глаза шляпу и натянула шарф на нос, прикрыв нижнюю часть лица. Затем поскакала, держась на некотором удалении от берега, стараясь не привлекать к себе внимания. Кит прекрасно знала эту часть побережья, так как часто каталась тут верхом.

Вскоре ночной патруль остался далеко позади, и всадница, уже не рискуя быть замеченной солдатами, повернула лошадь к берегу и поскакала прямо к лодке контрабандистов. Она надеялась, что они не откроют по ней пальбу. Рокот прибоя заглушал стук копыт, и всадницу заметили лишь тогда, когда она оказалась у самой лодки. Кит увидела изумленные лица контрабандистов, а затем блеснувшее в лунном свете дуло пистолета.

— Не делайте глупостей! — воскликнула она. — Сюда направляется ночной патруль. Они сбились с пути, но скоро будут здесь. Убирайтесь!

Повернув лошадь, Кит взглянула через плечо. Контрабандисты неподвижно стояли у лодки.

— Уходите! — повторила она. — Идите — или вас приволокут на таможню в Линн, а там уж вас ничего хорошего не ждет!

И тут один из контрабандистов, самый высокий из них, нерешительно приблизился к девушке. Окинув взглядом ее лошадь, он проговорил:

— Слушай, парень, мы тут с товаром, который никак нельзя бросить. Если останемся без товара, нашим семьям нечего будет есть.

Кит узнала говорившего. Она видела, как он чинил сети в деревушке. Кит вздохнула. Надо же наткнуться на таких беспомощных контрабандистов… Хорошо хоть, что ее приняли за юношу. Незадачливые контрабандисты с надеждой смотрели на девушку.

— Где ваши пони? — спросила она.

— Мы думали, что для такого дела они не понадобятся.

Но Кит была уверена, что контрабандистам всегда нужны пони.

— Что же вы собираетесь делать с товаром? — спросила она.

— Обычно мы прячем такой товар в пещере возле того холма, — ответил верзила, указав на юг.

Кит знала эту пещеру. В детстве она часто играла там с двоюродными братьями и сестрами. Но теперь между пещерой и контрабандистами находился вооруженный конный патруль. Переправлять товар в лодке было бы опасно, ее легко могли заметить с берега. С другой стороны, лодка могла отвлечь внимание солдат.

— Вы двое! Вам надо отплыть на лодке подальше от берега, — распорядилась Кит. — У вас там есть сети, да? — Получив утвердительный ответ, она продолжала: — Вытаскивайте товар. Отнесите его поближе к скалам. Скорее! — Кит посмотрела на скалы, потом на небо. В это время луна скрылась за тучей.

Вскоре указания девушки были выполнены, и в лодке остались только сети.

— А теперь двое должны выйти в море — ставить сети, понятно? Здесь вы просто решили немного отдохнуть. Вы ловите рыбу и ничего не знаете, ясно? Садитесь в лодку, скорее!

Минуту спустя гребцы уже сидели на веслах, и лодчонка направлялась в открытое море. Кит повернула лошадь и поднялась по склону, чтобы осмотреться.

— Что дальше? — спросил верзила.

— Снеттишамские каменоломни. Только тихо! Солдаты, должно быть, где-то рядом. Идите на север и держитесь скал. Они подумают, что вы пошли на юг.

— Но наша деревня к югу, — возразил кто-то из контрабандистов.

— А что хуже — опоздать домой или угодить в подвал таможни?

Больше с девушкой никто не спорил. Контрабандисты собрали товар и, отдуваясь, поспешили за своей проводницей. Услышав какие-то подозрительные звуки, Кит решила подняться на скалу.

— Я посмотрю, где патруль. Нет смысла лезть им в лапы со всем этим добром.

Не дожидаясь ответа, Кит поскакала вверх по тропинке. Остановившись в тени раскидистого дуба, она стала ждать, когда из-за туч появится луна. Вскоре раздались возбужденные голоса солдат — они, наконец, поняли, что сбились с пути.

И тут снова из-за туч выплыла луна, в свете которой Кит отчетливо увидела вооруженных людей.

— Там тропинка! — раздался голос одного из солдат. — Сержант, что делать? Лодка уплывает, а на берегу ничего подозрительного.

— Я вижу лодку, — ответил плотный мужчина. — Часть отряда направится на юг вдоль берега. Остальные осмотрят скалы. Рано или поздно мы их схватим.

— Но на юге участок сержанта Озборна!

— Я знаю, болван! — рявкнул плотный мужчина. — Оз-борн сейчас поскакал в Шерингам, и найти этих бродяг — наше дело. Выполняй приказ.

Кит вздохнула с облегчением — солдаты, разделившись на две группы, стали удаляться.

— Вы спасены, — сказала девушка, вернувшись к контрабандистам. — Они поскакали на юг.

Усталые мужчины опустили свою поклажу на землю и уселись передохнуть.

— Хорошо, что у нас была всего одна лодка, — проговорил один из них, глядя на девушку. — Обычно у нас их гораздо больше.

— Каменоломня, о которой ты говорил, парень, где она? — спросил верзила.

Кит посмотрела на него с удивлением. Неужели эти люди не знают, где каменоломни? А ведь она еще маленькой девочкой часто играла там с двоюродными братьями и сестрами. Но доберутся ли туда контрабандисты? Уставшая лошадь Кит переступала с ноги на ногу.

— Я объясню вам, как найти дорогу к каменоломням. Вы сможете спрятать там товар и без меня, — сказала Кит.

— Не бросай нас, парень, — сказал верзила. — Не бойся, мы ничего плохого тебе не сделаем, клянусь… честью контрабандиста. Ты спас нас, это верно. Поэтому мы хотим взять тебя в долю.

Честь контрабандиста? Кит едва удерживалась от смеха.

— Считайте, что я помог вам бескорыстно. Не нужно брать меня в долю, — сказала девушка; ей так хотелось побыстрее оказаться дома!

— Подожди! — закричал верзила, увидев, что «парень» собирается распрощаться с ними.

Верзила приблизился к девушке и молча оглядел ее. Потом вопросительно посмотрел на сообщников, и те утвердительно закивали.

— Понимаешь, парень, нам нужен главарь. Когда мы взялись за эти дела, мы думали, что сами справимся. А вот… видишь, что из этого вышло… А ты, похоже, лучше нас соображаешь. В общем, нам нужен человек вроде тебя.

Кит ушам своим не верила.

— Вам нужен… Вы хотите, чтобы я стал у вас главарем?

— Верно, хотим. А часть дохода будет твоя, все по справедливости, — пообещал верзила.

Контрабандисты вопросительно смотрели на Кит, и она уже не боялась своих новых знакомых.

— Думаю, вы прекрасно обойдетесь и без меня, — ответила девушка. — Сегодня вам просто не повезло.

— Обойдемся? Да ведь никто же из нас не знает, где эти каменоломни, — проворчал верзила. — Мы даже не знаем, какой дорогой лучше вернуться домой. Рано или поздно нас схватит патруль, и тогда все пропало.

Горе-контрабандисты доверчиво смотрели на девушку. Она вздохнула. Зачем она только с ними связалась?

— А что у вас за товар? Контрабандисты оживились.

— Покажи ему, Джо, — обратился верзила к коротышке.

Тот подтащил мешок поближе и, обнажив в усмешке беззубые десны, вытащил из мешка плоский прямоугольный пакет. Чуть приоткрыл его, и Кит увидела краешек кружева. Да, они переправляли брюссельское кружево. Неудивительно, что весь товар поместился в одной маленькой лодке. «Не такие уж они простаки, — подумала Кит. — Конечно, подготовились они плохо, но знают, какой брать товар».

— Иногда мы доставляем бренди. Когда удается… — сообщил верзила.

— И все? — спросила Кит, прищурившись; она слышала, что контрабандисты переправляют через границу и кое-что похуже.

— Другое мы не берем. Нам и этого хватает, — ответил верзила, глядя ей в глаза.

Кит задумалась. Что она им ответит? Она — главарь контрабандистов? С одной стороны, это просто смешно. С другой — почему бы и нет? Кит знала, что ее отец был главарем шайки. Совсем недолго, «забавы ради», как он говорил. Почему бы и ей не попробовать?

— Если я стану вашим главарем, вы будете брать только тот товар, который я сочту нужным, — сказала она.

Мужчины переглянулись.

— Какую долю ты хочешь? — спросил верзила.

— Мне ничего не нужно, ни ваш товар, ни ваши деньги. Если я соглашусь, то буду главарем бескорыстно.

Контрабандисты, немало удивленные, отошли в сторону и стали совещаться. Потом к ней подошел верзила.

— Если мы договоримся, ты поведешь нас к каменоломням? — спросил он.

— Если договоримся, я поведу вас туда прямо сейчас. А если нет, то мы распрощаемся, — ответила Кит.

— Ну… — Верзила переглянулся с приятелями. — В общем, нам это подходит. Как тебя зовут, парень?

— Кит.

— Мы согласны, Кит. Теперь мы подчиняемся тебе.

Час спустя контрабандисты во главе со своим новым главарем были у каменоломен. Вскоре они отыскали туннель, в котором можно было спрятать товар. Теперь Кит знала о своих новых знакомых гораздо больше. У них имелись свои люди на постоялых дворах Линна; с ними они договаривались о поставках товара, который обычно прятали на несколько дней в пещере, а потом везли на вьючной лошади в заброшенное аббатство в Крике.

— Неподалеку от аббатства живет одна старая карга. Ей-то мы и сбываем товар. Она всегда сразу отдает нам деньги, — рассказывал верзила.

— У старухи водятся деньжата?

— Она ведьма, и монеты сами к ней идут.

— Что ж, прекрасно. Хорошо, что у вас есть свои люди в Линне, — сказала Кит. Неожиданно она нахмурилась. — Здесь есть другие шайки?

— Здесь, на западе, нет, — ответил верзила, которого, как выяснилось, звали Ноа. — Но восточнее Ханстентона промышляет одна шайка, так-то. Правда, мы с ними никогда не пересекались.

«Надеюсь, и не пересечетесь», — подумала Кит. У этих бедолаг просто не было другого выхода: местные рыбаки вынуждены были заниматься контрабандой, чтобы прокормить свои семьи. Но где-то промышляли настоящие контрабандисты, жестокие и подлые. Не хотелось бы ей когда-нибудь оказаться у них на дороге. «Надо держаться подальше от этой ханстентонской шайки», — решила Кит.

Кружево было надежно спрятано, и новый главарь объяснил, как сбывать товар.

— Теперь солдаты будут следить за тем участком побережья, где вас видели. Поэтому в пещеру больше ничего нельзя прятать. Безопаснее здесь. — Кит кивнула на заброшенный туннель, перед которым они стояли; здесь и лежала драгоценная поклажа. — Даже в яркий солнечный день в этих старых каменоломнях трудно выследить того, кто хочет уйти от преследования. Да, вот еще что. Когда отправитесь за новой партией товара, то сразу разгружайте лодки. Кто-то из вас должен плыть на лодках в вашу деревню, а другие должны везти товар с берега в каменоломни, лучше на пони. Оттуда повезете кружево в Крик, понятно?

Все были согласны.

Когда они уже собирались уходить, Ноа заметил шпагу у бедра Кит.

— Красивая игрушка. Знаешь, как ей пользоваться? — спросил он.

Ноа и опомниться не успел, как в его горло уткнулось стальное острие. Верзила судорожно хватал ртом воздух, и взгляд его перемещался от острия к эфесу коварной игрушки. Наконец он увидел перед собой глаза Кит.

— Знаю, — ответила она вкрадчивым голосом.

Верзила, казалось, окаменел.

— Мне с ней спокойнее, — с невозмутимым видом проговорила Кит и отправила шпагу обратно в ножны.

Контрабандисты переглянулись. Кит же повернулась и направилась к лошади, пряча самодовольную улыбку. Вскочив в седло, она обернулась к своим новым приятелям:

— Найдете дорогу домой?

— Найдем, не беспокойся. И постараемся не угодить в лапы патрулю, — отозвались мужчины.

— Прекрасно. Встретимся здесь же в четверг. Когда появится луна. Тогда и решим, что дальше делать.

Пришпорив лошадь, Кит поскакала к дому.

Глава 5

— Черт бы тебя побрал! — Джордж швырнул свои карты на грубо сколоченный стол. — За двадцать лет ничего не изменилось! Все козыри опять у тебя.

— Скажи спасибо, что мы играем не на земли твоего отца, — утешал его Джек, сверкая белозубой улыбкой.

— Я не настолько глуп, чтобы играть с тобой на что-нибудь стоящее, — фыркнул Джордж, вставая из-за стола.

Джек собрал карты и перетасовал их. Неожиданно за окнами завыл восточный ветер, взметнувший с земли сухие ветки и листья, закруживший их в воздухе. Свечи ожили на сквозняке, осветив комнату ярким и неровным светом. Это была единственная комната в домике, довольно скромно обставленная. У стены стояла широкая кровать, а рядом — платяной шкаф, тоже внушительных размеров. Правда, это жилище выглядело не столь убого, как рыбацкие домишки. Дубовая кровать была застелена льняными простынями, а о роскошной пуховой перине в рыбацкой хижине могли только мечтать.

Джек бросил карточную колоду на стол и, отодвинувшись, потянулся.

И тут сквозь завывание ветра явственно прорезался цокот копыт. Джордж насторожился, прислушался. Потом вопросительно посмотрел на приятеля. Джек поднял брови, изображая удивление, и уставился на дверь. Наконец дверь распахнулась, и на пороге возник здоровенный детина в низко надвинутой на лоб шляпе. Детина захлопнул за собой массивную дверь и шагнул в комнату.

Джек, узнав Мэтью, с облегчением вздохнул.

— Ну, заходи, рассказывай, что узнал.

Мэтью снял куртку и повесил ее у входа. Бросив шляпу на стол, уселся на ближайший стул.

— Все, как вы и думали. Неподалеку промышляет еще одна шайка, — ответил он.

— Они и сейчас промышляют? — спросил Джордж, подсаживаясь поближе.

— Еще как промышляют. Прошлой ночью везли бренди. Дело было между Ханстентоном и Хичемом. Я слышал, что они переправили и то кружево, от которого мы отказались. В тот раз мы везли в Бранкастер слишком большую партию выпивки.

— О черт! — заорал Джек, поворачиваясь к Джорджу. — Я надеялся, что сержанту Тонкину той ночью все привиделось. Вчера я был в Ханстентоне. Тонкин всем рассказывал, что напал на след шайки контрабандистов южнее Снеттишама. Его так и распирало от гордости, ведь он нашел шайку на участке сержанта Озборна. Удача улыбнулась ему, а не Озборну. Потом я поговорил с одним из людей Тонкина. По его словам, они видели рыбаков на отдыхе и их лодку, а остальное Тонкин выдумал. Теперь же ясно: сержант не лгал.

— Да нам-то что? Если это небольшая шайка… — Джордж осекся, взглянув на главаря.

— Пойми, — сказал Джек, — кроме нас, на этом побережье никого не должно быть. Все остальные будут нам мешать.

В дымоходе завыл ветер, и в камине заплясали языки пламени. Джек вскочил из-за стола.

— Мы их выследим. Ты можешь что-нибудь предложить? — спросил он у Мэтью.

— Нет, — покачал тот головой.

— А Озборн? Можно уговорить его прочесать весь район, — предложил Джордж.

— Ни в коем случае, — нахмурился Джек. — Я велел ему следить за побережьем от Блэкни до Кроумера. Там что-то подозрительное. Правда, большая часть берега сильно заилена, и ни один человек в здравом уме и близко не подведет туда свое судно. Но все же я на всякий случай послал туда Озборна. Кроме того, мы должны быть уверены, что Озборн не пронюхает про наши делишки. Тонкин, слава Богу, непроходимо глуп, и его можно не опасаться. К несчастью, это на руку и другой шайке.

— Получается, — вслух размышлял Джордж, — что Тонкин отвечает за участок от Линна до Блэкни?

Джек кивнул.

— Кто бы ни были наши соперники, они свое дело знают, — заметил Мэтью. — Про них никому ничего не известно, но, похоже, они переправляют тот же товар, что и мы.

— Возможно, они знают свое дело даже лучше нас. В конце концов, мы пока новички, — заметил Джек.

— Никто не посмеет назвать капитана Джека новичком, — возразил Джордж, с завистью глядя на главаря.

— Ты мне льстишь, мой друг. — Джек усмехнулся. — Так как же нам добраться до этих таинственных контрабандистов?

— А нужно ли до них добираться?

— Как еще мы сможем посоветовать им не заниматься этим незаконным промыслом?

— Посоветовать?

— Да, посоветовать. Или — выполнить обязанности Тонкина, — с усмешкой добавил Джек.

— Не нравится мне эта затея. — Джордж помрачнел.

— Ради Бога, Джордж. Они ведь контрабандисты. — Джек пристально посмотрел на приятеля.

— Мы — тоже, — вздохнул Джордж, но Джек его уже не слушал.

— Какой товар они обычно возят? — обратился он к Мэтью.

Глава 6

Кит стояла на вершине поросшей мхом скалы. В этот момент к берегу пристала лодка с ее людьми. На сей раз вооруженного патруля не было поблизости — Кит, уже успевшая обследовать скалы, знала это наверняка.

И все же она беспокоилась. Ее люди уже пять раз брали товар — и каждый раз удачно. Ее люди… Сначала Кит боялась свалившейся на нее ответственности, но потом даже возгордилась — ведь они все время выходили сухими из воды. Но сегодня был особый товар. Минувшей ночью Кит и Ноа встретились в Линне с человеком по имени Нолан. Кит впервые участвовала в таких переговорах, но игра стоила свеч. Нолан хотел сбыть кружево по прежней цене, а Кит отчаянно торговалась. На шхуне владельца находились двадцать тюков с кружевом, а покупателей, кроме шайки Кит, не нашлось. Ханстентонские контрабандисты отказались от этого товара, а почему — непонятно. Это и тревожило девушку.

Пока все шло гладко. Ночь была темна. Кобыла, не обратив внимания на крик совы, спокойно паслась неподалеку.

Кит с улыбкой смотрела, как мужчины выгружают товар. «Они вовсе не глупы, просто у них нет воображения. Зато они быстро усваивают то, что я им говорю», — думала девушка.

Внезапно Делия подняла голову и повела ушами. Кит прислушалась. Ночную тишину нарушало только уханье совы. Кобыла нервно перебирала копытами. «Это кричала не сова», — промелькнуло в голове у Кит. Она подозвала лошадь и, запрыгнув в седло, поскакала к берегу.


Тем временем на вершине поросшей лесом горы остановились три всадника.

— Наконец-то мы их выследили, — прошептал Мэтью.

Джек и Джордж спешились и пустили лошадей пощипать травку. Мэтью указал своим спутникам на пони, навьюченных тюками с кружевом, от которого они сами недавно отказались. И тут на соседнем склоне появился всадник на вороной лошади.

— Что это? — пробормотал Мэтью.

— Еще один контрабандист, — ответил Джордж.

— Но откуда у него такая прекрасная лошадь? Похоже, мы их недооценили, — пробормотал Джек, с восхищением глядя на вороную кобылу; казалось, она летела по воздуху.

— Стоит ли спускаться сейчас? — спросил Джордж. — Похоже, они что-то заподозрили.

— Лучше подождем. Они могли подумать, что мы — ночной патруль, — ответил Джек.

Он оказался прав. Всадник на вороной лошади присоединился к остальным контрабандистам. Теперь они действовали быстрее. Лодки в считанные минуты спустили на воду и закрепили тюки с кружевом на спинах пони. Всадник на вороной лошади внимательно осматривал скалы. К счастью, он не заметил Джека и его спутников.

— Они уходят. Следуем за ними! — распорядился Джек. — Я хочу посмотреть, где они прячут товар.

Кит не могла избавиться от ощущения, что за ними кто-то следит. Она подъехала к Ноа.

— Мне показалось, что за нами наблюдают. Я не стал ждать, чтобы выяснить, кто это. Нужно быстрее уходить отсюда.

Пять минут спустя Кит снова была на вершине скалы. Затем вновь спустилась к Ноа; он вел первого пони.

— Идите на восток через лес Кранмеров, — сказала она. — Потом сворачивайте к каменоломням. Я поеду за вами, чтобы посмотреть, все ли в порядке.

Кит пришпорила кобылу и скрылась из виду. Весь следующий час она скакала следом за своими людьми, внимательно оглядывая окрестности. Делия время от времени настороженно поводила ушами. Кит ничего не слышала, но все же волновалась.

В конце концов девушка поняла: кто-то выслеживает именно ее. И кроме того, она была почти уверена: преследователи не пытаются схватить ее — они хотят выяснить, где находится тайник. Но никто не знал земли Кранмеров лучше, чем сами Кранмеры. Вскоре ее люди повернут на север, к каменоломням. А она уведет преследователей на восток.

— Скоро ты как следует набегаешься, подружка, — сказала Кит и похлопала кобылу по шее.


Джек и его спутники уже подъезжали к деревне Грейт-Берчем, когда поняли, что давно потеряли из виду пони с партией контрабанды. Джек поднялся на холм и оглядел долину. Впереди то и дело появлялся одинокий всадник.

— Дьявол! Он нас одурачил, увел от остальных. Пони не могут скакать так быстро, — проворчал Джек.

— Может, он задержался в лесу и теперь догоняет их? — предположил Джордж.

И тут, словно подтверждая догадку Джека, вдалеке снова появился всадник на вороной кобыле. Всадник стремительно несся по полю, будто издеваясь над преследователями.

— О Господи!.. — выдохнул Джордж. — Посмотри на него.

— Лучше бы мне вообще его не видеть, — с мрачным видом проговорил Джек.

Вороная лошадь уже была на другом конце поля.

— Да уж, сидеть в седле он умеет, — пробормотал Джек.

— Куда теперь? — спросил Мэтью.

— Поворачиваем обратно. Проследим за ними в другой раз.

Джек хлестнул своего Фаворита и поскакал вниз по склону.


Кит неслась быстрее ветра. Вскоре она уже была в поместье Грешем. Поднявшись на холм, всадница остановилась, чтобы дать лошади отдохнуть. Девушка долго смотрела на дом подруги.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21